AKG K912 Черный [4/4] 使用说明
![AKG K912 Черный [4/4] 使用说明](/views2/1350428/page4/bg4.png)
1 uvod
Spoštovana stranka! Zahvaljujemo se vam za nakup
izdelka AKG. Brezžični sistem slušalk K912 deluje z
najsodobnejšo tehniko prenosa UHF. Da lahko povsem
uživate v prednostih slušalk K912, pred začetkom
uporabe naprave skrbno preberite navodilo za
uporabo. Navodila za uporabo skrbno shranite, da si jih
boste lahko ob morebitnih vprašanjih ponovno prebrali.
2 KrAtKI oPIS
Ta sistem slušalk
› temelji na najnovejšem stanju tehnike radijskega
prenosa na UHF-območju.
› ima funkcijo „samodejnega uglaševanja“ za optimalno
samodejno uskladitev slušalk z radijsko frekvenco.
› lahko uporabljate na vsaki avdio, video in TV-napravi,
osebnem računalniku ali prenosniku, ki ima izhod za
slušalke ali zvok.
› vam nudi popoln užitek in svobodo gibanja pri dosegu
do 100 m (916 MHz: 50 m) pri idealnih pogojih
prenosa (prosto območje), pri čemer se signal lahko
prenaša tudi skozi zidove in stropove.
Da lahko užitek poslušanja, ki vam ga nudi vaš
sistem slušalk, delite z drugimi osebami, lahko na
enem oddajniku uporabljate več slušalk.
3 vArnoSt In oKoLJE
3. 1 vArnoSt
› Slušalke uporabljajte samo z 2 1,2-voltnima baterijama
(priloženi) ali 2 1,5-voltnima baterijama velikosti AAA.
› Nikoli ne poskušajte s funkcijo za polnjenje polniti
baterij, ki jih ni mogoče polniti.
› Pred vsakim polnjenjem se prepričajte, ali so v
slušalkah baterije, ki jih je mogoče polniti (akumulatorji).
› Prazne baterije ali pokvarjene akumulatorje odstranite
v skladu z veljavnimi predpisi. Nikoli jih ne mečite v
ogenj.
› Oddajnik uporabljajte samo s priloženim električnim
kablom (8 V DC, 200 mA). Preverite, ali se napetost,
navedena na omrežnem prilagojevalniku, ujema z
omrežno napetostjo vašega omrežja. Če oddajnik
upravljate z drugim napajalnikom, garancija preneha
veljati.
› Po uporabi slušalko vedno izklopite.
› Ne poskušajte odpreti ohišja slušalke ali oddajnika.
Servisna dela naj izvajajo kvalicirani tehniki.
› Naprave nikoli ne puščajte v bližini virov toplote, kot
so npr. radiatorji ali grelniki, ali na mestih, kjer bi bile
izpostavljene neposredni sončni svetlobi, močnemu
prahu, vlagi, dežju, temperaturam pod 0 °C ali
tresljajem.
› Slušalk in oddajnika nikoli ne čistite z alkoholom,
bencinom ali razredčilom za barve.
› Napravo uporabljajte samo za namene, opisane v
teh navodilih za uporabo. Za škode, nastale zaradi
nepravilne uporabe ali zlorabe, podjetje AKG ne
prevzema odgovornosti.
› Upoštevajte tudi poglavje 7 »Pomembni napotki«.
› Naprave ne izpostavljajte okolju, v katerem bi lahko
na napravo kapljajo ali brizgalo in zagotovite, da
nihče na napravo ne odlaga predmetov, napolnjenih
s tekočino, kot je npr. vaza.
› Napravo popolnoma ločite iz električnega omrežja
tako, da izvlečete vtič iz stenske vtičnice. Dostop do
električnega izklopa mora biti neoviran.
› Električni vtič kabla mora biti vedno pripravljen za
uporabo.
› Baterije nikakor ne izpostavljajte prekomerni toploti,
kot so sonce, ogenj ali drugi vir toplote.
3. 2 oKoLJE
› Napajalnik je tudi pri izključenem oddajniku pod
tokom. Da bi privarčevali z energijo, vselej izvlecite
napajalnik iz vtičnice, če naprave dlje časa ne
boste uporabljali.
› Če boste napravo zavrgli, ločite ohišje, elektroniko in
kabel in vse ostale komponente odstranite v skladu
z veljavnimi predpisi za odlaganje odpadkov.
› Embalažo je mogoče reciklirati. Embalažo odstranite
v za to predviden sistem za zbiranje odpadkov.
4 oBSEg doStAvE (SLIKA B)
Vaš sistem slušalk sestavljajo naslednji deli:
Slušalke K912 / Oddajnik T912
(15) Povezovalni kabel od 3,5-milimetrskega stereo
priključka na 2 x činč za priklop oddajnika z vašo
avdio, video ali TV-napravo, osebnim računalnikom
ali prenosnikom
(16) Napajalnik za napajanje oddajnika (12 V DC, 200 mA)
(17) 2 bateriji NiMH 1,2 V, velikost AAA, 550 mAh
za napajanje slušalk
Če kaj manjka, se nemudoma obrnite na svojega
prodajalca AKG.
5 uPrAvLJALnI ELEmEntI (SLIKA A In c)
5. 1 SLušALKE
(1) Power: Tipka za vklop/izklop
(2) Kontrolna LED-lučka:
ko sveti, pomeni, da so slušalke vklopljene.
(3) Polnilna vtičnica
(4) Prostor za baterije
(pod odstranljivo ušesno blazinico)
(5) Tipka Autotuning in LED-lučka:
aktivira samodejno funkcijo uglaševanja
(6) Volume: regulator glasnosti
5. 2 oddAJnIK (SLIKA A)
(7) Audio In: avdio vhod
(8) DC 8 V: priključna vtičnica za napajalnik
(9) FREQ: stikalo za izbor frekvence
(10) Polnilni kontakti
(11) Power On: ko sveti ta zelena LED-lučka,
to pomeni, da je oddajnik vključen
(12) Charge: ko sveti ta rdeča LED-lučka,
to pomeni, da se baterije v slušalki polnijo.
6 vKLoP
6. 1 PrIKLoP oddAJnIKA nA omrEžJE
1. Priključite kabel priloženega napajalnika na 8-voltno
vtičnico na enosmerni tok (DC)
(8) na zadnji strani
oddajnika.
2. Preverite, ali se napetost, navedena na
omrežnem prilagojevalniku, ujema z omrežno
napetostjo vašega omrežja. Če se, priključite
napajalnik v vtičnico. Oddajnik je tako samodejno
pripravljen za obratovanje. Upoštevajte, da se
oddajnik vključi šele, ko je na eni od vtičnic
Audio In prisoten zvočni signal.
6. 2 PrIKLoP oddAJnIKA nA AvdIo ALI vIdEo nAPrAvo
1. Preden oddajnik povežete z vašo napravo, slednjo
najprej izključite.
2. Priključite rdeči činč vtič (desni kanal) priloženega
povezovalnega kabla na rdečo desno vtičnico
Audio In
(7) in beli činč vtič (levi kanal) na belo levo
vtičnico Audio In
(7) na zadnji strani oddajnika.
3. Priključite stereo vtič povezovalnega kabla na izhod za
slušalke vaše naprave.
4. Če ima vaša naprava 6,3-milimetrsko vtičnico kot
izhod za slušalke, na povezovalni kabel nataknite
vmesni vtič. Nato vmesni vtič priključite v izhod za
slušalke.
6. 3 PoLnJEnJE BAtErIJ
Da ne bi skrajšali življenjske dobe baterij, so
priložene baterije prazne. Zato morate pred prvo
uporabo baterije napolniti.
PomEmBno: Če slušalke uporabljate z baterijami,
ki se lahko polnijo (glejte poglavje 6.4), vedno
uporabljajte baterije s stranskimi polnilnimi
kontakti! (slika D)
1. Snemite ušesne blazine z obeh slušalk.
2. Vstavite baterije v prostor za baterije (4).
Pri tem pazite na pravilno usmerjenost baterij!
3. Nataknite ušesne blazinice nazaj na slušalke.
4. Postavite slušalko na oddajnik tako, da bodo polnilni
kontakti
(10) na oddajniku zagrabili v polnilno
vtičnico
(3) na spodnji strani desne slušalke. Polnilna
LED-lučka (12) na oddajniku zasveti, kar pomeni,
da se baterije v slušalkah polnijo. Po pribl. 24 urah
so baterije povsem napolnjene (polnilna LED-
lučka (12) sveti še naprej). Slušalko lahko pustite na
oddajniku kolikor dolgo želite, saj se baterije ne
morejo prekomerno napolniti.
PomEmBno: Da bi čim dlje ohranili kapaciteto
baterij, jih morate najmanj enkrat mesečno
povsem izprazniti:
› V ta namen pustite slušalke tako dolgo vključene
poleg oddajnika, dokler kontrolna LED-lučka
(2) ne
ugasne.
› Ponovno napolnite baterije.
6. 4 ZAmEnJAvA BAtErIJ
S časom se kapaciteta vsake baterije zmanjša. Če
obratovalno trajanje slušalk s priloženimi baterijami več
ne ustreza vašim potrebam, zamenjajte obe bateriji z
novima baterijama iste vrste (velikost AAA, 1,2 V, 550 mAh
s stranskimi kontakti - glejte sliko D) ali normalne
1,5-voltne alkalne baterije velikosti AAA.
1. Snemite ušesne blazine z obeh slušalk.
2. Odstranite prazne baterije oz. akumulatorje.
3. Vstavite nove baterije oz. akumulatorje v prostor za
baterije
(4). Pri tem pazite na pravilno usmerjenost
baterij!
4. Nataknite ušesne blazinice nazaj na slušalke.
6. 5 vKLoP nAPrAvE
1. Snemite slušalke z oddajnika.
2. Vključite avdio, video ali TV-napravo oz. osebni
računalnik ali prenosnik, na katerega je priključen
oddajnik. Če je na vhodu oddajnika zvočni signal, bo
LED-lučka za vklop
(11) na oddajniku svetila.
nAPotEK: Če pribl. 3 minute na vhodu oddajnika
ni nobenega signala, se oddajnik samodejno
izklopi in LED-lučka za vklop (11) ugasne.
3. Nastavite stikalo za izbor frekvence (FREQ) (9) na
oddajniku na sredinski položaj.
4. Vključite slušalke s tipko Power (1). Kontrolna LED-
lučka (2) bo zasvetila.
5. Pritisnite tipko Autotuning (5) na slušalkah. Zasvetila
bo rdeča LED-lučka (Autotuning). Funkcija
samodejnega uglaševanja samodejno uskladi
frekvenco sprejemanja s frekvenco nosilca, nastavljeno
na oddajniku. Po kratkem času boste signal čisto in
brez motenj zaslišali skozi slušalke. Če ne, s stikalom
za izbor frekvence (FREQ)
(9) na oddajniku
nastavite drugo frekvenco nosilca in znova pritisnite
tipko Autotuning
(5). S stikalom za izbor frekvence
(FREQ)
(9) lahko nastavite eno od treh različnih
frekvenc.
6. Z regulatorjem za glasnost (volume) (6) na slušalki
nastavite želeno stopnjo glasnosti.
6. 6 nAčIn dELovAnJA LEd-LučK ZA vKLoP In StAnJE
PoLnJEnJA
PoLnJEnJE vKLoP StAnJE
izključeno sveti Oddajnik je priključen na
omrežje in avdio napravo in
sprejema signal. Slušalka ni
na oddajniku, funkcija
polnjenja ni aktivna.
sveti izključeno Oddajnik je priključen na
omrežje. Slušalke so na
oddajniku in funkcija
polnjenja je aktivna.
izključeno izključeno Oddajnik že nekaj minut ne
sprejema signala, slušalke
niso na oddajniku, funkcija
polnjenja ni aktivna ALI pa
oddajnik ni priključen na
omrežje.
7 PomEmBnI nAPotKI
› Pri preklopu vaše HiFi naprave ali pri priključitvi
oddajnika na napravo se lahko pojavi pokajoči zvok,
ki lahko pri visoki stopnji glasnosti slušalk poškoduje
vaš sluh. Zato regulator glasnosti na slušalki vedno
obrnite na najnižjo stopnjo, preden preklapljate med
različnimi viri zvoka (radio, predvajalnik plošč, CD-
predvajalnik itd.) ali priključujete oddajnik.
› Poslušanje s slušalkami pri zelo visoki stopnji glasnosti,
predvsem dlje časa, lahko povzroči poškodbe sluha.
› Vaš K912 je visokofrekvenčna tehnična naprava, ki
ustreza strogim evropskih predpisom. Zaradi zičnih
razlogov, ki nimajo nobene povezave s kakovostjo
izdelka, lahko na sprejem vplivajo naprave, ki oddajajo
zelo visoko sevanje.
Za brezhiben užitek pri poslušanju svojega K912
zato ne uporabljajte neposredno poleg radijskih
naprav, mobilnih telefonov ali neposredno nad
televizorjem ali računalniškim monitorjem. Priložen
povezovalni kabel za oddajnik je dovolj dolg, da lahko
ohranjate ustrezno razdaljo. Motnje pri delovanju
K912, nastale zaradi drugih naprav z enakim frekvenčnim
pasom, niso stvar, na katero lahko vpliva podjetje AKG.
8 tEHnIčnI PodAtKI
SIStEmSKI PodAtKI
Vrsta modulacije: FM
Frekvenčni pas nosilca:
864 MHz (LPD-pas) ali 916 MHz
Preklopne frekvence nosilca:
FREQ 1: 863,5 / 915,5 MHz
FREQ 2: 864,0 / 916,0 MHz
FREQ 3: 864,5 / 916,5 MHz
› oddAJnIK t912
Napajanje: 8 V DC, 200 mA
Kot sevanja: pribl. 360°
Najv. moč oddajanja:
10 mw ERP (ekvivalentna sevana moč)
Najv. doseg (na prostem*):
864 MHz: pribl. 100 m*
916 MHz: pribl. 50 m*
Teža: pribl. 280 g
› SLušALKE K912
Napajanje: 3 V DC (2 bateriji NiMH 1,2 V velikost AAA,
650 mAh, priloženi)
Čas delovanja:
pribl. 15 ur (z baterijami NiMH)
Frekvenčno področje: 18 Hz – 20.000 Hz
Najv. raven zvočnega tlaka: ~105 dB SPL
Faktor žvenketanja: ≤ 1%
Izvedba: polodprte, dinamične slušalke
Teža (z baterijami): pribl. 280 g
* pri idealnih pogojih prenosa
sl
navODila za upOraBO
K912
1 BEvEZEtŐ
Tisztelt Ügyfelünk! Köszönjük, hogy vásárlása során az
AKG termékét választotta. A K 912 kábelmentes
fejhallgató rendszer a legmodernebb UHF átjátszási
technika használatával dolgozik. Hogy Ön is teljesen
élvezhesse a K912 előnyeit, kérjük, olvassa el
gyelmesen jelen használati útmutatót a készülék
első bekapcsolása előtt. Jól őrizze meg az útmutatót,
hogy későbbi kérdéseire gyorsan választ találjon.
2 rövId LEíráS
Jelen fejhallgató rendszer
› a legújabb UHF területű rádiós átjátszási technikákat
használja.
› rendelkezik egy „autotuning“ funkcióval, mely a
fejhallgató optimális beállítását teszi lehetővé az adó
frekvenciájához.
› minden audio-, videó és televíziókészülékben, PC-n,
vagy laptopon üzemeltethető azok fejhallgató, vagy
audio line-kimenetén keresztül csatlakozva.
› a hallgatás tökéletes élményét és teljes
mozgásszabadságot biztosít akár 100 m-es
távolságban is (916 MHz: 50 m) ideális átviteli
feltételek mellett (szabad mező), melynek során a
jel falakon és plafonon keresztül is átjut.
Hogy Ön a fejhallgató által kínált abszolút hallgatási
élvezetet más személyekkel is megoszthassa, egy adó
több fejhallgatóval is üzemeltethető.
3 BIZtonSág éS KörnYEZEt
3. 1 BIZtonSág
› A fejhallgatót kizárólag 2 darab 1,2 V-os akkumulátorral
(a csomagolás részét képezi), vagy 2 darab 1,5 V-os,
AAA méretű szárazelemmel működtetheti.
› Soha ne kísérelje meg a nem újratölthető elemek
feltöltését a töltési funkció használatával.
› Minden töltési menet megkezdése előtt győződjön
meg arról, hogy a fejhallgatóban újratölthető
szárazelemeket (akkumulátorokat) helyeztek el.
› A lemerült szárazelemekkel, vagy meghibásodott
akkumulátorokkal az érvényben lévő ártalmatlanítási
előírásoknak megfelelően járjon el. Ezeket soha ne
dobja tűzbe.
› Az adót kizárólag a mellékelt hálózati adapterrel
üzemeltethetik (8 V DC, 200 mA). Ellenőrizzék, hogy
a hálózati adapteren megadott feszültségértékek
megfelelnek-e az Ön tartózkodási helyén lévő
áramellátás hálózati feszültségértékeivel. Az
adókészülék üzemeltetése más hálózati adapterekkel
a garancia megszűnését vonja maga után.
› Használat után mindig kapcsolja ki a fejhallgatót.
› Soha ne kísérelje meg felnyitni a fejhallgatót, vagy
az adókészüléket. A javítási munkálatokat kizárólag
képzett műszerészek végezhetik.
› Soha ne hagyja a készülékeket hőforrások közelében,
mint amilyenek pl. a radiátorok, hősugárzók. Ne
tegye ki a készülékeket közvetlen napsugárzásnak,
erős pornak, nedvességnek, esőnek, 0°C fok alatti
hőmérsékleti értékeknek, ill. rázkódásnak.
› A fejhallgatót semmiképpen ne tisztítsák alkohollal,
benzinnel, vagy festékoldóval.
› A készüléket kizárólag jelen üzemeltetési útmutatóban
leírt alkalmazási területekhez használhatja. A
szakszerűtlen, vagy hanyag kezelésből eredő károkért
az AKG cég nem vállal felelősséget.
› Kérjük, tartsák szem előtt a 7. fejezetben leírt fontos
felhívásokat is.
› Soha ne tegye ki a készüléket olyan környezetnek,
melyben vízcseppek, vagy felfröccsenő folyadék a
berendezésbe juthat. Ne helyezzenek olyan tárgyakat
- pl. vázákat - a készülékre, melyek folyadékot
tartalmaznak.
› A készüléket a hálózati csatlakozó konnektorból
történő kihúzásával áramtalaníthatják. Az áramtalanító
berendezéseknek könnyedén elérhetőnek kell lenniük.
› A hálózati kábel csatlakozófejének mindig
üzemkésznek kell lennie.
› Ne tegye ki a szárazelemeket túlzott hőnek, mint pl.
napsütésnek, tűznek, vagy egyéb hőforrásoknak.
3. 2 KörnYEZEt
› A hálózati csatlakozó kikapcsolt állapotban is -
csekély mértékben - áramot vesz fel. Az
energiatakarékosság érdekében ezért mindig húzzák
ki a csatlakozót az aljzatból, ha a készüléket
hosszabb ideig nem használják.
› Ha a készüléket leselejtezik, válasszák külön a
foglalatot, az elektronikát és a kábeleket és az egyes
összetevőket az érvényben lévő ártalmatlanítási
előírásoknak megfelelően kezeljék.
› A csomagolás újrahasznosítható. A csomagolást
ezért a megfelelő szelektív hulladéktárolóba dobják ki.
4 A cSomAgoLáS tArtALmA (B áBrA)
Fejhallgatórendszere az alábbi összetevőkből áll:
K912 fejhallgató / T912 adókészülék
(15) Csatlakozókábel 3,5-mm-es sztereó jack
csatlakozóról 2 x Cinch/RCA csatlakozóra az
adókészülék csatlakoztatásához az Ön audio-,
videó, vagy televíziókészülékéhez, PC-jéhez, vagy
laptopjához.
(16) Hálózati adapter az adókészülék áramellátásához
(12 V DC, 200 mA).
(17) 2 x. NiMH-akkumulátor 1,2 V, AAA mérettel,
550 mAh a fejhallgató áramellátásához.
Amennyiben a fenti elemek bármelyike hiányzik, kérjük,
azonnal forduljon az AKG kereskedéshez.
5 KEZELŐELEmEK (A éS c áBrA)
5. 1 FEJHALLgAtó
(1) Power: Be-/kikapcsoló gomb
(2) Kontroll-LED: kis lámpákkal jelzi,
hogy a fejhallgató be van kapcsolva
(3) Töltőcsatlakozó
(4) Elemtartó
(a levehető fülbélés alatt)
(5) Autotuning gomb és LED:
az automatikus hangolási funkciót aktiválja
(6) Volume: Hangerő-szabályozó
5. 2 AdóKéSZüLéK (A áBrA)
(7) Audio In: Audio bemenetek
(8) DC 8 V: Csatlakozó a hálózati adapterhez
(9) FREQ: Frekvencia választókapcsoló
(10) Töltőkapcsolatok
(11) Power On: Ez a zöld LED lámpákkal jelzi, hogy a
fejhallgatóban lévő akkumulátorok fel vannak töltve
(12) Charge: xx
6 üZEmBE HELYEZéS
6. 1 AZ AdóKéSZüLéK cSAtLAKoZtAtáSA A
HáLóZAtHoZ
1. Csatlakoztassa a mellékelt hálózati adapter
kábelét az adókészülék hátoldalán lévő DC 8 V-os
csatlakozóhoz
(8).
2. Ellenőrizzék, hogy a hálózati adapteren megadott
feszültség megegyezik-e a tartózkodási helyén
lévő áramellátás hálózati feszültségértékeivel.
Amennyiben ez fennáll, csatlakoztassa a hálózati
adaptert a hálózati aljzathoz. Az adókészülék
ezzel automatikusan üzemkész. Ügyeljen arra,
hogy az adókészülék csak akkor kapcsol be, ha
audiojel érkezik az egyik AUDIO IN csatlakozóra.
6. 2 AZ AdóKéSZüLéK cSAtLAKoZtAtáSA AZ AudIo-,
vAgY vIdEóBErEndEZéSEKHEZ
1. Mielőtt az adókészüléket csatlakoztatná a
berendezéshez, kapcsolja ki a berendezést.
2. Csatlakoztassa a vörös Cinch/RCA csatlakozót (jobb
csatorna) a mellékelt csatlakozókábel használatával
a vörös Audio In R-csatlakozóhoz
(7) és rendelje
a fehér Cinch/RCA csatlakozót (bal csatorna) az
adókészülék hátoldalán lévő, fehér Audio In L-
csatlakozóhoz
(7).
3. Csatlakoztassák a csatlakozókábel sztereó jack
csatlakozóját a berendezés fejhallgató kimenetéhez.
4. Ha a készülék 6,3 mm-es jack csatlakozóval
rendelkezik, mint fejhallgató kimenet, úgy használjanak
átalakító csatlakozót a csatlakozókábelhez, majd
dugják be ezt az átalakító csatlakozót a fejhallgató-
kimenetbe.
6. 3 AZ AKKumuLátoroK FELtöLtéSE
Az akkumulátorok élettartamának fenntartása
érdekében azokat gyárilag lemerült állapotban
helyezzük a csomagolásba. Az akkumulátorokat ezért
a használat megkezdése előtt fel kell töltenie.
FontoS: Amennyiben a fejhallgatót újratölthető
szárazelemekkel üzemelteti (ld. a 6.4. fejezetet),
úgy kérjük, mindig oldalsó töltési érintkezőkkel
rendelkező akkumulátorokat használjon (D ábra)
1. Vegye le a fülvédő bélést mindkét hallgatófejről.
2. Helyezze az akkumulátorokat a megfelelő
elemtartóba
(4). Ennek során ügyeljen a helyes
polaritásra.
3. Helyezze vissza a fülvédő béléseket a hallgatófejre.
4. Helyezze a fejhallgatót úgy az adókészülékre, hogy
az adókészüléken lévő töltési érintkezők
(10)
érintkezzenek a jobb hallgatófej alján lévő
töltőcsatlakozókkal
(3). Az adókészüléken lévő
Charge-LED
(12) felvilágít és ezzel jelzi, hogy a
fejhallgató akkumulátorai töltés alatt állnak. Kb. 24 óra
elteltével az akkumulátorok teljesen töltöttek (A
Charge-LED
(12) tovább világít). A fejhallgató
korlátozatlan ideig hagyható az adókészüléken, az
akkumulátorok nem töltődnek túl.
FontoS: Az akkumulátorok kapacitásának a
lehető leghosszabb ideig való fenntartása
érdekében körülbelül havonta egyszer hagyják
teljesen lemerülni az akkumulátorokat:
› Hagyja bekapcsolva a fejhallgatót addig az
adókészülék mellett, míg a kontroll-LED
(2) ki
nem alszik.
› Ekkor töltsék újra fel az akkumulátorokat.
6. 4 AZ AKKumuLátoroK cSEréJE
Idővel minden akkumulátor kapacitása csökken.
Ha a fejhallgató üzemelési időtartama a mellékelt
akkumulátorokkal már nem felel nem az Ön
igényeinek, cserélje az elemeket azonos típusúval
(nagy AAA, 1,2 V-os, 550 mAh, oldalsó töltési
értintkezőkkel! ld. D ábra), vagy hagyományos
1,5 V-os alkáli szárazelemekkel (AAA méret).
1. Vegye le mindkét hallgatófej fülvédő bélését.
2. Vegye ki a lemerült akkumulátorokat, ill. szárazelemeket.
3. Helyezzen be új akkumulátorokat, ill. szárazelemeket
az elemtartóba
(4). Ennek során ügyeljen a helyes
polaritásra.
4. Helyezze vissza a fülvédő bélést a hallgatófejekre.
6. 5 A BErEndEZéS üZEmBE HELYEZéSE
1. Vegye le a fejhallgatót az adókészülékről.
2. Kapcsolja be az audio-, videó, vagy televízióké-
szüléket, ill. PC-t, vagy a laptopot, melyhez az
adókészüléket csatlakozik. Ha audiojel érkezik az
adókészülék bemenetére, a rajta lévő Power
On-LED
(11) folyamatosan világít.
FELHíváS: Ha kb. 3 percen át nem érkezik jel az
adókészülék bemenetére, úgy az automatikusan
lekapcsol és a Power On-LED
(11) kialszik.
3. Állítsa az adókészüléken lévő FREQ
választókapcsolót
(9) középső helyzetbe.
4. Kapcsolja be a fejhallgatót a Power gomb
használatával
(1). A kontroll-LED (2) felvilágít.
5. Nyomja meg a fejhallgatón lévő Autotuning gombot
(5). A vörös Autotuning-LED felvilágít. Az autotuning
funkció automatikusan beállítja a vételi frekvenciát az
adókészüléken beállított frekvencia értékéhez. Rövid
idő elteltével tiszta és zavarmentes a jel fogadása a
fejhallgatón. Amennyiben ez mégsem állna fenn,
állítson be a FREQ választókapcsoló
(9) használatával
egy másik adási frekvenciát az adókészüléken, majd
nyomja meg ismételten az Autotuning gombot
(5).
A FREQ választókapcsolóval
(9) a három
különböző adási frekvencia egyikét állíthatja be.
6. Állítsa be a fejhallgatón lévő volume
hangerő-szabályozóval
(6) a kívánt hangerőt.
6. 6 A PowEr on éS cHArgE cHArgE PowEr on
StAtuS LEd-EK műKödéSénEK módJA
cHArgE PowEr áLLAPot
kl világít Az adókészülék csatlakozik a
hálózathoz és az
audioberendezéshez is és
jelet fogat. A fejhallgató nincs
az adókészüléken, ill. a töltési
funkció nem aktív.
világít kl Az adókészülék csatlakozik a
hálózathoz. A fejhallgató az
adókészüléken van, a töltési
funkció aktív.
kl kl A jeladó néhány perce nem
fogad jelet. A fejhallgató
nincs az adókészüléken, a
töltési funkció nem aktív,
vagy az adókészülék nem
csatlakozik a hálózathoz.
7 FontoS FELHíváSoK
› HiFi berendezésére történő átkapcsolásakor, vagy az
adókészülék berendezésre történő csatlakoztatásakor
reccsenő hang képződhet, mely nagyobb hangerő
esetén károsíthatja hallását. Forgassa ezért a
fejhallgatón lévő hangerő-szabályozó (volume)
gombot mindig minimális szintre, mielőtt a
különböző hangforrások (rádió, lemezjátszó, CD
lejátszó, stb.) között váltana, vagy mielőtt
csatlakoztatná a jeladót.
› A fejhallgatóval történő hallgatás nagyon magas
hangerő mellett - különösen ha ez hosszabb időn át
történik - halláskárosodáshoz vezethet.
› Az Ön K912 készüléke magasfrekvenciás technikát
használó készülék, mely megfelel a szigorú európai
előírások rendelkezéseinek. Fizikai okokból
- melyeknek azonban nincs köze a termék
minőségéhez - a nagy mértékű zavaró sugárzások
befolyásolhatják a készülékek vételét.
A hallgatás zavartalan élvezetének biztosítása
érdekében ne üzemeltesse K912 készülékét
közvetlenül rádiókészülékek, mobiltelefonok
mellett, vagy televíziókészülékek és számítógépes
monitorok képcsövei felett. A mellékelt
csatlakozókábel elég hosszú az adókészülék számára
a megfelelő távolság betartásához. A K912 készülék
üzemelése során az azonos frekvenciasávot használók
által keltett zavarok kiszűrése kívül áll az AKG cég által
befolyásolható területen.
8 műSZAKI AdAtoK
rEndSZErAdAtoK
Modulációs fajta: FM
Adási frekvenciasáv:
864 MHz (LPD -sáv), vagy 916 MHz
Kapcsolható adási frekvenciák:
FREQ 1: 863,5 / 915,5 MHz
FREQ 2: 864,0 / 916,0 MHz
FREQ 3: 864,5 / 916,5 MHz
› t912 AdóKéSZüLéK
Tápellátás: 8 V DC, 200 mA
Sugárzási szög: kb. 360°
Max. adási teljesítmény:
10 mW ERP (Equivalent Radiated Power)
Max. hatótávolság (szabad mezőben*):
864 MHz: ca. 100 m*
916 MHz: ca. 50 m*
Súly: kb. 280 g
› K912 FEJHALLgAtó
Tápellátás: 3 V DC (2 darab NiMH akkumulátor,
1,2 V G, rózsaszín, AAA, 650 mAh, mellékelve)
Üzemi időtartam:
kb. 15 óra (NiMH akkumulátorokkal)
Frekvenciasáv: 18 Hz – 20.000 Hz
Max. hangnyomásszint: ~105 dB SPL
Zörejfaktor: ≤ 1%
Gyártási mód: félig nyitott, dinamikus fejhallgató
Súly (akkumulátorokkal): kb. 280 g
* ideális átviteli feltételek mellett
hu
használati útMutató
K912
1 gİrİŞ
Değerli Müşterimiz! Bir AKG ürünü seçtiğiniz için teşekkür
ederiz. Kablosuz kulaklık sistemi K912 en modern iletim
tekniği ile çalışmaktadır. K912‘nin avantajlarının tadını
tamamen çıkarabilmeniz için cihazı ilk işletime
almadan önce bu kullanım talimatını dikkatle
okuyun. Kullanım talimatını olası soru durumunda her
zaman başvurabilmeniz için özenle muhafaza edin.
2 KISA AÇIKLAmA
Bu kulaklık sistemi
› UHF alanındaki telsiz iletim tekniğinin en yeni
durumuna dayanmaktadır.
› Kulaklığın verici frekansına optimum bir şekilde
otomatik olarak ayarlanmasına yönelik bir “Autotuning“
işlevine sahiptir.
› Her ses, video, ve TV cihazında, kulaklık ya da ses
hattı çıkışına sahip PC‘de ya da dizüstü bilgisayarda
işletilebilir.
› Size tamamlanmış dinleme zevki ve sinyallerin duvarlar
ve tavanlar aracılığıyla da iletildiği ideal iletim koşulları
(açık alan) altında 100 m‘ye kadar olan (916 MHz: 50 m)
bir erişim mesafesinde tamamen hareket özgürlüğü
sunar.
Kulaklık sisteminin size sunduğu kesin dinleme zevkini
diğer insanlarla paylaşabilmeniz için birden fazla kulaklığı
bir verici ile işletebilirsiniz.
3 güvEnLİK vE ÇEvrE
3. 1 güvEnLİK
› Kulaklığı sadece 2 adet 1,2 V aküsü (birlikte teslim
edilir) ya da 2 adet AAA boyutunda 1,5 V batarya ile
işletin.
› Asla doldurulamayan bataryaları şarj işlevi ile
doldurmayı denemeyin.
› Her şarj doldurma işleminden önce kulaklıkta
doldurulabilir bataryaların (aküler) bulunduğundan
emin olun.
› Boş bataryaları ya da aküleri ilgili geçerli tasye
talimatları uyarınca tasye edin. Kesinlikle ateşe
atmayın.
› Vericiyi sadece birlikte teslim edilen şebeke adaptörü
(8 V DC, 200 mA) ile işletin. Şebeke adaptöründe
belirtilen gerilimin sizin besleme alanınızdaki şebeke
gerilimi ile aynı olup olmadığını kontrol edin. Vericiyi
başka bir şebeke cihazı ile işletirseniz garanti sona erer.
› Kulaklığı kullanımdan sonra hemen kapatın.
› Kulaklığın ya da vericinin gövdesini açmayı
denemeyin. Servis çalışmalarını sadece yetkili
teknisyenler tarafından gerçekleştirin.
› Cihazları hiçbir zaman örn. radyatörler ya da ısıtıcılar
gibi ısı kaynaklarının yakınında ya da doğrudan güneş
ışığına, güçlü toz oluşumuna, neme, yağmura, 0°C
altındaki sıcaklıklara ya da sarsıntılara maruz kalacak
alanlarda bırakmayın.
› Kulaklığı ya da vericiyi kesinlikle alkol, benzin ya da
tiner ile temizlemeyin.
› Bu cihazı sadece bu işletim kılavuzunda belirtilen
uygulamalar için kullanın. Tekniğine uygun olmayan
kullanım ya da kötüye kullanım nedeniyle oluşan
hasarlar için AKG sorumluluk üstlenmez.
› Bölüm 7‘deki önemli uyarıları da dikkate alın.
› Cihazı üzerine damlalar ya da sıçramalar gelecek
alanlara maruz bırakmayın ve cihazın üzerine örneğin
vazo gibi nesnelerin konulmamasına dikkat edin.
› Elektrik şini duvar prizinden çektiğinizde cihaz
şebeke akımından tamamen ayrılır. Güç kesme
prosedürü ile ilgili talimatlar kolay erişilebilir olmalıdır.
› Şebeke kablosunun elektrik şi daima kullanım için
hazır olmalıdır.
› Bataryayı güneş, ateş ya da diğer ısı kaynakları gibi
aşırı sıcaklıklara maruz bırakmayın.
3. 2 ÇEvrE
› Fiş adaptörü kapalı konumdaki vericide de düşük bir
akım alır. Enerji tasarruf edebilmek için cihazı uzun
bir süre kullanmadığınızda ş adaptörünü elektrik
prizinden çekin.
› Cihazı hurdaya çıkardığınızda gövdeyi, elektroniği ve
kabloyu ayırın ve tüm bileşenleri bunu için geçerli olan
tasye talimatları uyarınca tasye edin.
› Ambalaj geri dönüştürülebilir. Ambalajı bunun için
öngörülen bir toplama sisteminde tasye edin.
4 tESLİmAt KAPSAmI (ŞEK. B)
Kulaklık sisteminiz aşağıdaki bileşenlerden oluşmaktadır:
Kulaklık K912 / Verici T912
(15) Bağlantı Kablosu vericinizin ses, video, ya da TV
sisteminize, PC ya da dizüstü bilgisayarınıza
bağlanmasına yönelik 3,5 mm stereo jaktan 2 x RCA
(16) Şebeke Adaptörü vericinin (12 V DC, 200 mA)
akım beslemesi içindir.
(17) 2 x. NiMH Aküleri 1,2 V, boyut AAA, 550 mAh
kulaklığın akım beslemesi içindir
Eğer bir şey eksikse lütfen hemen AKG satıcınıza
başvurun.
5 KumAndA ELEmAnLArI (ŞEK. A vE c)
5. 1 KuLAKLIK
(1) Power: Açma/kapama tuşu
(2) Kontrol LED‘i:
Yanarak kulaklığın açık olduğunu gösterir
(3) Şarj yuvası
(4) Batarya gözü
(çıkarılan kulak pedi altında)
(5) Autotuning tuşu ve LED:
Otomatik ayar işlevini etkinleştirir
(6) Volume: Ses seviyesi ayarlayıcısı
1
导言
亲爱的顾客!感谢您选择购买AKG产品。
无线耳机系统K912采用最新的的UHF传输技术。为了
能更好地及更全面地享受K912带来的乐趣,改为粗
体。请妥善保管使用说明书,以便您在未来的使用中
遇到疑问能够随时查阅。
2 简介
本款耳机产品系统
› 基于最新的UHF无线传输技术
› 具备“自动调音”功能,
根据不同发射频率自动实现最优化耳机调音
› 可用于所有音频、视频和电视设备、带耳机或音频输
出接口的家用电脑或笔记本电脑。
› 为您提供全方位的视听享受以及在理想传输条件
(空地)下最大半径为100m的接收范围内可完全自由
地移动无线音频信号能够轻松穿透墙壁和天花板,
传输优质音频信号。
信号发射器可以向多个耳机传输音频信号,这样您在
享受本款耳机系统带来的绝对聆听享受的同时,也能
够与他人一同分享。
3安全与环境保护
3. 1安全
› 本款耳机只能使用两节1.2伏AAA电池(随机附带)
或者两节1.5伏AAA电池。
› 禁止将不可充电电池通过充电功能进行充电。
› 请在每次充电前确保充电电池已放置在耳机内。
› 请您根据根据相关废品处理条例对旧电池和损坏的电
池妥善进行废品处理。切勿将废旧电池投入火中。
› 信号发射器只能与随机附带的充电器
(8VDC,200mA)匹配使用。请检查电源适配器上注
明的电压值是否和您所在供电区域的电网电压相匹
配。若您采用其他电源适配器作为发射器电源,质保
将取消。
› 使用结束后应将耳机保持关闭
› 请不要随意拆卸耳机或信号发射器外壳。
仅可由具有合格资质的技术人员进行维护操作。
› 避免将设备放置在热源附近,例如散热器或辐射式采
暖器,并注意避免将设备放置在阳光直射,灰尘密集
以及湿度变化强烈或低于零摄氏度,容易被雨淋湿
或者被雷击的地点。
› 请勿使用酒精、汽油或者色彩稀释剂清洗耳机或者信
号发射器。
› 请依照本使用说明书中耳机的适用范围正确使用耳机
具有的各项功能。对不合理使用或过失操作造成的损
失,AKG股份有限公司不负担任何法律连带责任。
› 请注意第七章中的重要指示。
› 请勿将设备置于容易被液体滴溅的环境,不要将盛有
液体的容器放置在设备顶部或上方,例如花瓶等。
› 应将电源插头从墙壁上的插座中拔出,以确保设备与
电网完全断开。电源插头应能轻易地从墙壁上的插座
中取出。
› 电源线插头必须时刻保持准备就绪。
› 请勿将电池放置在过热热源中,如阳光照射、火火其
他热源中。
3. 2环境保护
› 电源充电器在信号发射器关闭的状态下仍将输入少
量电流。若您在较长时间内不使用本设备,则应将电
源从插座中拔出,以节约能源。
› 如若废弃耳机,请将耳机的外壳,电子部件和电线分
解拆除,然后按照相关废品处理规定分别将所有部件
进行废品处理。
› 产品包装可循环利用。请将产品包装在指定的收集系
统中进行废品处理。
4供货范围(见图B)
耳机系统包括以下部分
K912耳机/信号发射器T912
(15) 取消粗体,视频设备或家用电视,
台式电脑或笔记本电脑与信号发射器两个音频接口
相连的3.5毫米立体声设为粗体
(16) 取消粗体(12VDC,200mA)的电源充电器
(17) 两节可充电镍氢电池1.2V,大号AAA,550mAh
用于耳机供电。
若缺少任何部件,请立即联系您的AKG产品经销商。
5操控元件
耳机(见图A和C)
(1) 电源:开关键
(2) LED控制指示灯:耳机开启状态下亮灯
(3) 充电端口
(4) 电池盒(位于可拆除耳塞垫下)
(5) 自动调音键及LED指示灯:开启自动调音功能。
(6) 音量:音量调节器
5. 2信号发射器(见图A)
(7) 音频输入:音频输入
(8) DC8V:电源器连接插口
(9) FREQ:频率选择变档器
(10)电源接口
(11)电源开:信号发射器开启状态下,
LED指示灯显示绿光常亮
(12) 充电:耳机中电池充电状态下,
LED指示灯显示红光常亮
6 调试
6. 1连接信号发射器入网
1.将随机附带电源器接线插入信号发射器背部
DC8V插口(8)里
2. 检验电源适配器上注明的电压值是否与您所在区域额
定供电电压范围相符。如果电压符合规格,将电源器
的接线插入电源插座。信号发射器将自动进入工作状
态。请您注意,仅当其中一个音频输入端子中有音频
信号时,发射器才会开启。
5. 2 vErİcİ (ŞEK. A)
(7) Audio In: Ses girişleri
(8) DC 8 V: Şebeke adaptörüne yönelik bağlantı jakı
(9) FREQ: Frekans seçim şalteri
(10) Şarj kontakları
(11) Power On: Bu yeşil LED yanarak vericinin
işletimde olduğunu gösterir
(12) Charge: Bu kırmızı LED yanarak kulaklıktaki
akülerin şarj edildiğini gösterir
6 İŞLEtİmE ALmA
6. 1 vErİcİnİn ŞEBEKEYE BAğLAnmASI
1. Birlikte teslim edilen şebeke adaptörünün kablosunu
vericinin arka kısmında bulunan DC 8 V yuvasına
bağlayın.
2. Şebeke adaptöründe belirtilen gerilimin sizin
besleme alanınızdaki şebeke gerilimi ile aynı olup
olmadığını kontrol edin. Bu durumda şebeke
adaptörünü bir elektrik prizine bağlayın. Verici
böylece otomatik olarak işletime hazır hale gelir.
Vericinin ancak AUDIO IN yuvalarının birinde bir
ses sinyali olduğunda çalışmasına dikkat edin.
6. 2 vErİcİnİn SES YA dA vIdEo
SİStEmİnE BAğLAnmASI
1. Vericiyi sisteminize bağlamadan önce sisteminizi
kapatın.
2. Birlikte teslim edilen bağlantı kablosunun kırmızı RCA
şini (sağ kanal) kırmızı Audio In R yuvasına
(7) ve
beyaz RCA şini (sol kanal) vericinin arka kısmındaki
beyaz Audio In L yuvasına
(7) bağlayın.
3. Bağlantı kablosunun stereo jakı şini sisteminizin
kulaklık çıkışına bağlayın.
4. Cihazınız kulaklık çıkışı olarak 6,3 mm‘lik jak
yuvasına sahipse bağlantı kablosuna bir ara fiş
bağlayın. Daha sonra ara şi kulaklık çıkışına bağlayın.
6. 3 AKüLErİn ŞArJ EdİLmESİ
Akülerin kullanım ömrüne zarar vermemek için
fabrikada şarj edilmemiş durumda ambalajlanır. Bu
yüzden aküleri ilk işletime almadan önce şarj etmelisiniz.
önEmLİ: Eğer kulaklığı tekrar şarj edilebilen
bataryalarla işletiyorsanız (bkz. bölüm 6.4), lütfen
daima yan şarj kontaklı aküler kullanın! (Şek. D)
1. Her iki işitme sisteminin de kulak pedlerini çıkarın.
2. Aküleri ilgili batarya yuvasına (4) yerleştirin.
Bu esnada doğru polariteye dikkat edin!
3. Kulak pedlerini tekrar işitme sistemlerine takın.
4. Kulaklığı vericiye, vericideki şarj kontakları (3) sağ
işitme sisteminin alt kısmında bulunan şarj yuvasına
(10) geçecek şekilde ayarlayın. Vericideki Charge
LED‘i
(12) yanar ve böylece kulaklıktaki akülerin şarj
olduğunu gösterir. Yakl. 24 saat sonra aküler tamamen
dolar (Charge LED‘i
(12) yanmaya devam eder).
Kulaklığı aküleri çok sarj etmeden vericide
bırakabilirsiniz.
önEmLİ: Akülerin kapasitesini olabildiğince
uzun bir süre koruyabilmek için akülerin şarjını
yaklaşık ayda bir defa tamamen boşaltın:
› Kulaklığı kontrol LED‘i
(2) sönene kadar açık
konumda vericinin yanında bırakın.
› Aküleri tekrar şarj edin.
6. 4 AKüLErİn dEğİŞtİrİLmESİ
Zamanla her akünün kapasitesi azalır. Eğer kulaklığın
işletim süresi birlikte teslim edilen akülerle ihtiyaçlarını
karşılayamıyorsa her iki aküyü de aynı tipteki
(boyut AAA, 1,2 V, 550 mAh yan şarj kontağı seçenekli!
s. şek. D) ya da normal 1,5 AAA boyutundaki V alkali
bataryaları ile değiştirin.
1. Her iki işitme sisteminin de kulak pedlerini çıkarın
2. Kullanılan aküleri ya da bataryaları çıkarın.
3. Yeni aküleri ya da bataryaları batarya yuvasına (4)
yerleştirin. Bu esnada doğru polariteye dikkat edin!
4. Kulak pedlerini tekrar işitme sistemlerine takın.
6. 5 SİStEmİn İŞLEtİmE ALInmASI
1. Kulaklığı vericiden çıkarın.
2. Vericinin bağlı olduğu ses, video ya da TV sistemini
ya da PC ya da dizüstü bilgisayarı çalıştırın. Vericinin
girişinde bir ses sinyali söz konusu ise vericideki
Power On LED‘i
(11) sürekli yanar.
not: Eğer yakl. 3 dakika boyunca vericinin
girişinde sinyal verilmezse, verici otomatik olarak
kapanır ve POWER ON LED‘i
(11) söner.
3. Vericideki FREQ seçim şalterini (9) orta konuma
getirin.
4. Kulaklığı Power tuşu (1) ile çalıştırın. Kontrol LED‘i (2)
yanar.
5. Kulaklıktaki Autotuning tuşuna (5) basın. Kırmızı
Autotuning LED‘i yanar. Autotuning işlevi alıcı
frekansını otomatik olarak vericide ayarlanan taşıyıcı
frekansa uyarlar. Kısa bir süre sonra sinyali kulaklıkta
net ve arızasız bir şekilde duyacaksınız. Eğer
duymazsanız vericideki FREQ seçim şalteri
(9) ile
başka bir taşıyıcı frekans ayarlayın ve tekrar
Autotuning tuşuna
(5) basın. FREQ seçim tuşu (9)
ile üç farklı taşıyıcı frekanslarından birini ayarlayabilirsiniz.
6. Kulaklıktaki Volume ayarlayıcısı (6) ile istenilen ses
seviyesini ayarlayın.
6. 2
将信号发射器与音频或视频设备相连接
1. 在将信号发射器连接到您的设备之前,
请关闭相关设备。
2. 将红色音频连接线(右声道)的插头对应插入信号发
射器背部红色音频输入R插口(7) 内,
对应的白色音频连接线(左声道)接头插入白色音
频输入L插口(7) 内。
3. 将音频连接线立体声插头与您设备的耳机音频输出端
相连。
4. 如果您的设备采用6.3毫米立体声耳机输出接口,
可使用转换器连接到音频连接线上,
然后将转换器与耳机输出端连接。
6.3电池充电
为了保证充电电池使用寿命不受影响,电池在制造过
程直至包装都保持未充电状态。因此,请在首次使用
前为电池充电。
注意:如果用户选择使用可充电电池(见章节6.4),
应选用侧边充电接触端的充电电池!(见图D)
1. 取下两只耳机上的耳塞垫
2. 将电池放入对应电池仓中(4) ,
并在安装时注意电池极性!
3. 重新将耳塞垫插入耳机
4. 将耳机放置在发射器上,使得发射器上的充电接触片
(10) 和右侧耳机底部的充电端子相接。
换行LED指示灯(12) 在电池充满电的时候开始闪烁。
充电过程大约持续24小时(充电结束后,充电LED指
示灯(12) 会继续闪亮)。用户可一直将耳机放置
在充电基座上,无需担心电池充电过载。
注意:为了持久保证充电电池中的蓄电容量,应每个
月对电池进行彻底放电。
› 将耳机放置在信号发射器基座上,并保持开启状态使
其自然耗电直至控制LED指示灯(2) 完全熄灭。
› 然后重新对电池进行充电
6. 4更换电池
充电电池的容量会随着使用时间逐渐减弱。
当随头戴式耳机附带的充电电池渐渐不能满足正常需
要的时候,用户可以用两节同样规格(大号
AAA,1.2V,550mAh且具有侧边充电触点!见图
D)或者正常1.5VAAA碱性电池替换旧电池。
1. 取下两只耳机上的耳塞垫
2. 取出旧电池
3. 将替换的新电池放入电池仓(4) 中,
在安装时注意电池极性!
4. 重新将耳塞垫插入耳机中
6. 5设备调试
1. 头戴式耳机从信号发射器上取下。
2. 将音频,视频设备或家用电视,台式电脑或笔记本电
脑与信号发射器两个音频接口用立体声音频连接线
连接,并开启设备。若发射器输入端有音频信号时,
位于信号发射器上的电源开启状态LED指示灯(11) 将
会亮起。
提示:若大约3分钟内发射器输入端无信号到达,
信号发射器将自动关闭,同时电源关闭状态LED指示
灯(11) 将熄灭。
3. 请将信号发射器上FREQ选择变档器(9)
置于中间位置。
4. 按下电源键(1) 启动头戴式耳机。
控制LED指示灯将闪烁。
5. 按下头戴式耳机上的设为粗体(5) 。
红色自动调音LED指示灯将闪烁。
自动调音功能能够自动将头戴式耳机的接受频率与信
号发射器上设置的音频信号频率相匹配。
短暂匹配时间过后您就可以收听到流畅的声音。
如若不然,则通过FREQ选择变档器(9) 设置其他音频
信号频率并重新按下设为粗体(5) 。设为粗体(9) 允许
用户更换三种不同频率的音频传输信号。
6. 调节设为粗体(6) ,选择适合您收听的音量。
6. 6电源开启以及充电电源开启状态LED
指示灯的工作方式
充电 电源开启 状态
关闭 指示灯亮起 信号发射器通过网络与音频设
备相连接并接收音频信号。
头戴式耳机未放置在信号发射
基座上,充电功能未开启。
指示灯亮起 关闭 信号发射器与网络连接。
头戴式耳机放置在信号发射基
座上,充电功能开启。
关闭 关闭 信号发射器持续几分钟内未接
收到音频信号,头戴式耳机未
放置在信号发射基座上,
充电功能未开启,信号发射器
未能与网络连接。
7重要提示
› 在与HiFi高保真音频设备连接或信号发射器与设备连
接状态下进行换挡时可能会出现爆音,
在音量较高情况下会影响用户听力,
因此建议用户在切换连接不同音源设备(收音机,
唱片机或者CD播放器等)或连接信号发射器时将头
戴式耳机的音量调到最低。
› 长时间在高音量状态下收听将会损伤用户的听力。
› AKGK912头戴式耳机是一
部具有高频技术的音频设备,
符合严格的欧洲相关的各项规定。
头戴式耳机的信号接受质量会收到高频辐射设备的影
响,属于物理现象,与产品质量无关。
6. 6 PowEr on vE cHArgE PowEr on durumu
LEd’LErİn İŞLEv ŞEKLİ
ŞArJ PowEr on durum
kapalı yanıyor Verici şebekeye ve ses
sistemine bağlı ve sinyal
alıyor. Kulaklık vericide değil,
şarj işlevi etkin değil.
yanıyor kapalı Verici şebekeye bağlı.
Kulaklık vericide, şarj
işlevi etkin.
kapalı kapalı Verici birkaç dakikadır sinyal
almıyor, kulaklık vericide
değil, şarj işlevi etkin değil ya
da verici şebekeye bağlı değil.
7 önEmLİ uYArILAr
› HiFi sisteminize geçişte ya da vericinin sisteme
bağlanmasında ses seviyesi yüksek ise duyunuzu
etkileyebilecek cızırtı sesleri meydana gelebilir. Bu
yüzden çeşitli ses kaynaklarına (radyo plak oynatıcısı,
CD oynatıcısı vs.) geçmeden ya da vericiyi
bağlamadan önce kulaklıktaki VOLUME ayarlayıcısını
minimum seviyeye getirin.
› Kulaklıklarla özellikle uzun bir süre çok yüksek ses
seviyesinde dinlemek duyu hasarlarına neden olabilir.
› K912‘niz katı Avrupa talimatlarına uygun olan bir
yüksek frekans tekniği cihazıdır. Ürünün kalitesiyle
bağlantısı olmayan ziksel sebepler nedeniyle çok
yüksek parazit yayan cihazlar aracılığıyla alım kötü
yönde etkilenebilir.
Arızasız dinleme key sağlayabilmek için K912‘nizi
telsiz cihazların, cep telefonlarının yanında ya da
doğrudan TV cihazlarının ya da bilgisayar
ekranlarının tüplerinin üzerinde işletmeyin.
Birlikte teslim edilen vericiye yönelik bağlantı kablosu
uygun bir mesafe tutabilmek için yeterli uzunluktadır.
Aynı frekans bandının diğer kullanıcıları nedeniyle
K912‘nin işletiminde meydana gelen arızalar AKG‘nin
etki alanında bulunmamaktadır.
8 tEKnİK vErİLEr
SİStEm vErİLErİ
Modülasyon türü: FM
Taşıyıcı frekans bandı:
864 MHz (LPD bandı) ya da 916 MHz
Değiştirilebilir taşıyıcı frekansları:
FREQ 1: 863,5 / 915,5 MHz
FREQ 2: 864,0 / 916,0 MHz
FREQ 3: 864,5 / 916,5 MHz
› vErİcİ t912
Akım beslemesi: 8 V DC, 200 mA
Yansıma açısı: Yakl. 360°
Maks. gönderme gücü:
10 mW ERP (Equivalent Radiated Power)
Maks. erişim mesafesi (açık alan*):
864 MHz: Yakl. 100 m*
916 MHz: Yakl. 50 m*
Ağırlık: Yakl. 280 g
› KuLAKLIK K912
Akım beslemesi: 3 V DC (2 adet NiMH aküsü 1,2 V
G pembe AAA, 650 mAh birlikte teslim edilir)
İşletim süresi:
Yakl. 15 saat (NiMH aküleri ile)
Frekans geçişi: 18 Hz – 20.000 Hz
Maks. ses basıncı seviyesi: ~105 dB SPL
Distorsiyon oranı: ≤ 1%
Yapı türü: Yarı açık dinamik kulaklık
Ağırlık (aküler de dahil olmak üzere): Yakl. 280 g
* İdeal iletim koşulları altında
为了确保K912头戴式耳机带给您最流畅优质的收听享
受,用户在使用时应远离无线电装置,移动电话或者
电视机及电脑显示器的射线电子管。
随头戴式耳机附带的发射器连接导线足够用于相应距
离范围内的设备连接。由于其他使用相同频率设备锁
造成的干扰,不属于AKG公司产品担保范围。
8技术数据
系统数据
调音方式:FM
音频传输频率:
864MHz(LPD波段)或者916MHz
可调节音频传输频率:
FREQ 1: 863.5 / 915.5 MHz
FREQ 2: 864.0 / 916.0 MHz
FREQ 3: 864.5 / 916.5 MHz
信号发射器t912
电源供电:8VDC,200mA
辐射角度:大约360°
最大发射功率:
10mWERP(相同辐射电源)
最大辐射半径(空地*):
864MHz:大约100m*
916MHz:大约50m*
重量:大约280g
头戴式耳机K912
电源供电:3VDC
(随机附带2节镍氢充电电池1,2VAAA,650mAh)
连续工作时间:大约15小时(镍氢电池供电状态)
频率范围:18Hz–20.000Hz
最大音强:~105dBSPL
非线性谐波失真系数:≤1%
结构类型:半开式动圈头戴式耳机
重量(包含电池):大约280g
* 在理想传输条件下
tr
zh
kullaniM kilavuzu
K912
使用说明
K912
ru
kO
Руководство по эксплуатации
K912
사용설명서
K912
1 도입
고객여러분!
AKG제품을구매해주셔서대단히감사드립니다.
무선헤드폰시스템인K912는최신UHF전송기술을
기반으로하고있습니다.헤드폰을사용하시기전에
본사용설명서를꼼꼼히살펴,K912이제공하는장점
을최대한이용하시길바랍니다.아울러본사용설명
서를잘보관해주시기바랍니다.
2 설명
본헤드폰시스템은
› 최신식UHF무선전송기술을기반으로하고
있습니다.
› 헤드폰의고정주파수를송신기의주파수에
자동으로맞춰주는오토튜닝(AutoTuning)
기능을지원합니다.
› 헤드폰출력부또는오디오라인출력부를
이용해일반오디오,비디오,TV,컴퓨터및
노트북에연결해사용할수있습니다.
› 최적의전송조건(자유면적)에서최대
100m(916MHz:50m)까지자유롭게움직이며
완벽한사운드를즐길수있습니다.이때신호는
벽및천장을통해서도전송됩니다.
다수의헤드폰을송신기하나에연결해여러사람과
동시에헤드폰시스템이제공하는완벽한사운드를
즐기실수있습니다.
3 안전및환경
3. 1안전
› 헤드폰은함께제공되는1.2V배터리2개또는
AAA사이즈의1.5V배터리2개로작동합니다.
› 충전식이아닌배터리를충전기에넣어충전하지
마십시오.
› 충전전에충전식배터리가헤드폰에삽입되어
있는지항상확인하십시오.
› 방전된배터리나손상된배터리는해당국가의
폐기규정에따라폐기하십시오.절대로화기에
버리지마십시오.
› 송신기는함께제공되는AC전원어댑터(8VDC,
200mA)로만작동하십시오.AC전원어댑터에
표시되어있는전압이해당국가의선간전압과
일치하는지확인하십시오.송신기를타AC전원
어댑터와작동할시품질보증은소멸됩니다.
› 사용후에는헤드폰의전원을항상꺼주십시오.
› 헤드폰또는송신기의하우징을열지마십시오.
전문지식을보유하고있는기술자만이서비스
작업을하도록하십시오.
› 기기를라디에이터,전기히터등과같은열원
근처나직사광선이비치는곳또는먼지가많은곳,
습한곳,비가오는곳,영하의날씨또는진동이
심한곳에두지마십시오.
› 헤드폰및송신기를절대로알코올,휘발유또는
도료희석제로세척하지마십시오.
› 본기기를사용설명서에언급된용도로만
사용하십시오.부적절한사용및잘못된
사용으로인한손상에대해AKG사는어떠한
책임도지지않습니다.
› 아울러7장의주요정보에유의하시기바랍니다.
› 액체류또는액체가튈수있는곳에는기기를
두지마십시오.아울러기기위에는꽃병과같이
액체가들어있는어떠한물체도올려두지마십시오.
› AC전원어댑터를전기콘센트에서뽑으면본
기기의전원은완전히꺼지게됩니다.전기전원
코드는접근이용이해야합니다.
› AC전원어댑터를사용에대비해항상잘챙겨
두시기바랍니다.
› 배터리를태양,화기또는그밖의열원과같은
과도한열에방치하지마십시오.
3. 2환경
› 송신기가꺼진상태에서도소량의전기가
소모되므로장시간기기를사용하지않을때에는
AC전원어댑터를완전히빼두십시오.
› 기기를폐기할시에는케이스,전기회로부분,
케이블을따로분리해서해당국가의폐기
규정에따라폐기하십시오.
› 포장재는재활용가능하니해당재활용규정에
따라분리수거하십시오.
4제품구성(그림B)
기본구성품:
헤드폰K912/송신기T912
(15)AV기기,컴퓨터또는노트북에연결하는데
사용되는3.5mmL/RRCA연결잭
(16) 송신기(12VDC,200mA)전기공급용AC
전원어댑터
(17) 헤드폰전기공급용(NIMH충전식배터리
1.2V2개,AAA사이즈,550MAH충전식배터리)
위의구성품이동봉되어있지않을경우즉시AKG대
리점으로연락하십시오.
5작동요소
5. 1헤드폰(그림A,C)
(1) Power: On/Off버튼
(2) 상태표시LED:
헤드폰의전원이켜져있음을램프로표시합니다.
(3) 충전소켓
(4) 배터리삽입구(탈착가능한이어패드내부)
(5) 오토튜닝버튼및LED:
자동조절기능을활성화합니다.
(6) 볼륨:볼륨컨트롤러
5. 2 송신기(그림A)
(7) 오디오IN:오디오입력단자
(8) DC8V:AC전원어댑터용DC입력단자
(9) FREQ:주파수선택버튼
(10) 충전접촉면
(11)PowerOn:송신기가작동중일때LED는
녹색으로표시됩니다.
(12)Charge:헤드폰의배터리가충전중일때적색
LED에불이들어옵니다.
6작동방법
6. 1송신기에전원연결하기
1. 구성품에포함되어있는AC전원어댑터의케이블을
송신기뒷면에있는DC8V단자(8)에연결하십시오.
2. AC전원어댑터에표시되어있는전압이해당
국가의공급전압과일치하는지확인하십시오.
일치하는경우AC전원어댑터를전기콘센트에
연결하십시오.송신기는자동으로작동대기
상태로전환됩니다.오디오신호가여러개의
AUDIOIN잭중하나에도달해야송신기의전원
이켜진다는것에주의하십시오.
6. 2송신기를오디오기기또는비디오
기기에연결하기
1.송신기를원하는기기에연결하기전에해당
기기의전원을끄십시오.
2.함께제공되는연결케이블의적색RCA잭
(오른쪽채널)을송신기뒷면에있는적색
AUDIOINR단자(7)에,그리고흰색RCA잭
(왼쪽채널)을흰색AUDIOINL단자(7)에
연결하십시오.
3. 연결케이블의스테레오미니잭플러그를
기기의헤드폰출력단자에연결하십시오.
4. 헤드폰용으로6.3m잭단자를가지고있는기기의
경우에는연결잭을연결케이블에연결한후,이를
헤드폰출력단자에꽂으십시오.
6.3배터리충전하기
배터리의수명을위해배터리는충전되지않은상태
이기때문에사용전에충전하셔야합니다.
중요:헤드폰에충전식배터리를사용할경우
(6.4장참조)항상측면에충전면이있는배터리를
사용하십시오!(그림D참조)
1. 양이어컵에서이어패드를탈착하십시오.
2. 배터리를해당배터리삽입구(4)에삽입하십시오.
이때올바른전극방향을확인하십시오.
3. 이어패드를이어컵에다시장착하십시오.
4. 송신기의충전면(10)이오른쪽이어컵의하단
충전단자(3)에잘닿도록헤드폰을송신기위에
올려놓으십시오.송신기의ChargeLED(12)에
불이들어오면서헤드폰의배터리가충전되고
있다는것이표시됩니다.약24시간후에완충됩니
다(이경우에도ChargeLED(12)켜져있음).
과충전이되지않기때문에헤드폰을송신기에
계속꽂아두셔도됩니다.
중요:배터리용량을최대한오래유지할수있도록
배터리를한달에한번정도완전히방전하십시오.
› 헤드폰의전원을켠상태로상태표시LED(2)
램프가꺼질때까지송신기옆에두십시오.
› 그리고나서배터리를다시충전하십시오.
6. 4배터리교체하기
내장배터리의수명은시간이지나면서줄어듭니다.
함께제공되는배터리의작동시간에만족하지않을
경우동일한타입의배터리(AAA사이즈,1.2V,
550mAh,측면충전가능!그림D참조)또는일반
1.5V알칼리건전지AAA사이즈로교체하시기바랍
니다.
1.양이어컵의이어패드를탈착하십시오.
2. 교체를원하는배터리를빼내십시오.
3. 새배터리를배터리삽입구(4)에삽입하십시오.
이때올바른전극방향을확인하십시오.
4. 이어패드를이어컵에다시장착하십시오.
6. 5시스템셋업
1. 헤드폰을송신기에서분리하십시오.
2. 송신기가연결되어있는오디오,비디오,TV,
컴퓨터및노트북의전원을켜십시오.송신기의
입력부에오디오신호가도달하면송신기의
POWERON-LED(11)램프는항상켜져있습니다.
주의:약3분이경과된후에도송신기입력부에신
호가들어오지않을경우,송신기의전원은자동으
로꺼지게되며POWERON-LED(11)램프도꺼지
게됩니다.
3.송신기의FREQ선택버튼(9)을중간위치로
맞추십시오.
4.헤드폰의전원을POWER버튼(1)을이용해
켜십시오.상태표시LED(2)램프에불이들어오게
됩니다.
5. 헤드폰의오토튜닝버튼(5)을누르십시오.
적색의오토튜닝LED에불이들어옵니다.
오토튜닝기능은수신주파수를송신기에설정된
반송주파수에자동으로맞춰줍니다.잠시후헤드
폰으로신호음을분명하게들을수있게됩니다.
그렇지않을경우송신기의FREQ선택버튼(9)
을이용해다른반송주파수를설정하고오토
튜닝버튼(5)을다시한번누르십시오.
FREQ선택버튼(9)으로3개의반송주파수중
하나로설정할수있습니다.
6.헤드폰의볼륨컨트롤러(6)를이용해볼륨을
조절하십시오.
6. 6POWERON/CHARGELED상태표시안내
cHArgE PowEr on StAtuS
off 램프켜짐 송신기에전기공급이되며,
음향기기에연결되어있으며
신호를수신하고있음.
헤드폰은송신기에연결되어
있지않으며충전기능은
꺼져있음.
램프켜짐off 송신기에전기공급이됨.
헤드폰은송신기에연결되어
있으며,충전기능도켜져
있 음 .
off off 송신기는몇분전부터신호를
수신하지않고있음.헤드폰은
송신기에연결되어있지
않으며충전기능도꺼져있
음.또는송신기에전기공급
이되지않음.
7 주요정보
› HiFi기기로전환하거나송신기를음향기기에
연결할때소음이발생할수있어,볼륨이크게
설정되어있을경우,청각의손상을야기할수
있으니라디오,레코드플레이어,CD플레이어
등과같은여러음향기기간에스위칭하기전에
헤드폰의볼륨을항상최소로낮추어주십시오.
› 헤드폰을큰볼륨으로특히장시간사용하게
되면청각에손상을줄수있습니다.
› K912는엄격한유럽규정에상응하는고주파
기술의기기입니다.제품의품질과는상관없는
물리적인이유로많은방해전파를방출하는
기기로인해수신에영향을받을수있습니다.
깨끗한사운드를위해K912를무선장치,휴대폰근
처또는TV또는컴퓨터모니터브라운관바로위쪽에
서작동하지마십시오.
함께제공되는송신기용연결케이블의길이가이를
위해충분하니적절한거리를두시기바랍니다.K912
의작동중에동일한주파수대를이용하고있는타이
용자로인해발생하는장애에대해AKG사는책임을
지지않습니다.
8 기술제원
시스템정보
주파수변조방식:FM
반송주파수대:
864MHz(LPDband)
또는916MHz
전환가능한반송주파수:
FREQ1:863.5/915.5MHz
FREQ2:864.0/916.0MHz
FREQ3:864.5/916.5MHz
송신기T912
공급전압:8VDC,200mA
분산각:약360°
최대송신력:
10mWERP(EquivalentRadiatedPower)
최대도달거리(자유면적*)
864MHz:약100m*
916MHz:약50m*
무게:약280g
헤드폰K912
공급전압:3VDC(NiMH충전식배터리1.2V2개,
사이즈AAA,650mAh구성품에포함)
작동시간:약15시간(NiMH충전식배터리장착시)
주파수대역:18Hz–20.000Hz
최대음압레벨:~105dBSPL
왜곡률:1%이하
유닛유형:세미오픈형다이나믹헤드폰
무게(배터리포함):약280g
*최적의전송조건시
1
Уважаемый пользователь! благодарим вас за выбор
продукта AKG. Беспроводные наушники K 912
разработаны на основе современной технологии
передачи данных на сверхвысоких частотах. Чтобы
обеспечить оптимальную работу модели K 912,
Сохраните это руководство, чтобы в дальнейшем
использовать его для справки.
2
наушники K 912
› современная технология передачи данных на
сверхвысоких частотах.
› функция «автонастройки», которая автоматически
настраивает наушники на частоту передатчика,
обеспечивая оптимальный прием.
› подключение к любому аудио- или видеоустрой-
ству, телевизору, настольному или переносному
компьютеру через линейный выход, выход для
записи или для наушников.
› великолепное воспроизведение звука, полная
мобильность и передача сигнала через стены и
потолки на расстояние до 50 м (864 мГц — 100 м)
в идеальных условиях распространения сигнала
(в свободном пространстве).
Чтобы поделиться с другими радостью от прослу-
шивания, можно настроить передатчик для работы с
несколькими наушниками одновременно.
3
3. 1
› наушники могут работать на двух аккумуляторах
AAA с напряжением 1,2 Вт (входят в комплект) или
на сухих батареях 1,5 Вт.
› не заряжайте сухие батареи с помощью
зарядного устройства передатчика.
› прежде чем заряжать аккумуляторы, убедитесь в
том, что в наушники установлены именно аккуму-
ляторы, а не батареи.
› утилизация использованных сухих батарей и
аккумуляторов должна производиться в соот-
ветствии с местными правилами утилизации. Не
бросайте батареи и аккумуляторы в огонь.
› подключайте передатчик только к сети перемен-
ного тока и только через входящий в комплект
адаптер 8 Вт постоянного тока, 200 мА. Проверьте,
соответствует ли напряжение, указанное на
адаптере, напряжению сети переменного тока в
вашей стране. При использовании передатчика с
другим адаптером переменного тока гарантия
аннулируется.
› всегда выключайте наушники после использования.
› не открывайте корпус наушников и передатчика.
Обслуживание должно выполняться только
квалифицированными специалистами.
› не оставляйте устройство вблизи радиаторов,
электронагревателей и других источников тепла и
не подвергайте его воздействию прямого сол-
нечного света, влаги, дождя, чрезмерной пыли,
отрицательных температур и ударов.
› не пользуйтесь для чистки наушников и пере-
датчика растворителями и средствами на основе
нефти или спирта.
› используйте устройство только в целях, описанных
в настоящем руководстве. Компания AKG не несет
ответственности за повреждения в результате
неправильного использования или ненадлежащей
транспортировки.
› см. также важные указания в разделе 7.
› не подвергайте это устройство воздействию
окружающей среды, в которой на устройство
могут попасть капли или брызги. Проследите за
тем, чтобы на устройстве не стояли предметы,
наполненные жидкостью, например, вазы.
› это устройство полностью отсоединяется от сети,
когда вы вынимаете штепсельную вилку из
штепсельной настенной розетки. Отключение
питания должно быть легко осуществимо.
› штепсельная вилка сетевого кабеля всегда
должна находиться в исправном состоянии.
› не подвергайте батареи воздействию чрезмерного
тепла, например, от солнца, огня или иного
источника тепла
3. 2
1. адаптер переменного тока потребляет ток из
сети, даже если передатчик выключен. В целях
экономии электроэнергии рекомендуется от-
ключить адаптер от электрической сети, если
устройство долгое время не используется.
2. завершив эксплуатацию устройства, отделите
друг от друга корпус, печатные платы и кабели,
после чего утилизируйте все компоненты в
соответствии с местными правилами.
3. упаковка устройства пригодна для переработки.
При утилизации упаковки воспользуйтесь со-
ответствующей системой сбора и переработки
отходов и соблюдайте местное законодательство,
регулирующее утилизацию и переработку отходов.
4
в комплект поставки входят следующие компоненты:
(15) со
стереофоническим мини-разъемом и два
(правый и левый) штекера стандарта RCA для
подключения передатчика к источнику
аудиосигнала.
(16) для питания
передатчика (8 Вт постоянного тока, 200 мА).
(17)
для питания наушников.
Если в комплекте отсутствуют какие-либо из
перечисленных компонентов, сразу обратитесь к
дилеру AKG.
5
5. 1
(1) Power: включает и выключает питание наушников.
(2) Индикатор состояния: горит, если питание
наушников включено.
(3) Разъем зарядки.
(4) Аккумуляторный отсек (за отсоединяемой ушной
накладкой).
(5) Переключатель и индикатор AUTOTUNING:
включает функцию автоматической настройки.
(6) Volume: регулировка громкости.
5. 2
(7) Audio in: разъемы аудиовхода.
(8) DC 8 V: входной разъем для адаптера
переменного тока.
(9) FREQ: выбор частоты.
(10) Контакты зарядки.
(11) Power On: этот зеленый индикатор горит, если.
питание передатчика включено.
(12) Charge: этот красный индикатор горит, когда
заряжаются аккумуляторы наушников.
6
6. 1
1. Подключите кабель прилагаемого адаптера
переменного тока к разъему DC 8 V
(8) на задней
панели передатчика.
2. Убедитесь, что на адаптере выставлено напряжение
переменного тока, установленное в электросети
вашей страны. Если это так, подключите адаптер
к розетке сети переменного тока. Передатчик
автоматически перейдет в режим готовности к
работе. Обратите внимание, что передатчик
включится сразу после обнаружения аудиосигнала
на одном из разъемов Audio In.
6. 2
1. Прежде чем подключать передатчик к источнику
аудиосигнала, отключите этот аудиоисточник.
2. Подключите красный штекер RCA (правый канал)
прилагаемого соединительного кабеля к красному
разъему Audio In R
(7), а белый (левый канал)
— к белому разъему Audio In L
(7) на задней
панели передатчика.
3. Подключите стереофонический мини-разъем
соединительного кабеля к выходу для наушников
на источнике аудиосигнала.
4. Если на этом устройстве выход для наушников
имеет только разъем 1/4“, подключите к
соединительному кабелю переходник на
мини-разъем 1/4“. Подключите кабель с
переходником к выходу для наушников.
6.3
чтобы продлить срок работы аккумуляторов, мы
поставляем их в разряженном состоянии. Поэтому
аккумуляторы, входящие в комплект, перед первым
использованием наушников необходимо зарядить.
если ваши наушники работают
отперезаряжаемых батареек (см. главу 6.4),
используйте аккумуляторные батарейки с
боковымизарядными контактами! (Рис. D)
1. снимите с наушников обе накладки
2. вставьте аккумулятор в каждый отсек (4) так,
чтобы обозначения полярности на аккумуляторе и
на отсеке совпадали.
3. снова присоедините к наушникам накладки.
4. установите наушники на передатчик таким
образом, чтобы зарядные контакты
(3) в нижней
части правого наушника совпали с зарядными
контактами
(10) на передатчике. Индикатор
Charge
(12) на передатчике должен загореться,
указывая на то, что наушники заряжаются.
Полная зарядка аккумуляторов занимает
примерно 24 часа (все это время индикатор
Charge
(12) будет гореть). Наушники могут
находиться на передатчике сколь угодно долго, это
не приведет к излишней зарядке аккумуляторов.
ВНИМАНИЕ! Чтобы максимальная емкость
аккумуляторов сохранялась как можно дольше,
полностью разряжайте их примерно раз в месяц.
› включите наушники и не устанавливайте их на
передатчик до тех пор, пока не погаснет
индикатор состояния
(2).
› после этого перезарядите аккумуляторы, как
описано выше.
6. 4
со временем любой аккумулятор теряет свою
емкость. Если вы заметили, что входящие в
комплект поставки аккумуляторы стали слишком
часто требовать зарядки, замените оба
аккумулятора на другие аккумуляторы (размер AAA,
1,2 в, 550 мА*ч, с боковыми зарядными контактами!
см. Рис. D) или сухие щелочные батареи 1,5 Вт.
1. снимите с наушников обе накладки.
2. выньте использованные аккумуляторы.
3. вставьте новые аккумуляторы (батареи) в оба
отсека (4) так, чтобы обозначения полярности на
аккумуляторе и на отсеке совпадали.
4. снова присоедините к наушникам накладки.
6. 5
1. снимите наушники с передатчика.
2. включите источник аудиосигнала, к которому
подключен передатчик. Если на входе передатчика
присутствует аудиосигнал, то индикатор Power On
(11) на передатчике будет постоянно гореть.
Если сигнал на входе передатчика
отсутствует в течение примерно 3 минут,
передатчик автоматически выключается, и
индикатор Power On
(11) гаснет.
3. установите переключатель FREQ (9) на передатчике
в центральное положение.
4. с помощью переключателя Power (1) включите
наушники, при этом должен загореться индикатор
состояния
(2).
5. нажмите переключатель Autotuning (5) на нау-
шниках. загорится красный индикатор Autotuning.
Функция Autotuning автоматически настраивает
частоту приема на несущую частоту,
установленную на передатчике. Через несколько
секунд сигнал в наушниках станет чистым и без
помех. Если первая попытка не удалась, установите
переключатель FREQ
(9) на передатчике в другое
положение и снова нажмите Autotuning
(5).
Переключатель FREQ
(9) позволяет выбрать одну
из трех несущих частот.
6. с помощью регулятора VOLUME (6) на наушниках
установите нужный уровень громкости.
6. 6
cHArgE PowEr on StAtuS
Передатчик подключен к
адаптеру переменного тока и
источнику аудиосигнала и
принимает сигнал. Наушники
не установлены на
передатчике,
функция зарядки отключена.
Передатчик подключен к сети
переменного тока. Наушники
установлены на передатчике,
функция зарядки включена.
Передатчик обнаружил
отсутствие сигнала в течение
нескольких минут, наушники
не установлены на передатчик,
функция зарядки отключена,
или передатчик не подключен
к сети переменного тока.
7
› включение переключателей или подключение
передатчика к источнику аудиосигнала может
вызвать появление щелчков, которые на больших
уровнях громкости могут повредить слух. Поэтому
перед подключением передатчика или
переключением на другой источник аудиосигнала
(тюнер, проигрыватель пластинок или
компакт-дисков и т. п.) установите на наушниках
минимальный уровень громкости с помощью
регулятора volume.
› прослушивание звуковых программ с высоким
уровнем громкости в наушниках, особенно в
течение продолжительного времени, может
привести к нарушениям слуха.
› модель K 912 является радиочастотным устрой-
ством, соответствующим строгим европейским
стандартам. По физическим причинам, не
имеющим отношения к качеству продукта, очень
сильные источники помех могут повлиять на
качество приема сигнала.
Чтобы исключить влияние помех во время
прослушивания, не используйте K912 вблизи
радиоустройств, сотовых телефонов, а также
непосредственно над кинескопами телевизоров и
компьютерных мониторов.
Соединительный кабель, входящий в комплект
поставки, обладает достаточной длиной, чтобы
разместить передатчик на безопасном расстоянии
от источников помех. Помехи, вызванные другими
пользователями того же диапазона частот, не
поддаются контролю AKG.
8
Модуляция: частотная
Диапазон несущих частот:
864 мГц (диапазон LPD)
или 916 мГц
Выбираемые несущие частоты:
FREQ 1: 863,5/915,5 мГц
FREQ 2: 864,0/916,0 мГц
FREQ 3: 864,5/916,5 мГц
Питание: 8 Вт постоянного тока, 200 мА
Угол излучения: прибл. 360°
Макс. мощность излучения:
10 мВт (эффективная мощность излучения)
Макс. расстояние (в свободном пространстве*):
864 мГц: прибл. 100 м*
916 мГц: прибл. 50 м*
Вес: прибл. 280 г
Питание: 3 Вт пост. тока (NiMH-аккумуляторы AAA
в комплекте, 2x1,2 Вт, 650 мА/ч)
Время работы от аккумуляторов: прибл. 15 ч
(NiMH-аккумуляторы)
Диапазон частот: 18–20 000 Гц
Макс. уровень звукового давления: ~105 дБ
Искажения: ≤ 1%
Тип: полуоткрытые динамические наушники
Вес (с аккумуляторами): прибл. 280 г
* в идеальных условиях передачи
Содержание
- Akg acoustics gmbh lemböckgasse 21 25 1230 vienna austria 1
- Auto tuning rechargeable wireless headphones casque sans fil rechargeable auto réglable 1
- Designed and engineered in austria by akg 1
- Hcicustomersupport harman com 1
- Www akg com 1
- Bruksanvisning 2
- Käyttöohjekirja 2
- Manual de instrucciones 2
- Manual de instruções 2
- Akg acoustics gmbh lemböckgasse 21 25 1230 vienna austria 3
- Auto tuning rechargeable wireless headphones casque sans fil rechargeable auto réglable 3
- Designed and engineered in austria by akg 3
- Fcc statement applies to 916 mhz version only note this equipment has been tested and found to comply with the limits for a class b digital device pursuant to part 15 of the fcc rules these limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation this equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and if not installed and used in accordance with the instructions may cause harmful interference to radio communications however there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation if this equipment does cause harmful interference to radio or television reception which can be deter mined by turning the equipment off and on the user is encouraged to try to correct the interference with one or more of the following measures readjust or distance the receiving antenna increase the separation between the equipment and receiver connect the equipment into an outlet on a circuit different from that 3
- Hcicustomersupport harman com 3
- Purchased by 3
- Shielded cables and i o cords must be used for this equipment changes or modifications not explicitly approved in writing by akg acoustics may make the user s authority to operate this equipment void this device complies with part 15 of the fcc rules operation is subject to the following two conditions 1 this device may not cause harmful interference and 2 this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation 3
- Sold by 3
- Www akg com 3
- 使用说明 4
- 사용설명서 4
Похожие устройства
- Acer ED242QR UM.UE2EE.A01 Инструкция по эксплуатации
- Harper HB-303 Bl Инструкция по эксплуатации
- Supra STV-LC24LT0040W Инструкция по эксплуатации
- Harper HB-303 R Инструкция по эксплуатации
- Harper HB-303 Wh Инструкция по эксплуатации
- MSI GV72 7RE-1277RU Серый, черный Инструкция по эксплуатации
- Harper HB-217 White Инструкция по эксплуатации
- Telefunken TF-1574 Красный Инструкция по эксплуатации
- Telefunken TF-1580UB Инструкция по эксплуатации
- Telefunken TF-1581UB Зеленый Инструкция по эксплуатации
- Telefunken TF-1575U Черное дерево Инструкция по эксплуатации
- Harper HB-303 Gr Инструкция по эксплуатации
- Telefunken TF-1581UB Красный Инструкция по эксплуатации
- Telefunken TF-1581UB Белое дерево Инструкция по эксплуатации
- Telefunken TF-1575U Бордо Инструкция по эксплуатации
- Telefunken TF-1581UB Фиолетовый Инструкция по эксплуатации
- Telefunken TF-CSRP3448 КРАСНЫЙ Инструкция по эксплуатации
- Telefunken TF-1575U Темное дерево Инструкция по эксплуатации
- Casio MS-20NC-RD-S-EC БЕЛЫЙ, КРАСНЫЙ Инструкция по эксплуатации
- Samsung SM-J250F/DS Black Инструкция по эксплуатации