GRAPHITE 58G712 Инструкция по эксплуатации онлайн [98/104] 320592
![GRAPHITE 58G712 Инструкция по эксплуатации онлайн [98/104] 320592](/views2/1382035/page98/bg62.png)
98
Accensione:
Ɣ Premere il pulsante dell’interruttore (6) e mantenerlo premuto.
Ɣ Premere il pulsante di blocco dell’interruttore (3) (dis. A).
Ɣ Rilasciare il pulsante dell’interruttore (6).
Spegnimento:
Ɣ Premere e rilasciare il pulsante dell’interruttore (6).
La velocità di rotazione dell’alberino viene regolata con il grado di pressione sul pulsante
dell’interruttore.
MANOPOLA DI REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ DELL’ALBERINO.
Il trapano permette il funzionamento con diverse velocità di rotazione dell’alberino. La regolazione avviene
con la manopola (5) (dis. A). Nell’ambito di ogni regolazione della manopola di regolazione della velocità,
la velocità può essere regolata in modo continuo aumentando o diminuendo la pressione sul pulsante
dell’interruttore (6).
Ɣ Ruotando la manopola (5) a destra si ottiene un aumento di velocità,
Ɣ Ruotando la manopola (5) a sinistra si ottiene una riduzione di velocità.
La regolazione corretta della velocità viene effettuata quando il trapano è in funzione a vuoto con la funzione
di blocco dell’interruttore attivata. La velocità così regolata, sotto carico può subire una riduzione.
CAMBIO DELLA MARCIA
Il trapano possiede un selettore di cambio marcia (9) che permette di aumentare la gamma delle velocità
(dis. C).
I marcia: velocità più basse – per realizzare fori di maggior diametro o per lavorare con materiali duri.
II marcia: velocità più
alte – per realizzare fori di minor diametro o per lavorare con materiali morbidi.
Per forare, a seconda del materiale, bisogna regolare il selettore delle marce (9) nella posizione adatta. Se
non si riesce a spostare il selettore ruotare lievemente l’alberino.
Non spostare mai il selettore di cambio marcia quando il trapano è in funzione. Questo può provocare
il danneggiamento dell’elettroutensile.
VERSO DI ROTAZIONE DESTRA - SINISTRA
Mediante il selettore del verso di rotazione (4) si seleziona il verso di rotazione dell’alberino del trapano
(dis. A).
Rotazione a destra - posizionare il selettore (4) a sinistra.
Rotazione a sinistra - posizionare il selettore (4) a destra.
* In alcuni casi la posizione del selettore rispetto al verso di rotazione può essere diversa da quanto descritto.
Bisogna fare riferimento ai simboli grafici posti sul selettore o sul corpo dello strumento.
È vietato eettuare cambi del verso di rotazione mentre l’alberino del trapano è in rotazione. Prima
dell’avviamento, bisogna controllare che il selettore del verso di rotazione sia nella posizione
corretta.
SELETTORE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO
Il selettore della modalità di funzionamento (2) permette di selezionare la modalità di funzionamento opportuna:
foratura senza percussione o con percussione. (dis. B). Per forare materiali come: metallo, legno, ceramica,
plastica e simili, il selettore va regolato nella posizione di funzionamento senza percussione (simbolo della
punta). Per forare materiali come pietra, cemento, mattoni e simili, bisogna impostare il selettore nella posizione
per il funzionamento con la percussione (simbolo del martello). I fori nel legno, nei materiali simili e nel metallo
si effettuano con punte in acciaio a taglio rapido o in acciaio al carbonio (solo nel legno e in materiali simili). Per
forare con percussione si utilizzano punte speciali con placchette al carburo di tungsteno (widia).
Non si deve utilizzare la rotazione a sinistra nella modalità con percussione.
Содержание
- Wiertarka udarowa p.5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa p.5
- Instrukcja oryginalna obsługi p.5
- Przygotowanie do pracy p.6
- Praca ustawienia p.6
- Obsługa i konserwacja p.8
- Parametry techniczne p.9
- Ochrona środowiska ce p.9
- Translation of the original instructions p.11
- Impact drill p.11
- Detailed safety regulations p.11
- Preparation for operation p.12
- Operation settings p.12
- Technical parameters p.14
- Operation and maintenance p.14
- Right to introduce changes is reserved p.15
- Environment protection p.15
- Do not dispose of electrically powered products with household wastes they should be utilized in proper plants obtain information on wastes utilization from your seller or local authorities used up electric and electronic equipment contains substances active in natural environment unrecycled equipment constitutes a potential risk for environment and human health p.15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung p.16
- Schlagbohrmaschine p.16
- Detaillierte sicherheitsvorschriften p.16
- Betriebsvorbereitung p.17
- Betrieb einstellungen p.18
- Bedienung und wartung p.19
- Umweltschutz p.20
- Technische parameter p.20
- Дрель ударная p.21
- Специальные требования безопасности p.21
- Перевод оригинальной инструкции p.21
- Подготовка к работе p.22
- Работа настройка p.23
- Обслуживание и консервация p.24
- Технические параметры p.25
- Защита окружающей среды p.25
- Правила техніки безпеки під час користування дрилем ударним p.26
- Переклад інструкції з оригіналу p.26
- Дриль ударний p.26
- Підготовка до роботи p.27
- Порядок роботи робочі налаштування p.28
- Зберігання та обслуговування p.29
- Технічні характеристики p.30
- Охорона середовища p.30
- Eredeti használati utasítás fordítása p.31
- Ütvefúró p.31
- Részletes biztonsági előírások p.31
- Munkavégzés beállítások p.32
- Felkészülés az üzembehelyezésre p.32
- Kezelés karbantartás p.34
- Műszaki jellemzők p.35
- Környezetvédelem p.35
- Bormasina cu percutie p.36
- Traducere a instrucţiunilor originale p.36
- Prescrieri amanuntite de securitate p.36
- Pregatirea pentru lucru p.37
- Lucrul ajustarea p.37
- Deservirea si intretinerea p.39
- Protejarea mediului p.40
- Parametrii tehnici p.40
- Detalios saugumo taisyklės p.41
- Smūginis gręžtuvas p.41
- Originalios instrukcijos vertimas p.41
- Pasiruošimas darbui p.42
- Darbas ir nustatymai p.42
- Techniniai duomenys p.44
- Aptarnavimas ir saugojimas p.44
- Aplinkos apsauga p.45
- Triecienurbjmašīna p.46
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas p.46
- Detalizētie drošības noteikumi p.46
- Sagatavošanās darbam p.47
- Darbs iestatījumi p.47
- Apkalpošana un apkope p.49
- Vides aizsardzība p.50
- Tehniskie parametri p.50
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge p.51
- Täiendavad ohutusjuhised p.51
- Lööktrell p.51
- Töötamine seadistamine p.52
- Ettevalmistus tööks p.52
- Tehnilised parameetrid p.54
- Hooldus ja hoidmine p.54
- Keskkonnakaitse p.55
- Ударна бормашина p.56
- Превод на оригиналната инструкция p.56
- Подробни правила за безопасност p.56
- Подготовка за работа p.57
- Работа настройки p.58
- Обслужване и поддръжка p.59
- Технически параметри p.60
- Опазване на околната среда p.60
- Podrobné bezpečnostní pokyny p.61
- Příklepová vrtačka p.61
- Překlad původního návodu k používání p.61
- Příprava k práci p.62
- Provoz nastavení p.62
- Technické parametry p.64
- Péče a údržba p.64
- Ochrana životního prostředí p.65
- Príklepová vŕtačka p.66
- Preklad pôvodného návodu na použitie p.66
- Detailné bezpečnostné predpisy p.66
- Práca nastavenia p.67
- Pred uvedením do prevádzky p.67
- Ošetrovanie a údržba p.69
- Technické parametre p.70
- Ochrana životného prostredia p.70
- Prevod izvirnih navodil p.71
- Udarni vrtalnik p.71
- Specifični varnostni predpisi p.71
- Uporaba nastavitve p.72
- Priprava na uporabo p.72
- Oskrba in hramba p.74
- Varovanje okolja p.75
- Tehnični parametri p.75
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ p.76
- Κρουστικο δραπανοκατσαβιδο p.76
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ p.76
- Προετοιμασια για εργασια p.77
- Εργασια συντονισμοσ p.78
- Τεχνικη συντηρηση και διατηρηση p.79
- Τεχνικεσ παραμετροι p.80
- Προστασια περιβαλλοντοσ p.80
- Opšte mere bezbednosti p.81
- Udarne bušilice p.81
- Prevod orginalnog uputstva p.81
- Rad postavke p.82
- Priprema za rad p.82
- Tehničke karakteristike p.84
- Rukovanje i održavanjei p.84
- Zaštita sredine p.85
- Udarna bušilica p.86
- Prijevod originalnih uputa p.86
- Posebni propisi o sigurnosti p.86
- Priprema za rad p.87
- Rad postavke p.88
- Rukovanje i održavanje p.89
- Zaštita okoliša p.90
- Tehnički parametri p.90
- Normas de seguridad detalladas p.91
- Traducción del manual original p.91
- Taladro de impacto p.91
- Trabajo configuración p.92
- Preparación para trabajar p.92
- Uso y mantenimiento p.94
- Protección medioambiental p.95
- Parametros técnicos p.95
- Trapano a percussione p.96
- Traduzione delle istruzioni originali p.96
- Norme particolari di sicurezza p.96
- Preparazione al funzionamento p.97
- Funzionamento regolazioni p.97
- Servizio e manutenzione p.99
- Protezione dell ambiente p.100
- Caratteristiche tecniche p.100
Похожие устройства
-
GRAPHITE 58G717Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G727Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G738Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G735Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G716Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G718Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G722Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G726Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G725Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G736Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G728Инструкция по эксплуатации -
Oasis DU-60Руководство по эксплуатации