Inglesina Prime Miglia группа 1/2/3, Red Инструкция по эксплуатации онлайн [70/100]
70
Remove the crotch strap and shoulders straps by pushing the buckles
throught the holes in the underside seat and the fabric cover.
Ensure the reclining arm is in the closed position under the car seat
before fitting it. Place the safety harness components in a safe place.
To refit the harness, reverse the process for removing it.
Enlevez la sangle d’entrejambe et les ceintures des épaules en faisant
passer les extrémités à travers les boutonnières sous la base de l’assise
et dans sa housse. Avant l’installation assurez-vous, que la « poignée »
pour l’inclinaison partielle du dossier soit en la position fermée.
Conservez le harnais en lieu sûr. Pour remettre à nouveau le harnais
sur le siège auto, répétez les opérations dans le sens inverse.
Wyjàã pas kroczny i pasy barkowe przesuwajàc koñcówki poprzez
szczeliny pod bazà siedziska i przez pokrowiec siedziska. Przed
zainstalowaniem upewniã siæ, czy uchwyt czæúciowego wywracania
oparcia jest obrócony w pozycjæ zamkniætà. Przechowyw w
bezpiecznym miejscu zespóù pasów. Aby zaùoýyã ponownie zespóù
pasów na fotelik, powtórzyã w odwrotnym kierunku operacje
wykonywane przy wyjmowaniu.
Togliere la cintura intergambale e le cinture delle spalle facendo
passare i terminali attraverso le asole sotto la base della seduta e nella
fodera della seduta stessa. Prima dell’installazione assicurarsi che il
distanziale per il ribaltamento parziale dello schienale sia ruotato
nella posizione chiusa. Conservare il gruppo cinture in un posto
sicuro. Per applicare nuovamente il gruppo cinture al seggiolino,
ripetere al contrario le operazioni eseguite per l’ asportazione.
fissaggio del seggiolino
- da 15 a 25 Kg
fitting the car seat -15 to 25 kg
fixation du siège - de 15 à 25 Kg
mocowanie fotelika - od 9 do 18 Kg Ôèêñèðîâàíèå äåòñêîãî êðåñëà - îò 15 äî 25 êã