Ardo FRF 30 SHEY — инструкция по использованию морозильной камеры для заморозки [25/40]
Превью страниц
Страница 25 /
40
![Ardo FRF 30 SHEY [25/40] Пользование морозильной камерой](/views2/1224302/page25/bg19.png)
25
HU
LT
SR
UA
RU
639
УПОТРЕБА ОДЕЉКА ЗАМРЗИВАЧА
ВИКОРИСТАННЯ МОРОЗИЛЬНОЇ КАМЕРИ
ПОЛЬЗОВАНИЕ МОРОЗИЛЬНОЙ КАМЕРОЙ
·ALDIKLIO SKYRIAUS NAUDOJIMAS
A FAGYASZTÓTÉR HASZNÁLATA
B Gyorsfagyasztás gomb
Megnyomásakor a kompresszor folyamatosan jár.
B1
Gyorsfagyasztás jelzŒfény
Világítása azt jelzi, hogy a gyorsfagyasztási gomb ON-on van.
C FigyelmeztetŒ jelzŒlámpa
A piros jelzŒlámpa akkor gyullad ki, ha:
- a készüléket csatlakoztatja a hálózati aljzatba,
- friss lefagyasztandó élelmiszer fagyasztóba helyezését követŒen, ha annak
mennyisége meghaladja az adattáblán megadott értéket,
- az ajtó hosszabb idŒn át való nyitva hagyása után égve marad, amennyiben a
belsŒ hŒmérséklet nem megfelelŒ vagy, ha meghibásodik a hıtŒberendezés.
Kialszik, amikor a fagyasztó belsŒ hŒmérséklete megfelelŒ.
D Indítási jelzŒlámpa
A készülék mıködése során végig világítania kell.
Kialszik, amikor nincs áram, illetve az elektromos berendezés meghibásodása
esetén.
E Ajtó nyitva hagyására figyelmeztetŒ jelzés
Az ajtó nyitva hagyására figyelmeztetŒ hangjelzés az ajtó kinyitásától számított
három perce leteltével lép mıködésbe, és az ajtó bezárásakor kapcsol ki.
A piros jelzŒlámpa mindig világít. Az ok az alábbiak valamelyike lehet:
- gyakori és hosszan tartó ajtónyitások
- nagymennyiségı friss élelmiszer behelyezése.
B PaspaudÏiamas mygtukas greitam ‰aldymui.
Paspaudus ‰∞ mygtukà, ∞sijungia kompresorius.
B1
Greito ‰aldymo indikatoriaus lemputò
Ji ∞sijungia, kai greito ‰aldymo mygtukas yra nustatytas ∞ padòt∞ ØJUNGTA.
C Raudona perspòjimo lemputò
Raudona perspòjimo lemputò ∞sijungia, kai:
- prietaisas ∞jungiamas ∞ elektros tinklà pirmà kartà;
- ‰vieÏio maisto kiekis yra didesnis negu tas, kuris nurodytas duomen˜ lentelòje;
- durelòs paliekamos atviros ilgà laikà ir temperatra nepakankama arba jei sutriko
‰aldiklio darbas. Ji i‰sijungia, kai ‰aldiklio temperatra yra pakankama.
D Îalia perspòjimo lemputò
·i indikatoriaus lemputò dega, kai prietaisas dirba.
Ji i‰sijungia dòl kokio nors elektros sistemos sutrikimo arba jei dingsta elektra.
E Atidaryt˜ dureli˜ perspòjimo signalas
Garsinio perspòjimo signalas yra ∞jungiamas, kai durelòs buvo atviros tris minutes.
UÏdarius dureles signalas i‰sijungia.
Raudona perspòjimo lemputò tebedega. PrieÏastis gali bti:
- ‰aldiklio durelòs daÏnai atidarinòjamos;
- buvo ∞dòta didelis kiekis ‰vieÏi˜ maisto produkt˜.
B Дугме за брзо замрзавање
Служи за укључивање континуираног рада компресора.
B1
Сигнална лампица за брзо замрзавање
Пали се када се дугме за брзо замрзавање налази у положају ON (укључено).
C Сигнална лампица за упозорење
Црвена сигнална лампица за упозорење се пали:
- Када се уређај први пут прикључује на мрежну утичницу.
- После уношења свеже хране за замрзавање у количини која је већа од оне
која је наведена на плочици са техничким карактеристикама.
- После дужег отварања врата она остаје увек упаљена када унутрашња
температура није одговарајућа, или у случају квара расхладног уређаја. Гаси
се када унутрашња температура замрзивача буде одговарајућа.
D Сигнална лампица укључења
Треба да остане упаљена у току рада уређаја.
Гаси се у случају нестанка електричне струје, или услед случајних кварова
на електричној инсталацији.
E Аларм за отворена врата
Звучни аларм за отворена врата се активира после три минута од отварања
врата, а дезактивира се затварањем врата.
Црвена сигнална лампица остаје увек упаљена. Узрок може да буде услед:
- учесталих и прекомерних отварања врата
- уношења великих количина свеже хране.
B Кнопка швидкого заморожування
Служить для програмування безперервної роботи компресора.
B1
Лампочка швидкого заморожування
Загоряється, коли кнопка швидкого заморожування стоїть у положенні ON.
C Аварійна лампочка
Червона аварійна лампочка загоряється:
- коли обладнання вперше підключається до електромережі;
- після розміщення такої кількості свіжих продуктів для заморожування, яка
перевищує вказану в табличці технічних характеристик;
- після того, як дверці залишалися довго відкритими, лампочка горить, якщо
внутрішня температура не відповідає вимогам або у випадку несправності
охолоджувального пристрою; лампочка гасне, коли внутрішня температура
морозильної камери відповідає встановленій нормі.
D Лампочка пуску
Вона горить під час роботи обладнання.
Вимикається у випадку відсутності струму у електромережі або під час
пошкоджень електричної системи.
E Сигналізація відкритих дверей
Акустична сигналізація відкритих дверей вмикається через три хвилини після
того, як двері були відкриті, і виключається після закриття дверей.
Червоний індикатор завжди горить. Причиною цьому може бути:
- повторне або надмірне відкривання дверей
- поміщення у холодильник великої кількості свіжих продуктів.
В Кнопка быстрого замораживания
Включение режима непрерывной работы компрессора
В1 Индикатор быстрого замораживания
Включается, когда кнопка быстрого замораживания находится в положении
ON (Вкл).
С Аварийный индикатор
Красный аварийный индикатор загорается в следующих случаях:
- при первом подключении прибора к электрической сети
- после помещения в морозильную камеру продуктов для замораживания в
количестве, превышающем значение, указанное на паспортной табличке
- при длительном открытии двери индикатор продолжает гореть в случае,
если температура внутри камеры не соответствует норме или при
неисправности прибора. Индикатор гаснет при достижении надлежащей
температуры внутри морозильной камеры.
D Индикатор включения
Этот индикатор должен оставаться включенным постоянно при работе
прибора.
Этот индикатор гаснет в случае отсутствия напряжения в сети или при
случайном повреждении в сети.
E Подача сигнала при открытой двери
Звуковой сигнал, указывающий на то, что дверь открыта, подается через
три минуты после открывания двери. Сигнал отключается при закрывании
двери.
Постоянно горит красный индикатор. Причина:
- постоянное, слишком частое открывание двери
- загрузка слишком большого количества свежих продуктов.
Содержание
250- Русский
- Українська
- Âesky
- Српски
- Slovensky
- Polski
- Magyar
- Lietuvi kai
- Dòleîité normy varování a rady
- Normy upozornenia a dôleîité rady
- Normatywy ostrze enia i wa ne wskazówki
- Нормы предупреждения и важные рекомендации
- Правила напомене и важни савети
- Нормативні вимоги правила користування і важливі поради
- Standartai perspñjimai ir rekomendacijos
- Elãírások figyelmeztetések és fontos tanácsok
- Normy upozornenia a dôleîité rady
- Normatywy ostrze enia i wa ne wskazówki
- Dòleîité normy varování a rady
- Нормы предупреждения и важные рекомендации
- Правила напомене и важни савети
- Нормативні вимоги правила користування і важливі поради
- Standartai perspñjimai ir rekomendacijos
- Elãírások figyelmeztetések és fontos tanácsok
- Dòleîité normy varování a rady
- Serwis
- Normy upozornenia a dôleîité rady
- Normatywy ostrze enia i wa ne wskazówki
- Gwarancja
- Нормы предупреждения и важные рекомендации
- Правила напомене и важни савети
- Нормативні вимоги правила користування і важливі поради
- Standartai perspñjimai ir rekomendacijos
- Elãírások figyelmeztetések és fontos tanácsok
- Popis spotrebiâa
- Popis spot ebiâe
- Opis urzñdzenia
- Описание прибора
- Описання холодильника
- Опис уређаја
- Prietaiso apra ymas
- A készülék bemutatása
- Usuwanie zabezpiecze transportowych
- Odstránenie ochrann ch prepravn ch prvkov
- Odstranùní ochrany pro p epravu
- Удаление защитных деталей для транспортировки
- Усунення захисної упаковки для транспортування
- Уклањање заштите за транспорт
- Transportavimo apsaugˆ nuñmimas
- A szállításhoz használt védãelemek eltávolítása
- Ustawienie i pod ñczenie
- Umiestnenie a uvedenie do prevádzky
- Instalace a uvedení do provozu
- Установка и пуск в эксплуатацию
- Постављање и пуштање у рад
- Rankenñlñs padñties keitimas ir prietaiso pastatymas
- Elhelyezés és beüzemelés
- Collegamento elettrico
- Розміщення та пуск обладнання
- Ustawienie i pod ñczenie
- Umiestnenie a uvedenie do prevádzky
- Instalace a uvedení do provozu
- Установка и пуск в эксплуатацию
- Монтаж вертикальной ручки
- Розміщення та пуск обладнання
- Постављање и пуштање у рад
- Перестановка вертикальной ручки
- Монтажа вертикалне ручице
- Монтаж вертикальної ручки
- Vertikalios rankenñlñs tvirtinimas
- Vertikalios rankenñlñs padñties keitimas
- Rankenñlñs padñties keitimas ir prietaiso pastatymas
- Elhelyezés és beüzemelés
- Ustawienie i pod ñczenie
- Umiestnenie a uvedenie do prevádzky
- Instalace a uvedení do provozu
- Aby zainstalowaç lodówk nale y dostosowaç si do nast pujàcych wskazaƒ
- Установка и пуск в эксплуатацию
- Розміщення та пуск обладнання
- Під час інсталяції обладнання необхідно дотримуватися наступних зауважень
- Приликом инсталирања уређаја треба се придржавати следећег
- При установке прибора необходимо придерживаться следующих правил
- Постављање и пуштање у рад
- Üzembe helyezéskor az alábbi szempontokra ügyeljen
- Statydami prietaisà atsiïvelkite iuos reikalavimus
- Rankenñlñs padñties keitimas ir prietaiso pastatymas
- Elhelyezés és beüzemelés
- Amp fuse
- Po ñczenie do sieci elektrycznej
- Green and yellow to earth
- Elektrické zapojenie
- Elektrické p ipojení
- Cord clamp
- Brown to live
- Blue to neutral
- Під єднання до електричної мережі
- Прикључивање на електричну мрежу
- Подключение к электрической сети
- Jungimas ø elektros tinklñ
- Elektromos bekötés
- Regulaâní a signalizaâní za ízení
- Regulaâné a signalizaâné prvky
- Pouîívanie oddelenia mrazniâky
- Pouîití mrazicího oddílu
- Uk ady regulacji i sygnalizacji
- U ywanie przedzia u zamra arki
- Пользование морозильной камерой
- Употреба одељка замрзивача
- Пристрої для регулювання і сигналізації
- Використання морозильної камери
- Szabályozó és jelzã elemek
- Reguliavimas ir signalizuojantys øtaisai
- Aldiklio skyriaus naudojimas
- A fagyasztótér használata
- U ywanie przedzia u zamra arki
- Pouîívanie oddelenia mrazniâky
- Pouîití mrazicího oddílu
- D b1 c
- Пользование морозильной камерой
- Aldiklio skyriaus naudojimas
- A fagyasztótér használata
- Употреба одељка замрзивача
- Використання морозильної камери
- Zmrazování âerstv ch potravin
- Zmrazovanie âerstv ch potravín
- Zamrażanie potraw świeżych
- U ywanie przedzia u zamra arki
- Pouîívanie oddelenia mrazniâky
- Pouîití mrazicího oddílu
- Пользование морозильной камерой
- Заморожування свіжих продуктів
- Замораживание свежих продуктов
- Використання морозильної камери
- Vieîiˆ maisto produktˆ aldymas
- Friss élelmiszerek lefagyasztása
- Aldiklio skyriaus naudojimas
- A fagyasztótér használata
- Употреба одељка замрзивача
- Замрзавање свеже хране
- V roba ledov ch kostek
- Uchování zmrazen ch potravin
- U ywanie komory zamra arki
- Skladovanie mrazen ch potravín
- Príprava ªadov ch kociek
- Przechowywanie ywnoâci zamro onej
- Pouîívanie oddelenia mrazniâky
- Pouîití mrazicího oddílu
- Odporúâania
- Nùkolik rad
- Niekoªko rád
- Kilka rad
- Doporuâení
- Zalecenia
- Wytwarzanie kostek lodu
- Кубики льоду
- Зберігання морожених продуктів
- Деякі поради
- Використання морозильної камери
- Rekomendacijos
- Чување дубоко замрзнуте хране
- Ledo kubeliˆ ruo imas
- Хранение замороженных продуктов
- Jégkocka elãállítás
- Употреба одељка замрзивача
- Egyéb ajánlások
- Советы по хранению замороженных продуктов
- Bendras patarimas
- Рекомендации
- Aldyto maisto laikymas
- Приготовление кубиков льда
- Aldiklio skyriaus naudojimas
- Препоруке
- Ajánlások
- Прављење леда у коцкама
- A fagyasztótér használata
- Поради
- A fagyasztott élelmiszerek eltarthatósága
- Пользование морозильной камерой
- Неколико савета
- Odszranianie
- Odmrazování
- Odmrazovanie
- Размораживание
- Leolvasztás
- Atitirpinimas
- Розморожування
- Одлеђивање
- Âistenie kondenzátora
- Âistenie
- Âi tûní kondenzátoru
- Âi tùní
- W czasie d u szych nieobecnoêci
- Pfii dlouhé nepfiítomnosti
- Pri ãistení vnútra a v etk ch plastov ch ãastí a tesnenia dverí
- Pri dlhodobej neprítomnosti
- Do czyszczenia wn trza cz êci plastikowych i uszczelek przy drzwiczkach
- Czyszczenie skraplacza
- Czyszczenie
- Чишћење
- A kondenzátor tisztítása
- Чистка конденсатора
- Чистка внутри всех пластмассовых частей и дверной прокладки
- Чистка
- У випадку довгої відсутності
- Перед длительным отсутствием
- Код одсутности у току дужег времена
- За унутрашње чишћење свих пластичних делова и заптивке врата
- Для миття усіх внутрішніх елементів з пластмаси та прокладок дверцят
- Valymas
- Valydami vidines plastikines dalis ir dureli tarpikl
- Tisztítás
- Kondensatoriaus valymas
- Як чистити обладнання
- Ilgà laikà neb nant namuose
- Як чистити конденсатор
- Hosszabb távollét esetén
- Чишћење кондензатора
- A mıanyagból készült alkatrészek és az ajtótömítés tisztításához
- Âistenie
- Âi tùní
- Pfiívodní kabel
- Prívodn elektrick kábel
- Kabel zasilania
- Czyszczenie
- Чистка
- Кабл за напајање
- Кабель питания
- Електричний шнур
- Valymas
- Tisztítás
- Hálózati zsinór
- Elektros kabelis
- Як чистити обладнання
- Чишћење
- Odstra ovanie problémov
- Jak odstranit poruchu
- Analiza awarii
- Поиск неисправностей
- Пошук несправностей
- Отклањање неисправности
- Hibakeresés
- Gedimˆ nustatymas
- Serwis obs ugi technicznej
- Servis
- Сервисна служба
- Vevãszolgálat
- Techninñs pagalbos tarnyba
- Центр технического обслуживания
- Технічний сервіс
- 27 07 2005
Похожие устройства
-
Ardo COO 2210 SHCИнструкция по эксплуатации -
Ardo FRF 29 SHИнструкция по эксплуатации -
Ardo COF 2110 SAИнструкция по эксплуатации -
Ardo COF 2510 SACИнструкция по эксплуатации -
Ardo FRF 29 SHYИнструкция по эксплуатации -
Ardo FR 20 SHИнструкция по эксплуатации -
Ardo COV 3111 SHCИнструкция по эксплуатации -
Ardo CO 2210 SHИнструкция по эксплуатации -
Ardo COF 2510 SAYИнструкция по эксплуатации -
Ardo COG 1410 SAИнструкция по эксплуатации -
Ardo FR 12 SHИнструкция по эксплуатации -
Ardo FR 30 SHИнструкция по эксплуатации
Узнайте, как правильно использовать морозильную камеру для быстрой заморозки продуктов. Подробные инструкции и советы по эксплуатации устройства.