GRAPHITE 58G712 Инструкция по эксплуатации онлайн [38/104] 320592
![GRAPHITE 58G712 Инструкция по эксплуатации онлайн [38/104] 320592](/views2/1382035/page38/bg26.png)
38
Blocarea întrerupătorului ( lucru continuu de lungă durată)
Pornirea:
Ɣ Apasă butonul întrerupătorului (6) şi ţine-l în această poziţie.
Ɣ Apasă butonul de blocarea întrerupătorului (3) (g . A).
Ɣ Eliberează apăsarea butonului întrerupătorului (6).
Oprirea :
Ɣ Apasă şi eliberează apăsarea butonului întrerupătorului (6).
Reglajul vitezei turaţiei axului de antrenare se ajustează prin forţa cu care se apasă butonul
întrerupătorului.
BUTON PENTRU REGLAJUL VITEZEI TURATIEI AXULUI.
Bormasina are reglajul alunecător al vitezei de rotirea axului. Reglajul se face cu butonul (5) (g. A). permite
lucrul cu diferite viteze de rotirea axului. In domeniul fiecărei viteze, viteza se poate regla curgător apăsând
mai tare sau mai uşor butonul întrerupătorului (6).
Ɣ Invârtind butonul (5) spre dreata mărim viteza.
Ɣ Invârtind butonul (5) spre stânga reducem viteza.
Viteza de rotire preferată se face în timpul funcţionării bormasinaui, dar fără sarcină şi cu butonul blocării
întrerupătorului apăsat. Viteza de rotire poate fi mai mică reglând-o sub sarcină.
SCHIMBAREA VITEZEI
Bormasina are reductor cu două trepte de viteză (9) de rotire, cu care se poate mări domeniul vitezei de
rotire (g. C).
Viteza I: mediul de rotire redus – pentru executarea perforaţiilor cu diametrul mai mare sau la prelucrarea
materialelor dure.
Viteza II: mediul de rotire mărit - pentru executarea perforaţiilor cu diametrul mai mic sau la prelucrarea
materialelor moi.
Reductorul schimbării vitezei (9) se ajustează pe poziţia corespunzătoare care depinde de materialul
prelucrat. In cazul în care poziţia comutatorului nu se dă schimbată este deajuns să roteşti puţin axul.
Nu este permisă schimbarea vitezei, nici odată, în timpul funcţionării bormaşinei. Poate defecta
scula electrică.
DIRECTIA DE ROTIRE IN DREAPTA – IN STANGA
Cu ajutorul comutatorului de rotire (4) se alege direcţia de rotire a axului de antrenare a bormaşinei
(g. A).
Rotirea in dreapta – comutatorul (4) se pune pe poziţia extremă din stânga
Rotirea în stânga - comutatorul (4) se pune pe poziţia extremă din dreapta.
* Se face rezerva în privinţa unor cazuri în care poziţia comutatorului schimbării direcţiei de rotire poate să difere de cea
descrisă. Trebuie să te priveşti la semnele grafice de pe comutator sau de pe carcasa utilajului.
Nu este permisă schimbarea direcţiei de rotire în timpul rotirii axului. Inainte de a porni trebuie
vericat dacă comutaorul este pe poziţia corespunzătoare.
COMUTATORUL DOMENIULUI DE LUCRU
Cu comutatorul domeniului de lucru (2) se poate alege modul de funcţionare: găurirea cu sau fără
bătaie(g. B). La lucrări de perforarea materilaleor : metal, lemn, ceramică, materiale sintetice sau
asemănătoare comutatorul se pune pe poziţia fără bătaie (simbolul burghiului). La lucrări de perforarea
materilaleor : piatră, beton, cărămidă sau asemănătoare comutatorul se pune pe poziţia cu bătaie (simbolul
ciocanului ). Găurirea în lemn, materiale lemnoase şi în metale se face cu burghie de oţel sau de oţel carbon
(numai în lemn şi materiale lemnoase). La găurirea cu bătaie se utilizează burghie cu aliaje dure (widia).
Nu se recomandă întrebuinţarea rotaţiilor de stânga la lucrări cu bătaie.
Содержание
- Wiertarka udarowa p.5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa p.5
- Instrukcja oryginalna obsługi p.5
- Przygotowanie do pracy p.6
- Praca ustawienia p.6
- Obsługa i konserwacja p.8
- Parametry techniczne p.9
- Ochrona środowiska ce p.9
- Translation of the original instructions p.11
- Impact drill p.11
- Detailed safety regulations p.11
- Preparation for operation p.12
- Operation settings p.12
- Technical parameters p.14
- Operation and maintenance p.14
- Right to introduce changes is reserved p.15
- Environment protection p.15
- Do not dispose of electrically powered products with household wastes they should be utilized in proper plants obtain information on wastes utilization from your seller or local authorities used up electric and electronic equipment contains substances active in natural environment unrecycled equipment constitutes a potential risk for environment and human health p.15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften p.16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung p.16
- Schlagbohrmaschine p.16
- Betriebsvorbereitung p.17
- Betrieb einstellungen p.18
- Bedienung und wartung p.19
- Umweltschutz p.20
- Technische parameter p.20
- Специальные требования безопасности p.21
- Перевод оригинальной инструкции p.21
- Дрель ударная p.21
- Подготовка к работе p.22
- Работа настройка p.23
- Обслуживание и консервация p.24
- Технические параметры p.25
- Защита окружающей среды p.25
- Дриль ударний p.26
- Правила техніки безпеки під час користування дрилем ударним p.26
- Переклад інструкції з оригіналу p.26
- Підготовка до роботи p.27
- Порядок роботи робочі налаштування p.28
- Зберігання та обслуговування p.29
- Технічні характеристики p.30
- Охорона середовища p.30
- Ütvefúró p.31
- Részletes biztonsági előírások p.31
- Eredeti használati utasítás fordítása p.31
- Munkavégzés beállítások p.32
- Felkészülés az üzembehelyezésre p.32
- Kezelés karbantartás p.34
- Műszaki jellemzők p.35
- Környezetvédelem p.35
- Bormasina cu percutie p.36
- Traducere a instrucţiunilor originale p.36
- Prescrieri amanuntite de securitate p.36
- Pregatirea pentru lucru p.37
- Lucrul ajustarea p.37
- Deservirea si intretinerea p.39
- Protejarea mediului p.40
- Parametrii tehnici p.40
- Smūginis gręžtuvas p.41
- Originalios instrukcijos vertimas p.41
- Detalios saugumo taisyklės p.41
- Pasiruošimas darbui p.42
- Darbas ir nustatymai p.42
- Techniniai duomenys p.44
- Aptarnavimas ir saugojimas p.44
- Aplinkos apsauga p.45
- Detalizētie drošības noteikumi p.46
- Triecienurbjmašīna p.46
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas p.46
- Sagatavošanās darbam p.47
- Darbs iestatījumi p.47
- Apkalpošana un apkope p.49
- Vides aizsardzība p.50
- Tehniskie parametri p.50
- Täiendavad ohutusjuhised p.51
- Lööktrell p.51
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge p.51
- Töötamine seadistamine p.52
- Ettevalmistus tööks p.52
- Tehnilised parameetrid p.54
- Hooldus ja hoidmine p.54
- Keskkonnakaitse p.55
- Подробни правила за безопасност p.56
- Ударна бормашина p.56
- Превод на оригиналната инструкция p.56
- Подготовка за работа p.57
- Работа настройки p.58
- Обслужване и поддръжка p.59
- Технически параметри p.60
- Опазване на околната среда p.60
- Příklepová vrtačka p.61
- Překlad původního návodu k používání p.61
- Podrobné bezpečnostní pokyny p.61
- Příprava k práci p.62
- Provoz nastavení p.62
- Technické parametry p.64
- Péče a údržba p.64
- Ochrana životního prostředí p.65
- Detailné bezpečnostné predpisy p.66
- Príklepová vŕtačka p.66
- Preklad pôvodného návodu na použitie p.66
- Práca nastavenia p.67
- Pred uvedením do prevádzky p.67
- Ošetrovanie a údržba p.69
- Technické parametre p.70
- Ochrana životného prostredia p.70
- Udarni vrtalnik p.71
- Specifični varnostni predpisi p.71
- Prevod izvirnih navodil p.71
- Uporaba nastavitve p.72
- Priprava na uporabo p.72
- Oskrba in hramba p.74
- Varovanje okolja p.75
- Tehnični parametri p.75
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ p.76
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ p.76
- Κρουστικο δραπανοκατσαβιδο p.76
- Προετοιμασια για εργασια p.77
- Εργασια συντονισμοσ p.78
- Τεχνικη συντηρηση και διατηρηση p.79
- Τεχνικεσ παραμετροι p.80
- Προστασια περιβαλλοντοσ p.80
- Udarne bušilice p.81
- Prevod orginalnog uputstva p.81
- Opšte mere bezbednosti p.81
- Rad postavke p.82
- Priprema za rad p.82
- Tehničke karakteristike p.84
- Rukovanje i održavanjei p.84
- Zaštita sredine p.85
- Posebni propisi o sigurnosti p.86
- Udarna bušilica p.86
- Prijevod originalnih uputa p.86
- Priprema za rad p.87
- Rad postavke p.88
- Rukovanje i održavanje p.89
- Zaštita okoliša p.90
- Tehnički parametri p.90
- Traducción del manual original p.91
- Taladro de impacto p.91
- Normas de seguridad detalladas p.91
- Trabajo configuración p.92
- Preparación para trabajar p.92
- Uso y mantenimiento p.94
- Protección medioambiental p.95
- Parametros técnicos p.95
- Norme particolari di sicurezza p.96
- Trapano a percussione p.96
- Traduzione delle istruzioni originali p.96
- Preparazione al funzionamento p.97
- Funzionamento regolazioni p.97
- Servizio e manutenzione p.99
- Protezione dell ambiente p.100
- Caratteristiche tecniche p.100
Похожие устройства
-
GRAPHITE 58G717Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G727Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G738Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G735Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G716Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G718Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G722Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G726Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G725Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G736Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G728Инструкция по эксплуатации -
Oasis DU-60Руководство по эксплуатации