Clatronic KM 3333 Инструкция по эксплуатации онлайн

KÜ C H E N M A S C H I N E
Keukenmachine • Robot ménager • Ayudante de cocina • Robot da cucina
Kitchen machine • Robot kuchenny • Konyhai robotgép
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás
Keukenmachine • Robot ménager • Ayudante de cocina • Robot da cucina
KÜ C H E N M A S C H I N E
Keukenmachine • Robot ménager • Ayudante de cocina • Robot da cucina
Kitchen machine • Robot kuchenny • Konyhai robotgép
KM 3333
Содержание
- Bedienungsanleitung garantie 1
- Km 3333 1
- Contents 2
- Deutsch 2
- English 2
- Español 2
- Français 2
- Français español italiano english 2
- Indice 2
- Inhalt 2
- Inhoud 2
- Italiano 2
- Język polski 2
- Magyarul 2
- Nederlands 2
- Sommaire 2
- Spis tres ci 2
- Tartalom 2
- Übersicht der bedienelemente 3
- Allgemeine sicherheitshinweise 4
- Deutsch 4
- Spezielle sicherheitshinweise für dieses gerät 4
- Auspacken des gerätes 5
- Bedienung 5
- Deutsch 5
- Installation und verwendung 5
- Übersicht der bedienelemente 5
- Deutsch 6
- Inbetriebnahme 6
- Teig kneten und rühren 6
- Deutsch 7
- Schneiden und raspeln 7
- Zerhacken mit dem schlagmesser 7
- Achtung benutzen sie keine drahtbürste oder andere scheuernde gegenstände benutzen sie keine scharfen oder scheuernden reini gungsmittel 8
- Achtung die bauteile sind nicht zur reinigung in der spülmaschine geeignet unter einwirkung von hitze und scharfen reinigern könnten sie sich verziehen oder verfärben 8
- Deutsch 8
- Füllen sie nun den einfüllschacht 8 mit ihren zutaten benutzen sie den stopfer 7 um die lebensmittel in der einfüllöffnung herunterzudrücken abb 10 üben sie einen mäßigen druck auf den stopfer aus das gerät darf nur mit eingesetztem stopfer 7 betrieben werden bitte beachten sie die maximale füllmenge der arbeitsschüssel 5 schalten sie nach dem schneidvorgang den schalter 5 wieder zurück auf position 0 und ziehen sie den netzste cker 6 zum abnehmen den deckel gegen den uhrzeigersinn drehen 7 nehmen sie das werkzeug vorsichtig vom führungsdorn 8 ziehen sie den führungsdorn von der antriebswelle herun ter 9 um die arbeitsschüssel zu entnehmen drehen sie sie entgegen dem uhrzeigersinn der fertige inhalt kann jetzt herausgenommen werden 10 reinigen sie die verwendeten teile wie unter reinigung beschrieben 8
- Gehen sie vor wie unter arbeitsschüsselbetrieb beschrie ben 2 stecken sie die emulgier scheibe 22 direkt über den führungsdorn abb 11 drücken sie die scheibe bis ganz nach unten durch leichtes drehen wird das einsetzen erleichtert 3 füllen sie nun ihre zutaten hinein abb 12 achten sie bit te auf die mengenangaben unten stehender tabelle füllen sie nicht über diese hinaus min 0 1l max 0 5l 4 legen sie den deckel auf die arbeitsschüssel auf drehen sie ihn fest bis er deutlich hörbar einrastet abb 6 5 verschließen sie die öffnung des deckels mit dem stopfer 7 abb 10 6 stecken sie den netzstecker in eine vorschriftsmäßig instal lierte schutzkontaktsteckdose 230 v 50 hz schalten sie das gerät mit dem schalter 5 auf eine geschwindigkeit von 1 bis 4 siehe tabelle 7 schalten sie nach dem schlagen den schalter 5 wieder zurück auf position 0 und ziehen sie den netzstecker 8 zum beenden ihrer arbeit gehen sie weiter vor wie unter pommes frites punkte 6 bis 10 beschrieben 8
- Reinigen sie die arbeitsschüssel bzw das mixgefäß direkt nach jedem arbeitsgang sorgfältig nehmen sie dazu die arbeitsschüssel ab um rückstände an der antriebswelle entfernen zu können zur äußeren reinigung der gerätebasis benutzen sie nur ein feuchtes tuch bei farbstoffreichen gütern z b karotten können kunst stoffteile anlaufen reinigen sie diese mit speiseöl abnehmbare teile die mit lebensmitteln in berührung ge kommen sind werkzeug und gefäße können sie in einem spülbad reinigen 8
- Reinigung 8
- Verwendung der quirl emulgier scheibe 8
- Warnung ziehen sie vor der reinigung immer den netzstecker das gerät auf keinen fall zum reinigen in wasser tau chen es könnte zu einem elektrischen schlag oder brand führen 8
- Wählen sie für die anwendung ein werkzeug und eine geschwindigkeit gemäß folgender tabelle 8
- Aufbewahrung 9
- Bitte melden sie direkt den servicevorgang auf unserem online serviceportal www sli24 de an sie erhalten wenige sekunden nach abschluss der anmeldung ein kostenloses versandticket per e mail übermittelt zusätz lich erhalten sie weitere informationen zur abwicklung ihrer reklamation 9
- Deutsch 9
- Garantie 9
- Garantieabwicklung 24 stunden am tag 7 tage in der woche sollte ihr gerät innerhalb der garantiezeit einen mangel aufweisen steht ihnen die schnellste und komfortabelste 9
- Geräuschentwicklung 9
- Internet serviceportal zur verfügung 9
- Konformitätserklärung 9
- Möglichkeit der reklamationsanmeldung über unser sli 9
- Störungsbehebung 9
- Technische daten 9
- Www sli24 de 9
- Deutsch 10
- Entsorgung 10
- Algemene veiligheidsinstructies 11
- Nederlands 11
- Speciale veiligheidsvoorschriften voor dit toestel 11
- Bediening 12
- Het apparaat uitpakken 12
- Installatie en bediening 12
- Nederlands 12
- Overzicht van de bedieningselementen 12
- Deeg kneden en mengen 13
- Ingebruikname 13
- Nederlands 13
- Fijnhakken met het metalen mes 14
- Gebruik van de garde emulgeerschijf 14
- Nederlands 14
- Snijden en raspen 14
- Apparaat functioneert niet 15
- Bewaar de gereedschappen in de werkkom om letsel te voorkomen steek eerst de emulgeerschijf het slagmes de kneedhaak en vervolgens de gereedschapshouder op de geleidedoorn u kunt de netkabel onder het basisapparaat oprollen ge bruik bovendien het kabelvak om de netsteker op te bergen 15
- Bewaren 15
- Controleer de correcte plaatsing controleer de correcte plaatsing 15
- De mengkom 3 15
- Het deksel van de mengkom 2 of 15
- Het deksel van de werkkom 8 15
- Het veiligheidsdeksel 21 15
- Kies voor het gebruik een hulpstuk en een snelheid volgens onderstaande tabel 15
- Maatregel maatregel 15
- Maatregel maatregel controleer de netaansluiting controleer de positie van de draaischakelaar 15
- Nederlands 15
- Opgelet de onderdelen zijn niet geschikt voor reiniging in de vaatwas machine onder invloed van hitte en scherpe reinigers kunnen deze vervormen of verkleuren 15
- Opgelet gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwer pen gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen 15
- Reinig de kom of de mengkom steeds zorgvuldig direct na elke bewerking neem de kom van het apparaat weg om ook verontreinigingen van de aandrijfas te kunnen verwijderen gebruik voor de reiniging van de buitenkant alleen een vochtige doek bij producten die veel kleurstof bevatten bijvoorbeeld wor telen bieten kunnen kunststofdelen kleur aannemen deze reinigt u met spijsolie afneembare delen die met levensmiddelen in contact zijn gekomen gereedschap en kommen kunt u gewoon afwas sen 15
- Reiniging 15
- Van de werkkom 9 15
- Verderemogelijkeoorzaken verderemogelijkeoorzaken uwapparaatisuitgerustmetvier veiligheidsschakelaars deze voorkomen een abusievelijk starten van de motor 15
- Verhelpen van storingen 15
- Vul nu de ingrediënten in de kom afb 12 let daarbij op de hoeveelheidsvermeldingen in de onderstaande tabel houd deze gegevens aan min 0 1 l max 0 5 l 4 plaats het deksel op de werkkom draai het deksel vast totdat het duidelijk hoorbaar inklikt afb 6 5 sluit de opening van het deksel met de stopper 7 afb 10 6 steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 v 50 hz schakel het apparaat met de schakelaar 5 in op een snelheid van 1 4 zie tabel 7 schuif de schakelaar 5 na het kloppen weer terug naar de stand 0 en trek de steker uit de contactdoos 8 ga te werk zoals onder patat frites punt 6 t m 10 beschre ven staat om uw werkzaamheden af te sluiten 15
- Waarschuwing trek altijd de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel schoonmaakt dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden 15
- Wij adviseren de mengbeker met de greep naar rechts te monteren om het apparaat plaatsbesparend op te kunnen bergen 15
- Betekenis van het symbool vuilnisemmer 16
- Nederlands 16
- Technische gegevens 16
- Conseils de sécurité spécifiques pour cet appareil 17
- Conseils généraux de sécurité 17
- Français 17
- Déballage de l appareil 18
- Français 18
- Installation et utilisation 18
- Liste des différents éléments de commande 18
- Utilisation 18
- Français 19
- Mise en marche 19
- Pétrir et mélanger 19
- Couper et râper 20
- Français 20
- Pour hacher avec le couteau métallique 20
- Attention les surfaces de coupe et les bords de cet accessoire sont très tranchants vous risquez de vous blesser manipulez cet accessoire avec précaution 21
- Choisissez selon l utilisation l accessoire et la vitesse adaptés d après le tableau suivant 21
- Danger avant le nettoyage de l appareil retirez toujours la prise au secteur en aucun cas plonger l appareil dans de l eau pour le nettoyer vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un incendie 21
- Français 21
- Nettoyage 21
- Procédez comme décrit dans la section fonctionnement avec le récipient de l appareil 2 placez le disque émulsionneur 22 directement sur l axe de guidage fig 11 appuyez le disque jusqu au fond une légère rotation facilite la mise en place 3 introduisez maintenant vos ingrédients dans le récipient fig 12 ce faisant veuillez respecter les indications de quantité dans le tableau ci dessous ne les dépassez pas min 0 1l max 0 5l 4 posez le couvercle sur le bol de travail vissez le fermement jusqu au clic fig 6 5 fermez l ouverture du couvercle avec le poussoir 7 fig 10 6 branchez le câble d alimentation de l appareil dans une prise de courant en bon état de fonctionnement de 230 v 50 hz mettez l appareil en marche grâce au variateur de vitesses 5 et choisissez une vitesse entre 1 et 4 voir tableau 7 lorsque vous avez terminé de battre remettez l interrupteur 5 en position 0 et retirer la fiche secteur 8 pour terminer votre travail continuez à procéder comme décrit dans la section frites poin 21
- Suivez les points 3 à 5 dans la section couper et râper 4 remplissez maintenant la goulotte de remplissage 8 avec vos ingrédients utilisez le poussoir 7 pour presser les aliments dans l ouverture de remplissage fig 10 n hésitez pas à presser vigoureusement l appareil ne peut être mis en marche que si le poussoir 7 est correctement installé veillez à ne pas dépasser la quantité maximale de remplis sage du bol de travail 5 lorsque vous avez terminé de couper remettez l interrupteur 5 en position 0 et retirer la fiche secteur 6 pour dévisser le couvercle tournez le dans le sens inverse des aiguilles d une montre 7 retirez prudemment l accessoire de l axe de guidage 8 retirez la broche de guidage de l arbre d entraînement 9 pour retirer le récipient tournez le dans le sens inverse des aiguilles d une montre vous pouvez sortir les aliments du récipient 10 lavez les différents éléments utilisés comme indiqué dans nettoyage 21
- Utilisation du disque batteur émulsionneur 21
- Conservation 22
- Données techniques 22
- Français 22
- Remèdes aux pannes 22
- Signification du symbole elimination 22
- Español 23
- Indicaciones especiales de seguridadpara este aparato 23
- Indicaciones generales de seguridad 23
- Desempaquetar el aparato 24
- Español 24
- Indicación de los elementos de manejo 24
- Instalación y uso 24
- Operación 24
- Batir y amasar la masa 25
- Español 25
- Puesta en operación 25
- Cortar y rallar 26
- Español 26
- Trocear con la cuchilla de metal 26
- Atención la superficie de cortar y el borde del disco son muy agudos existe peligro de dañarse por este motivo utilice el disco con mucho cuidado para evitar heridas 27
- Con el disco para patatas fritas 16 puede cortar rápido y fácil una patata 27
- Español 27
- Para la utilización elija una herramienta y una velocidad según la tabla a continuación 27
- Patatas fritas 27
- Proceda como indicado bajo funcionamiento de la fuente de trabajo 2 fije el disco para patatas fritas sobre el guía 27
- Proceda como indicado bajo funcionamiento de la fuente de trabajo 2 ponga el disco para batir emulsionar 22 sobre el mandril guía imagen 11 ejerza presión sobre el disco hasta abajo del todo girando de forma leve la colocación es más fácil 3 vierta ahora sus ingredientes imagen 12 por favor preste atención a las indicaciones de cantidad de la tabla abajo mencionada no llene más de lo indicado mín 0 1l máx 0 5l 4 ponga la tapa sobre el recipiente amasador gire ésta firme mente hasta que encaje notablemente de forma audible imagen 6 5 cierre el agujero de la tapa con el tapón 7 imagen 10 6 introduzca el enchufe en una caja de enchufe de contacto de protección 230 v 50 hz instalada por la norma conecte el aparato con el interruptor 5 a una velocidad de 1 hasta 3 véase la tabla 7 después del proceso de batido conmute el interruptor 5 de nuevo a posición 0 y retire la clavija de red 8 para finalizar su trabajo siga procediendo como indicado bajo patatas fritas puntos 6 a 10 27
- Siga los pasos de 3 a 5 bajo cortar y rallar 4 rellene la abertura de relleno 8 con los ingredientes utilice el taponeador 7 para presionar los víveres en la abertura de llenado imagen 10 ejerza una presión moderada sobre el taponeador el equipo debe operarse únicamente con el taponeador 7 colocado por favor observe la cantidad máxima para el recipiente amasador 5 después del proceso de cortado conmute el interruptor 5 de nuevo a posición 0 y retire la clavija de red 6 para apartar la tapadera debe girarla en el sentido contrario de las agujas del reloj 7 retire con cuidado la herramienta del mandril guía 8 tire el guía del eje motor 9 para retirar la fuente de trabajo gire en dirección contraria de las agujas del reloj el contenido preparado se puede sacar de la fuente 10 limpie las piezas usadas como indicado bajo el apartado limpieza 27
- Utilización del disco para batir emulsionar 27
- Almacenamiento 28
- Datos técnicos 28
- Español 28
- Limpieza 28
- Reparación de avería 28
- Significado del símbolo cubo de basura 28
- Avvertenze di sicurezza specifiche per questoapparecchio 29
- Italiano 29
- Norme di sicurezza generali 29
- Elementi di comando 30
- Italiano 30
- Montaggio ed uso 30
- Sballare l apparecchio 30
- Impastare e montare 31
- Italiano 31
- Messa in funzione 31
- Italiano 32
- Tagliare e grattugiare 32
- Tritare con la lama di metallo 32
- Uso del disco frullatore emulsionante 32
- Altrepossibilicause altrepossibilicause 33
- Attenzione i componenti non devono essere lavati nella lavastoviglie sotto l effetto del calore e di detergenti corrosivi potrebbero deformarsi o decolorarsi 33
- Attenzione non usare pagliette o altri oggetti abrasivi per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi 33
- Avviso prima di procedere alla pulizia estrarre sempre la spina dalla presa di corrente in nessun caso immergere l apparecchio in acqua per la pulizia ne potrebbe conseguire un corto circuito o incendio 33
- Conservazione 33
- Controllare il collegamento rete controllare il collegamento rete controllare la posizione dell interruttore girevole 33
- Del coperchio del frullatore 2 oppure del coperchio del frullatore 2 oppure 33
- Del coperchio della ciotola di lavoro 8 del coperchio della ciotola di lavoro 8 33
- Del coperchio di sicurezza 21 del coperchio di sicurezza 21 33
- Del frullatore 3 del frullatore 3 33
- Della ciotola di lavoro 9 della ciotola di lavoro 9 33
- Italiano 33
- L apparecchio è dotato di quattro l apparecchio è dotato di quattro interruttori di sicurezza che impediscono l avvio accidentale del motore rimedio controllare la seduta corretta di 33
- L apparecchio è senza funzione 33
- Lavare accuratamente la ciotola e o il bicchiere frullatore ogni volta subito dopo l uso per staccare residui dall albero motore togliere la ciotola per la pulizia esterna della base dell apparecchio usare solo un panno umido quando si lavorano alimenti ricchi di sostanze coloranti p e carote le parti in plastica possono assorbire il colore pulirle con olio da cucina le parti staccabili che sono entrate in contatto con i generi alimentari utensile e recipienti si possono lavare in acqua e detersivo per stoviglie 33
- Mettere il coperchio sulla ciotola girate bene fino a quando si sente lo scatto d arresto fig 6 5 chiudere l apertura del coperchio con il pestello 7 fig 10 6 inserire la spina in una presa con contatto di terra regolarmente installata da 230 v 50 hz accendere l apparecchio con il selettore 5 su una velocità da 1 a 4 v tabella 7 dopo l operazione di emulsione riportare l interruttore 5 su 0 e staccare la spina di alimentazione 8 al termine del lavoro procedere come descritto in patatine punti 6 10 33
- Per evitare eventuali ferite conservate gli utensili nella ciotola inserire sul mandrino di guida prima il disco emulsio nante poi la lama rotante il gancio per impastare ed infine il portautensili il cavo di alimentazione si può avvolgere sul fondo usare vano del cavo per riporre l alimentatore 33
- Per risparmiare spazio consigliamo di riporre il frullatore con l impugnatura sul lato destro 33
- Pulizia 33
- Rimedio rimedio 33
- Rimozione guasti 33
- Scegliere l accessorio e la velocità conformemente a questa tabella 33
- Dati tecnici 34
- Italiano 34
- Significato del simbolo eliminazione 34
- English 35
- General safety instructions 35
- Special safety instructions for the appliance 35
- English 36
- Installation and use 36
- Operation 36
- Overview of the components 36
- Unpacking the appliance 36
- Dough kneading and beating 37
- English 37
- Initial operation 37
- Chopping with the metal blade 38
- Cutting and grating 38
- English 38
- Using the whisking and emulsifying disc 38
- Always choose a utensil and a speed according to the following table 39
- Caution do not use a wire brush or any abrasive items do not use any acidic or abrasive detergents 39
- Caution the components are not suitable for cleaning in a dishwasher if exposed to heat or caustic cleaners they might become misshapen or discoloured 39
- Check that the following are firmly in place check that the following are firmly in place 39
- Check the mains connection check the mains connection check the position of the rotary switch 39
- Clean the bowl and the mixing vessel carefully immediately after each procedure to do so remove the bowl in order to be able to clean off any residues on the drive shaft use a moist towel to clean the outside of the basis appli ance in the case of intensely colored foodstuffs e g carrots the plastic parts can be stained clean them with oil any removable parts which have come into contact with food tool and vessels can be cleaned in soapy water 39
- Cleaning 39
- Device is not working 39
- English 39
- In order to save space when storing the device we recom mend mounting the mixer vessel with the handle on the right hand side 39
- Noise development 39
- Otherpossiblecauses otherpossiblecauses 39
- Remedy remedy 39
- Storage 39
- The lid of the mixer vessel 2 or 39
- The lid of the mixing bowl 8 39
- The mixer vessel 3 39
- The mixing bowl 9 39
- The safety cover 21 39
- The sound pressure level in the ear of an operator lpa was measured according to din en iso 3744 sound pressure level detected 87 db a no limit 39
- The tools should be stored in the grater bowl in order to prevent injuries first attach the emulsifying disc the chop ping blade the dough hook and then the tool holder to the locating pin the mains lead can be wound up under the base you should also use the cable compartment to store away the mains plug 39
- Troubleshooting 39
- Warning always remove the plug before cleaning under no circumstances should you immerse the device in water for cleaning purposes otherwise this might result in an electric shock or fire 39
- Your device is provided with four safety switches your device is provided with four safety switches these prevent the motor from starting up accidentally 39
- English 40
- Meaning of the dustbin symbol 40
- Technical data 40
- Język polski 41
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 41
- Specjalne wskazówki bezpieczeństwadla urządzenia 41
- Instalacja i zastosowanie 42
- Język polski 42
- Obsługa 42
- Przegląd elementów obsługi 42
- Rozpakowanie urządzenia 42
- Język polski 43
- Ugniatanie i mieszanie ciasta 43
- Uruchomienie 43
- Język polski 44
- Krojenie i tarcie 44
- Rozdrabnianie nożem metalowym 44
- Czyszczenie 45
- Frytki 45
- Język polski 45
- Narzędzia i prędkości należy dobierać zgodnie z poniższą tabelą 45
- Ostrzeżenie 45
- Proszę postępować zgodnie z opisem w rozdziale użycie miski roboczej 2 proszę zamocować krążek do frytek na trzpieniu prowadzącym 45
- Proszę postępować zgodnie z opisem w rozdziale użycie miski roboczej 2 tarczę do emulgowania 22 proszę założyć bezpośrednio na trzpień prowadzący rys 11 proszę wcisnąć tarczę całkiem do dołu lekkie kręcenie nią ułatwia założenie 3 następnie proszę włożyć składniki rys 12 proszę uwzględnić dane dotyczące ilości w poniższej tabeli proszę nie przekraczać podanych ilości min 0 1l maks 0 5l 4 proszę położyć pokrywkę na misce roboczej dokręć go mocno aż do usłyszenia wyraźnego odgłosu zatrzaskiwania rys 6 5 proszę zamknąć otwór pokrywki przy pomocy popychacza 7 rys 10 6 włóż wtyczkę do prawidłowo zainstalowanego gniazdka elektrycznego 230 v 50 hz włącz urządzenie za pomocą włącznika 5 dobierając wymaganą prędkość od 1 do 4 patrz tabela 7 po ubijaniu proszę z powrotem przestawić włącznik 5 do pozycji 0 i wyjąć wtyczkę z gniazdka 8 w celu zakończenia pracy proszę postępować dalej zgodnie z opisem zamieszczonym w rozdziale frytki punkt 6 do 10 45
- Proszę postępować zgodnie z punktami 3 do 5 w rozdziale krojenie i tarcie 4 następnie proszę nakłaść składników do szybu do napełniania 8 dla dociskania produktów w otworze napełniania 8 proszę korzystać z zatyczki 7 rys 10 na zatyczkę proszę wywierać umiarkowany nacisk urządzenie może pracować jedynie przy wsuniętej zatyczce 7 proszę pamiętać o maksymalnej pojemności miski roboczej 5 po pokrojeniu proszę z powrotem przestawić włącznik 5 do pozycji 0 i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka 6 aby zdjąć pokrywę należy nią obrócić w kierunku przeciw nym do ruchu wskazówek zegara 7 proszę ostrożnie zdjąć narzędzie z trzpienia prowadzącego 8 proszę ściągnąć trzpień prowadzący z wału napędowego 9 by zdjąć miskę roboczą proszę przekręcić ją w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara gotową zawartość można wyjąć z pojemnika 10 wszystkie zastosowane części należy oczyścić w sposób opisany w punkcie czyszczenie 45
- Urządzenia parze nie wolno do czyszczenia zanurzać w wodzie może to doprowadzić do porażenia elektrycznego lub pożaru 45
- Uwaga powierzchnie tnące i krawędzie tarczy są bardzo ostre łatwo można się nimi skaleczyć dlatego przy obchodzeniu się z nimi należy zachować należytą ostrożność 45
- Użycie tarczy do mieszania emulgowania 45
- Za pomocą tarczy do frytek 16 można bez trudu i szybko można pociąć ziemniaki na odpowiednie paski 45
- Zawsze przed rozpoczęciem procesu czyszczenia prosi my wyciągnąć wtyczkę zgniazdka elektrycznego 45
- Dane techniczne 46
- Język polski 46
- Przechowywanie 46
- Usuwanie usterek 46
- Warunki gwarancji 46
- Język polski 47
- Znaczenie symbolu pojemnik na śmieci 47
- A készülékre vonatkozó speciális biztonsági előírások 48
- Magyarul 48
- Általános biztonsági rendszabályok 48
- A kezelő elemek áttekintéseé 49
- A készülék kicsomagolása 49
- Használat 49
- Magyarul 49
- Üzembehelyezés és használat 49
- Használatbavétel 50
- Magyarul 50
- Tésztadagasztás vagy keverés 50
- A keverő emulgeáló tárcsa használata 51
- Aprítás a fémkéssel 51
- Magyarul 51
- Vágás és reszelés 51
- A biztonsági fedél 21 a biztonsági fedél 21 52
- A keverőedény fedele 2 vagy a keverőedény fedele 2 vagy 52
- A keverőtál fedele 8 a keverőtál fedele 8 52
- A készülék nem működik 52
- A készülék négy biztonsági kapcsolóval van ellátva a készülék négy biztonsági kapcsolóval van ellátva 52
- A szerszámokat a balesetveszély elkerülése érdekében a keverőedényben tartsa először dugja az emulgeáló tárcsát a keverőkést a dagasztókart majd a szerszámtartót a vezetőcsapra a hálózati kábelt a készülék aljára tekerheti ezenkívül a kábelrekeszt használja a csatlakozó eltevéséhez 52
- Adott alkalmazáshoz az alábbi táblázat szerint válassza meg a szerszámot és a sebességet 52
- Dugja az emulgeáló tárcsát 22 közvetlenül a vezetőcsapra 11 ábra nyomja egészen le a tárcsát a behelyezés enyhe elfordítással megkönnyíthető nach unten 3 töltse bele a hozzávalókat 12 ábra ügyeljen az alábbi táblázatban megadott mennyiségekre ne töltsön bele többet legalább 1 dl legfeljebb ½ l 4 tegye fel a fedelet a munkatálra fordítsa el szorosan amíg hallhatóan bepattan a helyére 6 ábra 5 zárja le a fedél nyílását a töltőeszközzel 7 10 ábra 6 dugja a csatlakozó dugót szabályszerűen szerelt 230 v 50 hz es földelt konnektorba állítsa a készüléket a kapcsolóval 5 1 és 4 közötti sebességfokozatra lásd a táblázatot 7 felverés után kapcsolja vissza a kapcsolót 5 0 helyzetbe és húzza ki a csatlakozót 8 a munka befejezéséhez a sültburgonya 6 10 pontban leírtak alapján járjon el 52
- Egyéblehetségesokok egyéblehetségesokok 52
- Ellenőrizze a forgatható kapcsoló helyzetét ellenőrizze a forgatható kapcsoló helyzetét 52
- Ellenőrizze a hálózati csatlakozást ellenőrizze a hálózati csatlakozást 52
- Ellenőrizze hogy az alábbi alkatrészek helyesen ellenőrizze hogy az alábbi alkatrészek helyesen illeszkednek e 52
- Ez megakadályozza a motor véletlenszerű elindulását ez megakadályozza a motor véletlenszerű elindulását 52
- Figyelmeztetés tisztítás előtt mindig húzzuk ki a hálózati csatlakozót a készüléket semmiképpen ne merítse vízbe tisztítás közben ez elektromos áramütést vagy tüzet okozhat 52
- Ha helytakarékos módon szeretné eltenni a készüléket azt javasoljuk hogy a keverőedényt a nyelével a jobb oldalon szereljük fel 52
- Hibaelhárítás 52
- Keverőedény 3 keverőedény 3 52
- Keverőtál 9 keverőtál 9 52
- Magyarul 52
- Megoldás 52
- Megoldás megoldás 52
- Minden munkamenet után nyomban gondosan tisztítsa meg a munkatálat ill a keverőedényt ehhez vegye le a munkatálat hogy a hajtótengelyen lévő maradványokat el tudja távolítani az alapkészülék tisztítására csak nedves ruhát használjon színezőanyagokban gazdag élelmiszerek pl sárgarépa a műanyag részek enyhe elszíneződését okozhatják ezeket étolajjal távolíthatja el az élelmiszerekkel közvetlen érintkezésbe került levehető alkatrészeket szerszám és edények el lehet mosogatni 52
- Tisztogatás 52
- Tárolás 52
- Vigyázat a készülék részei nem moshatók el mosogatógépben hő és erős tisztítószerek hatására eldeformálódhatnak vagy elszíneződhetnek 52
- Vigyázat ne használjon drótkefét vagy más súroló hatású tárgyat ne használjon agresszív vagy súroló hatású tisztítószert 52
- A kuka piktogram jelentése 53
- Magyarul 53
- Műszaki adatok 53
- Internet http www clatronic de 54
Похожие устройства
- Телефон KXT-877 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic KM 3099 Инструкция по эксплуатации
- Телефон KXT-673 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic KM 3350 Инструкция по эксплуатации
- Телефон KXT-621 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic ZP 3253 Инструкция по эксплуатации
- Телефон KXT-593 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic ZP 3066 Инструкция по эксплуатации
- Телефон KXT-239 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic AE 3532 Инструкция по эксплуатации
- Телефон KXT-128 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic AE 3531 Инструкция по эксплуатации
- Телефон КХТ-79 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic KW 3416 Инструкция по эксплуатации
- Senao ENGENIUS EP-801 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic KW 3412 Инструкция по эксплуатации
- Senao ENGENIUS SP-922 RU МУРОМЕЦ Инструкция по эксплуатации
- Clatronic KW 3367 Инструкция по эксплуатации
- Senao ENGENIUS SP-922 PRO Инструкция по эксплуатации
- Clatronic KW 3366 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения