GRAPHITE 59G402 [74/92] Traducción del manual original
![GRAPHITE 59G402 [74/92] Traducción del manual original](/views2/1382038/page74/bg4a.png)
74
TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL
CIZALLA PARA CHAPA PLANA
59G402
ATENCIÓN: POR FAVOR LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA ELECTRÍCA Y GUÁRDELO
PARA FUTURAS CONSULTAS.
NORMAS DETALLADAS DE SEGURIDAD
NORMAS DETALLADAS DE SEGURIDAD (CIZALLAS Y CORTADORAS ELÉCTRICAS DE CHAPAS DE
METAL)
Ɣ Antes de poner la herramienta en marcha, verifique si el dispositivo no está tocando el material que va
a ser tratado y si el material está bien sujetado.
Ɣ Antes de que empiece a cortar, verifique si en el sitio de corte no hay cables eléctricos, cortar un cable
que está bajo tensión puede causar descarga eléctrica.
Ɣ Antes de poner el dispositivo en marcha, tal como y durante el uso, hay que sujetar la máquina
fuertemente con la mano cerrada.
Ɣ Nunca tocar partes de dispositivo que están moviéndose.
Ɣ No soltar el dispositivo antes de que pare absolutamente.
Ɣ Para cambiar la cuchilla, primero hay que apagar el dispositivo y esperar hasta que deje de trabajar,
después hay que desenchufarlo.
Ɣ Antes de empezar a trabajar es necesario confirmar si debajo del material que va a ser tratado hay
suficiente espacio para que la herramienta pueda trabajar correctamente.
Ɣ Siempre ha de poner el cable de alimentación a una distancia segura de las partes que están en
movimiento.
Ɣ Desconectar y desenchufar el dispositivo inmediatamente si nota que está funcionando de manera
anormal, si del dispositivo está saliendo humo o produce algunos ruidos sospechosos.
Ɣ Con el fin de garantizar una refrigeración adecuada durante el funcionamiento, las ranuras de
ventilación no deben ser bloqueadas ni tapadas.
¡ATENCIÓN! La máquina está diseñada para uso en interiores.
A pesar de la aplicación de una construcción segura por si propria, uso de medidas de protección
y otras medidas adicionales de seguridad, siempre existe un riesgo residual de la lesión durante el
trabajo.
CONSTRUCCIÓN Y APLICACIÓN
Cizalla para chapa de metal es un dispositivo de tipo manual con el aislamiento de clase II. La unidad
de arranque es el motor monofásico de corriente alterna, cuya velocidad se transforma en movimientos
rectilíneo-reversibles. Esta herramienta eléctrica está diseñada y fabricada para realizar un corte de chapas
de metal sin desprendimiento de virutas de corte. Permite hacer cortes rectos y curvos. La herramienta está
diseñada para cortar chapas de metal de acero suave, acero duro, cobre y aluminio.
Las áreas de su aplicación son: trabajos de construcción y renovación y todo tipo de trabajos dentro de así
denominada actividad de aficionados (bricolaje).
Cualquier otro uso que se le pueda dar a esta herramienta se considera inadecuado y queda
expresamente prohibido.
DESCRIPCIÓN DE ELEMENTOS GRÁFICOS
La numeración más abajo indicada se refiere a las partes del dispositivo demostradas en la sección gráfica
de este mismo manual.
1. Interruptor
2. Protección contra virutas
3. Tornillo de ajuste
4. Cuchilla inferior
5. Cuchilla superior
ES
Содержание
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa p.4
- Nożyce do blachy prostej 59g402 p.4
- Instrukcja oryginalna obsługi p.4
- Przygotowanie do pracy p.5
- Praca ustawienia p.5
- Obsługa i konserwacja p.6
- Parametry techniczne p.7
- Ochrona środowiska p.7
- Gwarancja i serwis p.9
- Translation of the original instructions p.10
- Sheet metal shears 59g402 p.10
- Detailed safety regulations p.10
- Preparation for operation p.11
- Operation settings p.11
- Operation and maintenance p.12
- Technical parameters p.13
- Environment protection p.13
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung p.14
- Schere für glattes blech 59g402 p.14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften p.14
- Arbeitsvorbereitung p.15
- Bedienung und wartung p.16
- Arbeit einstellungen p.16
- Umweltschutz p.17
- Technische parameter p.17
- Электрические ножницы по металлу листовые 59g402 p.18
- Правила техники безопасности p.18
- Перевод оригинальной инструкции p.18
- Подготовка к работе p.19
- Техническое обслуживание p.20
- Работа настройка p.20
- Технические параметры p.21
- Защита окружающей среды p.21
- Правила техніки безпеки p.22
- Переклад інструкції з оригіналу p.22
- Ножиці вирубні для листового металу 59g402 p.22
- Підготовка до роботи p.23
- Порядок роботи робочі налаштування p.24
- Зберігання та обслуговування p.24
- Технічні характеристики p.25
- Охорона середовища p.25
- Síklemezvágó 59g402 p.26
- Részletes biztonsági előírások p.26
- Eredeti használati utasítás fordítása p.26
- Munkavégzés beállítások p.27
- Felkészítés az üzembehelyezésre p.27
- Kezelés karbantartás p.28
- Műszaki jellemzők p.29
- Környezetvédelem p.29
- Traducere a instrucţiunilor originale p.30
- Prescriptii amanuntite de securitate p.30
- Foarfece de taiat tabla plata 59g402 p.30
- Lucrul ajustarile p.31
- Pregatirea pentru lucru p.31
- Deservirea si conservarea p.32
- Protejarea mediului p.33
- Parametrii tehnici p.33
- Překlad původního návodu k používání p.34
- Podrobné bezpečnostní pokyny p.34
- Nůžky na rovný plech 59g402 p.34
- Příprava k práci p.35
- Provoz nastavení p.35
- Péče a údržba p.36
- Technické parametry p.37
- Ochrana životního prostředí p.37
- Preklad pôvodného návodu na použitie p.38
- Podrobné bezpečnostné predpisy p.38
- Nožnice na plochý plech 59g402 p.38
- Práca nastavenia p.39
- Príprava pred začatím práce p.39
- Používanie a údržba p.40
- Technické parametre p.41
- Ochrana životného prostredia p.41
- Škarje za ravno pločevino 59g402 p.42
- Specifični varnostni predpisi p.42
- Prevod izvirnih navodil p.42
- Uporaba nastavitve p.43
- Priprava na uporabo p.43
- Vzdrževanje in hramba p.44
- Varovanje okolja p.45
- Tehnični parametri p.45
- Skardos kirpimo žirklės 59g402 p.46
- Originalios instrukcijos vertimas p.46
- Detalios saugos taisyklės p.46
- Darbas ir nustatymai p.47
- Pasiruošimas darbui p.47
- Aptarnavimas ir priežiūra p.48
- Techniniai duomenys p.49
- Aplinkos apsauga p.49
- Taisnu metāla lokšņu grieznes 59g402 p.50
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas p.50
- Detalizētie drošības noteikumi p.50
- Sagatavošanās darbam p.51
- Darbs iestatījumi p.51
- Apkalpošana un apkope p.52
- Vides aizsardzība p.53
- Tehniskie parametri p.53
- Lihtplekilõikur 59g402 p.54
- Eriohutusjuhised p.54
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge p.54
- Ettevalmistus tööks p.55
- Töö seadistamine p.55
- Hooldus ja hoidmine p.56
- Tehnilised parameetrid p.57
- Keskkonnakaitse p.57
- Превод на оригиналната инструкция p.58
- Подробни правила за безопасност p.58
- Ножици за гладка ламарина 59g402 p.58
- Подготовка за работа p.59
- Работа настройки p.60
- Обслужване и поддръжка p.60
- Технически параметри p.61
- Опазване на околната среда p.61
- Prijevod originalnih uputa p.62
- Posebni propisi o sigurnosti p.62
- Električne škare za lim 59g402 p.62
- Priprema za rad p.63
- Rad postavke p.63
- Rukovanje i održavanje p.64
- Zaštita okoliša p.65
- Tehnički parametri p.65
- Prevod orginalnog uputstva p.66
- Opšte mere bezbednosti p.66
- Makaze za ravan lim 59g402 p.66
- Rad postavke p.67
- Priprema za rad p.67
- Korišćenje i održavanje p.68
- Zaštita sredine p.69
- Tehničke karakteristike p.69
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ p.70
- Κανονεσ ασφαλειασ p.70
- Ηλεκτρικο λαμαρινοψαλιδο 59g402 p.70
- Λειτουργια ρυθμιση p.71
- Προετοιμασια για εργασια p.71
- Τεχνικη συντηρηση p.72
- Τεχνικεσ παραμετροι p.73
- Προστασια περιβαλλοντοσ p.73
- Traducción del manual original p.74
- Normas detalladas de seguridad p.74
- Cizalla para chapa plana 59g402 p.74
- Primeros pasos antes de empezar a trabajar p.75
- Instalación y mantenimiento p.76
- Funcionamiento configuración p.76
- Protección del medio ambiente p.77
- Especificación técnica p.77
- Traduzione delle istruzioni originali p.78
- Norme particolari di sicurezza p.78
- Cesoia per lamiera piana 59g402 p.78
- Funzionamento regolazioni p.79
- Preparazione al funzionamento p.79
- Servizio e manutenzione p.80
- Protezione dell ambiente p.81
- Caratteristiche tecniche p.81
- Tradução do manual original p.82
- Tesoura elétrica para cortar chapas lisas 59g402 p.82
- Regras de segurança detalhadas p.82
- Trabalho configurações p.83
- Preparação para o trabalho p.83
- Serviço e conservação p.84
- Proteção do meio ambiente p.85
- Parâmetros técnicos p.85
- Traduction de la notice originale p.86
- Prescriptions de securite detaillees p.86
- Cisaille a tole electrique a coupe droite 59g402 p.86
- Marche reglages p.87
- Preparation au travail p.87
- Service et entretien p.88
- Protection de l environnement p.89
- Parametres techniques p.89
Похожие устройства
-
GRAPHITE 59G401Инструкция по эксплуатации -
Inforce 10" 57107Рекомендательные письма -
Gigant 250 мм AVS-04Рекомендательные письма -
Inforce 10" 57106Рекомендательные письма -
Gigant 250 мм AVS-06Рекомендательные письма -
Inforce 10" 57105Рекомендательные письма -
Gigant 250 мм AVS-05Рекомендательные письма -
Inforce 06-18-33Рекомендательные письма -
Inforce 06-18-32Рекомендательные письма -
Inforce 06-18-30Рекомендательные письма -
Inforce прямой рез 250 мм 06-18-38Рекомендательные письма -
Inforce 06-18-37Рекомендательные письма