GRAPHITE 59G110 [65/100] Töö seadistamine
![GRAPHITE 59G110 [65/100] Töö seadistamine](/views2/1382018/page65/bg41.png)
65
• Laske lõdvemaks ja vabastage kettakatte (4) kang (10).
• Keerake kettakate (4) valitud asendisse.
• Lukustamiseks laske kang (10) alla.
Kettakaitse eemaldamine ja reguleerimine toimub vastupidises
järjekorras võrreldes katte paigaldamisega.
TÖÖTARVIKUTE VAHETAMINE
Töötarvikute vahetamise ajal kandke töökindaid.
Spindli lukustusnupp (1) on mõeldud eranditult ainult
lihvija spindli lukustamiseks töötarvikute paigaldamise
või eemaldamise ajaks. Ärge kasutage seda pöörleva
ketta pidurdamiseks. Selle nõude eiramine võib viia lihvija
kahjustamise või kasutaja vigastamiseni.
KETTA PAIGALDAMINE
Õhemate kui 3 mm lihv- või lõikeketaste korral paigaldage
välimise võru (5) mutter sileda pinnaga kettast eemale (joonis B).
• Vajutage alla spindli lukustusnupp (1).
• Asetage spetsiaalvõti (komplektis) välimise võru (5) avadesse
(joonis A).
• Võtmega keerates vabastage ja eemaldage välimine võru (5).
• Paigaldage ketas nii, et see oleks surutud vastu sisemise võru (6)
pinda.
• Keerake välimine võru (5) paigale ja kinnitage kergelt
spetsiaalvõtmega.
Ketta eemaldamine toimub paigaldamisega võrreldes vastupidises
järjekorras. Paigaldamise ajal peab ketas olema surutud vastu
sisemise võru (6) pinda ja paiknema sellele sümmeetriliselt.
KEERMESTATUD AVAGA TÖÖTARVIKUTE PAIGALDAMINE
• Vajutage alla spindli lukustusnupp (1).
• Eemaldage eelmine töötarvik, kui see on paigaldatud.
• Enne paigaldamist eemaldage mõlemad võrud, nii sisemine (6)
kui ka välimine (5).
• Keerake töötarviku keermega osa spindlile ja pingutage pisut.
Keermestatud avaga töötarvikute eemaldamine toimub nende
paigaldamisega võrreldes vastupidises järjekorras.
NURKLIHVIJA PAIGALDAMINE NURKLIHVIJATE STATIIVILE
Nurklihvijat või kasutada spetsiaalsel nurklihvijate jaoks mõeldud
statiivil, eeldusel, et lihvija on paigaldatud statiivile õigesti, järgides
statiivi tootja juhiseid.
TÖÖ / SEADISTAMINE
Enne lihvija kasutamist kontrollige töötarviku seisundit. Ärge
kasutage rebenenud, mõranenud ega muul viisil kahjustatud
töötarvikuid. Kulunud ketas või hari vahetage kohe välja uue
vastu. Pärast töö lõpetamist lülitage lihvija välja ja oodake kuni
töötarvik täielikult peatub. Alles seejärel võite lihvija käest ära
panna. Ärge püüdke peatada pöörlevat töötarvikut asetades
selle töödeldava materjali vastu.
• Ärge suruge lihvijale liiga tugevalt. Elektritööriista kaal
tekitab seadme efektiivseks tööks piisava surve. Liigne
vajutamine ja surumine võivad põhjustada tarviku
mõranemist.
• Kui lihvija töö ajal maha kukub, kontrollige kindlasti
töötarvikut ja vajadusel vahetage see välja (kui selgub et
töötarvik on vigastatud või deformeerunud).
• Ärge kunagi lööge tarvikuga vastu töödeldavat pinda.
• Vältige ketta toksimist ja hõõrumist vastu töödeldavat
materjali, eriti nurkade, teravate servade jms töötlemisel.
(see võib põhjustada kontrolli kaotamist seadme üle ja
tagasilööki).
• Ärge mingil juhul kasutage ketassaagide puidulõiketerasid.
Selliste ketaste kasutamine põhjustab sageli elektriseadme
põrkumist, selle üle kontrolli kaotamist ja võib tekitada
seadmega töötajale kehavigastusi.
SISSELÜLITAMINE / VÄLJALÜLITAMINE
Käivitamise ja töötamise ajal hoidke lihvijat mõlema käega.
• Vajutage töölüliti tagumine pool (2) alla.
• Lükake töölülitit (2) ettepoole (lihvija pea suunas) (joonis C).
• Pideva töö režiimile lülitamiseks vajutage alla töölüliti nupu
esimene osa.
• Lüliti lukustub automaatselt pikaajalise töö asendisse.
• Seadme väljalülitamiseks vajutage töölüliti nupu (2) tagumist osa.
Pärast lihvija käivitamist oodake, et töötarvik saavutaks
maksimumkiiruse ja alles siis alustage tööd. Töötamise ajal ärge
kasutage töölülitit, ärge lülitage lihvijat sisse ja välja. Lihvija
töölülitit tohib käsitseda ainult ajal, kui lihvija on töödeldavalt
materjalilt eemaldatud.
Seade on varustatud turvalülitiga, mis tähendab, et seade
ei käivitu juhul, kui toitevõrgust pinge hetkeks kaob või
kui vooluvõrku ühendatakse seade, mille turvalüliti on
sisselülitatud asendis. Sellisel juhul lülitage lüliti uuesti
väljalülitatud asendisse ja käivitage seade uuesti.
LÕIKAMINE
• Nurklihvijaga saab materjali lõigata ainult mööda sirgjoont.
• Ärge hoidke lõigatavat materjali käes.
• Suuremad elemendid tuleb toetada. Jälgige, et toetuspunkte
oleks nii lõikejoone läheduses kui materjali servades.
Stabiilselt toetatud materjal ei nihku lõikamise ajal.
• Väiksemad elemendid kinnitage näiteks kruustangide,
klambrite vms abil. Kinnitage materjal nii, et lõikekoht
jääks kinnituselemendi lähedusse. See tagab suurema
lõiketäpsuse.
• Vältige lõikeketta vibreerimist ja hüplemist, sest see
või halvendada lõikekvaliteeti ja põhjustada lõikeketta
mõranemist.
• Lõikamise ajal ärge osutage lõikekettale külgsurvet.
• Kasutage lõigatava materjali jaoks sobivat ketast.
• Materjali läbilõikamisel peaks pealeandmissuund langema
kokku lõikeketta pöörlemise suunaga.
Lõikesügavus sõltub ketta läbimõõdust (joonis G).
• Kasutage ainult nominaalse läbimõõduga kettaid, mis ei
ole suuremad kui kõnealusele lihvijamudelile soovitatavad
läbimõõdud.
• Sügavate lõigete korral (profiilid, ehitusblokid, tellised jms)
jälgige, et kinnitusvõru ei puutuks vastu töödeldavat materjali.
Lõikekettad kuumenevad töö ajal väga tugevalt. Ärge
puudutage neid enne jahtumist katmata kehaosadega.
LIHVIMINE
Lihvimistöödeks võib kasutada näiteks lihvkettaid, lihvkivisid,
hammastega kettaid, lihvkiust kettaid, traatharju, elastseid
lihvpaberikettaid jms. Kõik töötarvikud ja kõik materjalid nõuavad
erinevaid töövõtteid ja sobivate isikukaitsevahendite kasutamist.
Ärge kasutage lihvimiseks lõikekettaid.
Lõikekettad on mõeldud materjalide lõikamiseks ketta äärega.
• Ärge lihvige lõikeketta külgpinnaga. Selliste ketaste puhul on
optimaalne kaldenurk 30
o
(joonis H).
• Lihvimistöid tohib teha ainult kõnealuse töö jaoks sobivate
lõikeketastega.
Kui töötate hammastega ketastega, lihvkiust ketastega või
elastsete lihvpaberiketastega, jälgige ketta õiget kaldenurka
(joonis I).
• Ärge lihvige kogu ketta pinnaga.
• Seda tüüpi kettaid kasutatakse lamedate pindade töötlemisel.
Traatharjad on mõeldud eelkõige proilide ja raskesti
ligipääsetavate kohtade puhastamiseks. Endega saab
eemaldada näiteks roostet, vanu värvikihtea jms (joonis K).
Содержание
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa p.6
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g110 p.6
- Przygotowanie do pracy p.8
- Praca ustawienia p.9
- Obsługa i konserwacja p.9
- Parametry techniczne p.10
- Ochrona środowiska ce p.10
- Pełnomocnik ds jakości firmy grupa topex p.11
- Gwarancja i serwis p.11
- Translation of the original instructions angle grinder 59g110 p.12
- Detailed safety regulations p.12
- Preparation for work p.14
- Operation adjustments p.14
- Specifications p.15
- Operation and maintenance p.15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung p.16
- Winkelschleifer 59g110 p.16
- Environment protection p.16
- Detaillierte sicherheitsvorschriften p.16
- Vorbereitung auf den einsatz p.19
- Betrieb einstellungen p.19
- Technische parameter p.20
- Bedienung und wartung p.20
- Правила техники безопасности p.21
- Перевод оригинальной инструкции p.21
- Машина шлифовальная угловая 59g110 p.21
- Umweltschutz p.21
- Работа настройка p.24
- Подготовка к работе p.24
- Техническое обслуживание p.25
- Защита окружающей среды p.26
- Указана в серийном номере p.26
- Технические характеристики p.26
- Правила техніки безпеки під час p.26
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g110 p.26
- Который находится на изделии p.26
- Користування устаткуванням p.26
- Информация о дате изготовления p.26
- Підготовка до роботи p.29
- Порядок роботи робочі налаштування p.29
- Зберігання та обслуговування p.30
- Технічні характеристики p.31
- Охорона середовища p.31
- Részletes biztonsági előírások p.31
- Az eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g110 p.31
- Munkavégzés beállítások p.34
- Felkészítés az üzembehelyezésre p.34
- Műszaki jellemzők p.35
- Környezetvédelem p.35
- Kezelése és karbantartása p.35
- Traducere a instrucţiunilor originale polizor unghiular 59g110 p.36
- Prevederi speciale pentru securitate p.36
- Pregătirea pentru lucru p.38
- Lucrul asamblarea p.39
- Deservirea întreţinerea p.39
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g110 p.40
- Protejarea mediului p.40
- Podrobné bezpečnostní pokyny p.40
- Parametrii tehnici p.40
- Příprava k práci p.43
- Provoz nastavení p.43
- Péče a údržba p.44
- Ochrana životního prostředí p.44
- Technické parametry p.44
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g110 p.45
- Detailné bezpečnostné predpisy p.45
- Pred uvedením do prevádzky p.47
- Nasledujúce číslovanie sa vzťahuje na časti zariadenia zobrazené v grafickej časti tohto návodu p.47
- Práca nastavenia p.48
- Ošetrovanie a údržba p.48
- Technické parametre p.49
- Specifični varnostni predpisi p.49
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g110 p.49
- Ochrana životného prostredia p.49
- Priprava na uporabo p.51
- Uporaba nastavitve p.52
- Tehnični parametri p.53
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g110 p.53
- Detalios saugos taisyklės p.53
- Vzdrževanje in hramba p.53
- Varovanje okolja p.53
- Pasiruošimas darbui p.56
- Darbas ir reguliavimas p.56
- Techniniai duomenys p.57
- Aptarnavimas ir priežiūra p.57
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g110 p.58
- Detalizētie drošības noteikumi p.58
- Aplinkos apsauga ir p.58
- Sagatavošanās darbam p.60
- Darbs iestatījumi p.61
- Apkalpošana un apkope p.61
- Vides aizsardzība p.62
- Tehniskie parametri p.62
- Eriohutusjuhised p.62
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g110 p.62
- Ettevalmistus tööks p.64
- Töö seadistamine p.65
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g110 p.66
- Подробни правила за безопасност p.66
- Tehnilised parameetrid p.66
- Keskkonnakaitse p.66
- Hooldus ja hoidmine p.66
- Подготовка за работа p.69
- Работа настройки p.70
- Технически параметри p.71
- Обслужване и поддръжка p.71
- Защита на околната среда p.71
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g110 p.72
- Detaljni propisi o sigurnosti p.72
- Rad postavke p.74
- Priprema za rad p.74
- Tehnički parametri p.75
- Rukovanje i održavanje p.75
- Zaštita okoliša p.76
- Ugaona brusilica 59g110 p.76
- Prevod orginalnog uputstva p.76
- Pažnja pre pristupanja upotrebi elektrouređaja potrebno je pažljivo pročitati dole dato uputstvo i pridržavati ga se u daljoj upotrebi p.76
- Opšte mere bezbednosti p.76
- Priprema za rad p.78
- Rad postavke p.79
- Korišćenje i održavanje p.79
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιακο τριβειο 59g110 p.80
- Κανονεσ ασφαλειασ p.80
- Zaštita sredine p.80
- Tehničke karakteristike p.80
- Προετοιμασια για εργασια p.83
- Λειτουργια ρυθμιση p.84
- Τεχνικη συντηρηση p.85
- Τεχνικα χαρακτηριστικα p.85
- Προστασια περιβαλλοντοσ p.85
- Traducción del manual original amoladora angular 59g110 p.86
- Normas de seguridad detalladas p.86
- Trabajo ajustes p.88
- Preparación para trabajar p.88
- Uso y mantenimiento p.89
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g110 p.90
- Protección medioambiental p.90
- Parametros técnicos p.90
- Norme particolari di sicurezza p.90
- Preparazione al funzionamento p.93
- Funzionamento regolazione p.93
- Servizio e manutenzione p.94
- Parametri tecnici p.94
- Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g110 p.95
- Protezione dell ambiente p.95
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften p.95
- Werkvoorbereiding p.97
- Werk instellingen p.98
- Technische parameters p.99
- Milieubescherming ce p.99
- Bediening en onderhoud p.99
Похожие устройства
-
GRAPHITE 59G220Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G086Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G208Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G120Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G098Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G207Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G093Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G097Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G206Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G087Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G063Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G072Инструкция по эксплуатации