FR Guidez les extrémités de l’arc porteur
(5) dans l’étrier (6a) jusqu’à ce que vous
entendiez un clic = position verrouillée.
1. Réglez l’étrier (6a) à la hauteur
appropriée, jusqu’à ce qu’il y ait
environ 10 à 12 cm entre la roue
arrière / garde-boues / porte-
bagages et le siège pour enfants.
2. Ensuite, serrez les quatre vis de fixation
(6c) à l’arrière de l’étrier, d’après l’ordre
suivant (serrer et resserrer) :
Le couple de serrage recommandé est
de 10 Nm. Il ne s’agit toutefois que
d’une recommandation. Si l’étrier se
met à bouger pendant son utilisation,
resserrez jusqu’à ce qu’il soit
fermement fixé.
Prenez l’habitude de vérifier le
serrage et, si nécessaire, de
resserrer l’étrier avant chaque
randonnée en bicyclette.
DE Die gebogenen Enden des
Gepäckträgers (5) in die Halterung (6a)
einführen, bis diese mit einem Klicken
einrasten (Verriegelungsposition).
1. Die Klammer auf die richtige Höhe
einstellen, bis der Abstand vom
Kindersitz zum Hinterrad/
Schutzblech/Gepäckträger ca. 10-12
cm beträgt.
2. Anschließend die vier
Befestigungsschrauben (6c) auf der
Rückseite der Halterung in der
folgenden Anordnung festziehen (leicht
anziehen und anschließend festziehen):
G
Mount the bicycle child seat onto the bracket
Zenith
10-12 cm
zoom
6a
Suggested tightening torque is
10 Nm. This is, however, only a
guideline. If the bracket starts to
move during use, keep tightening
until it is firmly fixed.
Make it a rule to check and, if needed, re-tighten the bracket
before every bicycle ride.
1 2
x2
3 4
EN Guide the carrier bow ends (5)
down into the bracket (6a) until you
hear a click = locked position.
1. Adjust the bracket (6a) to the
correct height until there is approx.
10-12 cm between the rear wheel/
mudguard/luggage carrier and the
bicycle child seat.
2. Then tighten the four fastening
screws (6c) on the back of the
bracket in the following pattern
(tighten and then re-tighten):
6c