GRAPHITE 58G712 [24/104] Обслуживание и консервация
![GRAPHITE 58G712 [24/104] Обслуживание и консервация](/views2/1382035/page24/bg18.png)
24
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМА РАБОТЫ
Переключатель режима работы (2) позволяет подобрать необходимый режим работы: сверление
без удара или с ударом (рис. B). Для сверления в таких материалах, как металл, дерево, керамика,
пластмасса и т.п., установить кольцо в позицию работы без удара (символ сверла). Сверление в таких
материалах как камень, бетон, кирпич и т.п. - установить кольцо в позицию работы с ударом (символ
молотка). Отверстия в дереве, деревозаменителях и металлах выполняются с помощью сверл из
быстрорежущей либо углеродистой стали (только в дереве и деревозаменителях). Для сверления с
ударом служат сверла с напайными твердосплавными пластинами.
В режиме сверления с ударом не следует работать с левосторонним вращением.
СВЕРЛЕНИЕ ОТВЕРСТИЙ
Ɣ Приступая к сверлению отверстия большого размера, сначала рекомендуется просверлить
отверстие поменьше, а затем расширить его до необходимого размера. Это предотвратит
перегрузку дрели.
Ɣ При сверлении глубоких отверстий, сверлить следует в несколько приемов, каждый раз
вытаскивая сверло из отверстия с целью удаления из него пыли.
Ɣ В случае заклинивания сверла во время сверления, необходимо выключить дрель, чтобы
предотвратить ее повреждение. Изменяя направление вращения, следует вынуть сверло из
отверстия.
Ɣ Располагать дрель таким образом, чтобы ось вращающегося сверла совпадала с осью
просверливаемого отверстия. Идеальное положение сверла - под прямым углом к поверхности
обрабатываемого материала. Если во время сверления прямой угол не будет выдержан, это
может привести к заклиниванию сверла в отверстии или поломке и, тем самым, причинить
телесные повреждения.
Длительное сверление с низкой скоростью вращения шпинделя чревато перегревом
двигателя. Необходимо делать перерывы в работе или позволить инструменту поработать
без нагрузки с максимальной скоростью вращения в течение 3 минут. Следить за тем, чтобы
не заслонять отверстия в корпусе, служащие для вентиляции двигателя дрели.
ОБСЛУЖИВАНИЕ И КОНСЕРВАЦИЯ
Приступая к каким-либо действиям, связанным со сборкой, регулировкой, ремонтом или
обслуживанием, следует обязательно вынуть вилку шнура питания из розетки.
Ударная дрель не требует какой-либо дополнительной смазки или ухода. Дрель не имеет элементов,
требующих специального ухода. Запрещается использовать воду и какую-либо химическую жидкость
для чистки дрели. Дрель достаточно протирать сухой тряпочкой, хранить в сухом месте. Заботиться
о том, чтобы вентиляционные отверстия не были закупорены. В случае повреждения шнура питания,
его следует заменить на шнур с такими же техническими параметрами. Замену шнура питания
поручать специалисту или передать дрель в ремонтную мастерскую.
ЗАМЕНА СВЕРЛИЛЬНОГО ПАТРОНА
Ɣ Разжать кулачки патрона (1).
Ɣ Вынуть крепежный винт крестовой отверткой, поворачивая ее вправо (левая резьба).
Ɣ Закрепить шестигранный ключ в патроне (рис. D).
Ɣ Слегка ударить по другому концу шестигранного ключа.
Ɣ Отвинтить патрон.
Монтаж патрона осуществляется в последовательности, обратной его демонтажу.
СМЕНА УГОЛЬНЫХ ЩЕТОК
Изношенные угольные щетки двигателя (длиной менее 5 мм), щетки с обгоревшей
поверхностью или царапинами следует немедленно сменить. Сменить следует обе щетки
одновременно. Замену угольных щеток рекомендуется поручать специалисту, использовать
исключительно оригинальные запасные части.
Все неполадки должны устраняться уполномоченной сервисной службой производителя.
Содержание
- Wiertarka udarowa p.5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa p.5
- Instrukcja oryginalna obsługi p.5
- Przygotowanie do pracy p.6
- Praca ustawienia p.6
- Obsługa i konserwacja p.8
- Parametry techniczne p.9
- Ochrona środowiska ce p.9
- Translation of the original instructions p.11
- Impact drill p.11
- Detailed safety regulations p.11
- Preparation for operation p.12
- Operation settings p.12
- Technical parameters p.14
- Operation and maintenance p.14
- Right to introduce changes is reserved p.15
- Environment protection p.15
- Do not dispose of electrically powered products with household wastes they should be utilized in proper plants obtain information on wastes utilization from your seller or local authorities used up electric and electronic equipment contains substances active in natural environment unrecycled equipment constitutes a potential risk for environment and human health p.15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung p.16
- Schlagbohrmaschine p.16
- Detaillierte sicherheitsvorschriften p.16
- Betriebsvorbereitung p.17
- Betrieb einstellungen p.18
- Bedienung und wartung p.19
- Umweltschutz p.20
- Technische parameter p.20
- Специальные требования безопасности p.21
- Перевод оригинальной инструкции p.21
- Дрель ударная p.21
- Подготовка к работе p.22
- Работа настройка p.23
- Обслуживание и консервация p.24
- Технические параметры p.25
- Защита окружающей среды p.25
- Правила техніки безпеки під час користування дрилем ударним p.26
- Переклад інструкції з оригіналу p.26
- Дриль ударний p.26
- Підготовка до роботи p.27
- Порядок роботи робочі налаштування p.28
- Зберігання та обслуговування p.29
- Технічні характеристики p.30
- Охорона середовища p.30
- Ütvefúró p.31
- Részletes biztonsági előírások p.31
- Eredeti használati utasítás fordítása p.31
- Munkavégzés beállítások p.32
- Felkészülés az üzembehelyezésre p.32
- Kezelés karbantartás p.34
- Műszaki jellemzők p.35
- Környezetvédelem p.35
- Bormasina cu percutie p.36
- Traducere a instrucţiunilor originale p.36
- Prescrieri amanuntite de securitate p.36
- Pregatirea pentru lucru p.37
- Lucrul ajustarea p.37
- Deservirea si intretinerea p.39
- Protejarea mediului p.40
- Parametrii tehnici p.40
- Smūginis gręžtuvas p.41
- Originalios instrukcijos vertimas p.41
- Detalios saugumo taisyklės p.41
- Pasiruošimas darbui p.42
- Darbas ir nustatymai p.42
- Techniniai duomenys p.44
- Aptarnavimas ir saugojimas p.44
- Aplinkos apsauga p.45
- Triecienurbjmašīna p.46
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas p.46
- Detalizētie drošības noteikumi p.46
- Sagatavošanās darbam p.47
- Darbs iestatījumi p.47
- Apkalpošana un apkope p.49
- Vides aizsardzība p.50
- Tehniskie parametri p.50
- Täiendavad ohutusjuhised p.51
- Lööktrell p.51
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge p.51
- Töötamine seadistamine p.52
- Ettevalmistus tööks p.52
- Tehnilised parameetrid p.54
- Hooldus ja hoidmine p.54
- Keskkonnakaitse p.55
- Ударна бормашина p.56
- Превод на оригиналната инструкция p.56
- Подробни правила за безопасност p.56
- Подготовка за работа p.57
- Работа настройки p.58
- Обслужване и поддръжка p.59
- Технически параметри p.60
- Опазване на околната среда p.60
- Příklepová vrtačka p.61
- Překlad původního návodu k používání p.61
- Podrobné bezpečnostní pokyny p.61
- Příprava k práci p.62
- Provoz nastavení p.62
- Technické parametry p.64
- Péče a údržba p.64
- Ochrana životního prostředí p.65
- Príklepová vŕtačka p.66
- Preklad pôvodného návodu na použitie p.66
- Detailné bezpečnostné predpisy p.66
- Práca nastavenia p.67
- Pred uvedením do prevádzky p.67
- Ošetrovanie a údržba p.69
- Technické parametre p.70
- Ochrana životného prostredia p.70
- Udarni vrtalnik p.71
- Specifični varnostni predpisi p.71
- Prevod izvirnih navodil p.71
- Uporaba nastavitve p.72
- Priprava na uporabo p.72
- Oskrba in hramba p.74
- Varovanje okolja p.75
- Tehnični parametri p.75
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ p.76
- Κρουστικο δραπανοκατσαβιδο p.76
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ p.76
- Προετοιμασια για εργασια p.77
- Εργασια συντονισμοσ p.78
- Τεχνικη συντηρηση και διατηρηση p.79
- Τεχνικεσ παραμετροι p.80
- Προστασια περιβαλλοντοσ p.80
- Udarne bušilice p.81
- Prevod orginalnog uputstva p.81
- Opšte mere bezbednosti p.81
- Rad postavke p.82
- Priprema za rad p.82
- Tehničke karakteristike p.84
- Rukovanje i održavanjei p.84
- Zaštita sredine p.85
- Udarna bušilica p.86
- Prijevod originalnih uputa p.86
- Posebni propisi o sigurnosti p.86
- Priprema za rad p.87
- Rad postavke p.88
- Rukovanje i održavanje p.89
- Zaštita okoliša p.90
- Tehnički parametri p.90
- Traducción del manual original p.91
- Taladro de impacto p.91
- Normas de seguridad detalladas p.91
- Trabajo configuración p.92
- Preparación para trabajar p.92
- Uso y mantenimiento p.94
- Protección medioambiental p.95
- Parametros técnicos p.95
- Trapano a percussione p.96
- Traduzione delle istruzioni originali p.96
- Norme particolari di sicurezza p.96
- Preparazione al funzionamento p.97
- Funzionamento regolazioni p.97
- Servizio e manutenzione p.99
- Protezione dell ambiente p.100
- Caratteristiche tecniche p.100
Похожие устройства
-
GRAPHITE 58G717Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G727Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G738Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G735Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G716Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G718Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G722Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G726Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G725Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G736Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G728Инструкция по эксплуатации -
Oasis DU-60Руководство по эксплуатации