GRAPHITE 59G110 [99/100] Technische parameters
![GRAPHITE 59G110 [99/100] Technische parameters](/views2/1382018/page99/bg63.png)
99
Slijpschijven bestemd voor het verwijderen van het materiaal
met de rand van de schijf.
• Voer geen werkzaamheden met de zijoppervlakte van de
schijf uit. De optimale werkhoek van deze soort schijven
bedraagt 30
o
(afb. H).
• Werkzaamheden verbonden met het slijpen kunnen alleen
met gebruik van de slijpschijven bestemd voor de bepaalde
soort materiaal uitgevoerd worden.
Bij gebruik van lamellenschijven, schijven met schuurtextiel
en exibele slijpschijven voor schuurpapier let op op de juiste
hoek (afb. I).
• Slijp niet met de volledige oppervlakte van de schijf.
• Deze soort schijven worden voor bewerking van vlakke
oppervlaktes gebruikt.
Draadborstels zijn voornamelijk bestemd voor het reinigen
van proelen en moeilijk bereikbare plaatsen. Ze kunnen voor
verwijdering van bv. roest, veragen ezv. dienen (afb. K).
Gebruik alleen werktuigen waarvoor het toegestane toerental
hoger of gelijk aan de maximale snelheid van de haakse slijper
zonder belasting is.
BEDIENING EN ONDERHOUD
Voordat met enige installatie-, regel-, bedienings- of
herstelwerkzaamheden te beginnen, trek de stekker van de
spanningskabel uit het stopcontact.
ONDERHOUD EN OPSLAG
• Het is aangeraden om het toestel direct na elk gebruik te reinigen.
• Gebruik geen water of andere vloeistoffen voor reiniging.
• Het toestel dient met een zacht materiaal of met zacht druklucht
gereinigd te worden.
• Gebruik geen reinigingsmiddelen noch oplosmiddelen zodat de
kunststof onderdelen niet beschadigd raken.
• Reinig regelmatig de ventilatieopeningen in de behuizing van de
motor, zodat het toestel niet oververhit raakt.
• Bij beschadiging van de spanningskabel dient deze op een kabel
met dezelfde parameters uitgewisseld te worden. Deze handeling
dient door een vakbekwame medewerker uitgevoerd of aan een
herstelservice in opdracht gegeven te worden.
• Bij te grote vonkproductie op de commutator dient de controle
van de staat van de koolborstels door een vakbekwame
medewerker uitgevoerd te worden.
• Bewaar het toestel altijd op een droge plek en buiten bereik van
kinderen.
UITWISSELING VAN KOOLBORSTELS
Versleten (korter dan 5 mm), afgebrande of gebarsten
koolborstels van de motor dienen onmiddellijk uitgewisseld te
worden. Altijd dienen er beide borstels tegelijk uitgewisseld te
worden. De uitwisseling dient door een vakbekwame persoon
en met originele onderdelen te gebeuren.
Allerlei soorten van stoornissen dienen door een geautoriseerde
servicedienst van de producent verwijderd te worden.
TECHNISCHE PARAMETERS
TYPEPLAATJE
Haakse slijper
Parameter Waarde
Spanning 230 V AC
Frequentie van de spanning 50 Hz
Kracht 1100 W
Nominaal toerental 11 000 min
-1
Maximale diameter van de schijf 125 mm
Binnendiameter van de schijf 22,2 mm
Schroefdraad van de spil M14
Veiligheidsklasse II
Gewicht 2,4 kg
Bouwjaar 2016
GEGEVENS BETREFFENDE LAWAAI EN TRILLINGEN
Gegevens betreende lawaai en trillingen
Het niveau van het geëmitteerde lawaai, zoals akoestische druk
niveau Lp
A
en akoestische kracht niveau Lw
A
en meetonzekerheid K
worden eronder conform de norm EN 60745 aangegeven.
De waarde van trillingen (versnellingswaarde) a
h
en
meetonzekerheid K worden eronder conform de norm EN 60745
aangegeven.
Het in deze gebruiksaanwijzing aangegeven niveau van trillingen
werd conform de procedure van de norm EN 60745 gemeten en
kan voor vergelijking van elektrogereedschap gebruikt worden. Het
kan eveneens voor voorlopige beoordeling van de blootstelling aan
trillingen gebruikt worden.
Het aangegeven niveau van trillingen is kenmerkend voor de basis
toepassingsgebieden van het elektrogereedschap. Bij toepassing
voor andere doeleinden of met andere werkstukken alsook bij
gebrekkig onderhoud kan het trillingenniveau veranderen. De
bovenstaande omstandigheden kunnen de blootstelling aan
trillingen tijdens het werk verhogen.
Om de blootstelling aan trillingen goed te schatten, neem de
periodes van uitzetten van het elektrogereedschap of de periodes
van het aanzetten zonder gebruik in acht. Op die manier kan de
totale blootstelling aan trillingen aanzienlijk lager zijn.
Voer de extra veiligheidsmaatregelen in om de gebruiker tegen
de risico’s van trillingen te beschermen, zoals: onderhoud van het
elektrogereedschap en werkstukken, verzekering van de juiste
temperatuur van de handen, juiste organisatie van het werk.
Akoestische druk niveau: Lp
A
= 86,8 dB(A) K= 3 dB(A)
Akoestische kracht niveau: Lw
A
= 97,8 dB(A) K= 3 dB(A)
Waarde van de trillingen versnelling a
h
= 5,729 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
MILIEUBESCHERMING / CE
De elektrisch aangedreven producten mogen niet met het huishoudelijk
afval worden afgevoerd, maar moeten voor het hergebruik in aangepaste
faciliteiten worden gebracht. Nodige informatie kunt u bij de verkoper of
plaatselijke autoriteiten verkrijgen. De afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur bevat stoffen gevaarlijk voor het milieu. De apparatuur die niet aan
recycling wordt onderworpen, vormt een potentiële bedreiging voor het
milieu en de menselijke gezondheid.
* Wijzigingen voorbehouden.
„Topex Groep Vennootschap met beperkte aansprakelijkheid [Grupa Topex Spółka z ograniczoną
odpowiedzialnością]” Commanditaire Vennootschap [Spółka komandytowa] met zetel te Warszawa, ul.
Pograniczna 2/4 (verder: „Topex Groep”) deelt u mede, dat alle auteursrechten op de inhoud van deze
gebruiksaanwijzing (verder: „Gebruiksaanwijzing”), waaronder de tekst, geplaatste foto’s, schema’s,
tekeningen, alsook de opbouw aan Topex Groep behoren en worden op basis van de Wet van 4
februari 1994 inzake auteursrechten en aanverwante rechten (Stb. 2006, Nr. 90, Pos. 631 met latere
aanpassingen) beschermd. Kopiëren, bewerken, publiceren en modificeren voor handelsdoeleinden
van deze Gebruiksaanwijzing alsook enkele delen ervan zonder schriftelijke toestemming van Topex
Groep is strikt verboden en kan civielrechtelijke of strafrechtelijke vervolging als gevolg hebben.
Содержание
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa p.6
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g110 p.6
- Przygotowanie do pracy p.8
- Obsługa i konserwacja p.9
- Praca ustawienia p.9
- Parametry techniczne p.10
- Ochrona środowiska ce p.10
- Pełnomocnik ds jakości firmy grupa topex p.11
- Gwarancja i serwis p.11
- Translation of the original instructions angle grinder 59g110 p.12
- Detailed safety regulations p.12
- Preparation for work p.14
- Operation adjustments p.14
- Specifications p.15
- Operation and maintenance p.15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung p.16
- Winkelschleifer 59g110 p.16
- Environment protection p.16
- Detaillierte sicherheitsvorschriften p.16
- Betrieb einstellungen p.19
- Vorbereitung auf den einsatz p.19
- Technische parameter p.20
- Bedienung und wartung p.20
- Правила техники безопасности p.21
- Перевод оригинальной инструкции p.21
- Машина шлифовальная угловая 59g110 p.21
- Umweltschutz p.21
- Работа настройка p.24
- Подготовка к работе p.24
- Техническое обслуживание p.25
- Правила техніки безпеки під час p.26
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g110 p.26
- Который находится на изделии p.26
- Користування устаткуванням p.26
- Информация о дате изготовления p.26
- Защита окружающей среды p.26
- Указана в серийном номере p.26
- Технические характеристики p.26
- Підготовка до роботи p.29
- Порядок роботи робочі налаштування p.29
- Зберігання та обслуговування p.30
- Технічні характеристики p.31
- Охорона середовища p.31
- Részletes biztonsági előírások p.31
- Az eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g110 p.31
- Munkavégzés beállítások p.34
- Felkészítés az üzembehelyezésre p.34
- Műszaki jellemzők p.35
- Környezetvédelem p.35
- Kezelése és karbantartása p.35
- Traducere a instrucţiunilor originale polizor unghiular 59g110 p.36
- Prevederi speciale pentru securitate p.36
- Pregătirea pentru lucru p.38
- Lucrul asamblarea p.39
- Deservirea întreţinerea p.39
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g110 p.40
- Protejarea mediului p.40
- Podrobné bezpečnostní pokyny p.40
- Parametrii tehnici p.40
- Příprava k práci p.43
- Provoz nastavení p.43
- Technické parametry p.44
- Péče a údržba p.44
- Ochrana životního prostředí p.44
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g110 p.45
- Detailné bezpečnostné predpisy p.45
- Pred uvedením do prevádzky p.47
- Nasledujúce číslovanie sa vzťahuje na časti zariadenia zobrazené v grafickej časti tohto návodu p.47
- Práca nastavenia p.48
- Ošetrovanie a údržba p.48
- Technické parametre p.49
- Specifični varnostni predpisi p.49
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g110 p.49
- Ochrana životného prostredia p.49
- Priprava na uporabo p.51
- Uporaba nastavitve p.52
- Vzdrževanje in hramba p.53
- Varovanje okolja p.53
- Tehnični parametri p.53
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g110 p.53
- Detalios saugos taisyklės p.53
- Pasiruošimas darbui p.56
- Darbas ir reguliavimas p.56
- Aptarnavimas ir priežiūra p.57
- Techniniai duomenys p.57
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g110 p.58
- Detalizētie drošības noteikumi p.58
- Aplinkos apsauga ir p.58
- Sagatavošanās darbam p.60
- Darbs iestatījumi p.61
- Apkalpošana un apkope p.61
- Vides aizsardzība p.62
- Tehniskie parametri p.62
- Eriohutusjuhised p.62
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g110 p.62
- Ettevalmistus tööks p.64
- Töö seadistamine p.65
- Tehnilised parameetrid p.66
- Keskkonnakaitse p.66
- Hooldus ja hoidmine p.66
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g110 p.66
- Подробни правила за безопасност p.66
- Подготовка за работа p.69
- Работа настройки p.70
- Технически параметри p.71
- Обслужване и поддръжка p.71
- Защита на околната среда p.71
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g110 p.72
- Detaljni propisi o sigurnosti p.72
- Rad postavke p.74
- Priprema za rad p.74
- Tehnički parametri p.75
- Rukovanje i održavanje p.75
- Prevod orginalnog uputstva p.76
- Pažnja pre pristupanja upotrebi elektrouređaja potrebno je pažljivo pročitati dole dato uputstvo i pridržavati ga se u daljoj upotrebi p.76
- Opšte mere bezbednosti p.76
- Zaštita okoliša p.76
- Ugaona brusilica 59g110 p.76
- Priprema za rad p.78
- Rad postavke p.79
- Korišćenje i održavanje p.79
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιακο τριβειο 59g110 p.80
- Κανονεσ ασφαλειασ p.80
- Zaštita sredine p.80
- Tehničke karakteristike p.80
- Προετοιμασια για εργασια p.83
- Λειτουργια ρυθμιση p.84
- Τεχνικη συντηρηση p.85
- Τεχνικα χαρακτηριστικα p.85
- Προστασια περιβαλλοντοσ p.85
- Traducción del manual original amoladora angular 59g110 p.86
- Normas de seguridad detalladas p.86
- Trabajo ajustes p.88
- Preparación para trabajar p.88
- Uso y mantenimiento p.89
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g110 p.90
- Protección medioambiental p.90
- Parametros técnicos p.90
- Norme particolari di sicurezza p.90
- Preparazione al funzionamento p.93
- Funzionamento regolazione p.93
- Servizio e manutenzione p.94
- Parametri tecnici p.94
- Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g110 p.95
- Protezione dell ambiente p.95
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften p.95
- Werkvoorbereiding p.97
- Werk instellingen p.98
- Technische parameters p.99
- Milieubescherming ce p.99
- Bediening en onderhoud p.99
Похожие устройства
-
GRAPHITE 59G220Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G086Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G208Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G120Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G098Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G207Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G093Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G097Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G206Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G087Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G063Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G072Инструкция по эксплуатации