GRAPHITE 59G401 — elektrinių įrankių naudojimo ir priežiūros rekomendacijos [55/104]
![GRAPHITE 59G401 [55/104] Aptarnavimas ir priežiūra](/views2/1382039/page55/bg37.png)
55
Ɣ Elektrinį įrankį reikia slinkti tolygiai, palengva stumiant jį kirpimo kryptimi. Pernelyg stipriai stumiant
sutrumpėja štampo ir matricos naudojimo laikas (mažėja jų patvarumas), gali sugesti įrankis.
Ɣ Elektrinis įrankis dirba veiksmingiau, jeigu kirpimo metu jis truputį pakeliamas.
Ɣ Jeigu štampas užstringa, elektrinį įrankį reikia nedelsiant išjungti, sutepti štampą ir ištraukti. Negalima
naudoti jėgos, traukiant didele jėga galima pažeisti štampą arba matricą.
Ɣ Darbo metu reikia naudotis apsauginėmis pirštinėmis; ypatingą dėmesį skirti elektros laidui.
Darbo metu reikia elgtis taip, kad nukirptos skardos gabalėliai neskrietų kūno arba elektros laido link.
Perkirpus skardą lieka aštrios atplaišos, kurios gali sužaloti įrankį aptarnaujantį asmenį arba pažeisti
elektros laidą.
Ɣ Reikia būti ypač atsargiais liečiantis prie metalo drožlių. Aštrūs drožlių galai gali sužeisti elektrinį
įrankį aptarnaujantį asmenį.
ŠTAMPO SUTEPIMAS IR AUŠINIMAS
Ɣ Norint pailginti štampo (5) naudojimo laiką, reikia naudoti aušinančias sutepimo priemones (pvz.,
pjovimui skirtą alyva).
Ɣ Išilgai numatytos kirpimo linijos, padengti išorinę skardos pusę alyva. Ilgiau dirbant arba kerpant, pvz.,
aliuminį, kai trintis labai padidėja, darbinius priedus (štampą ir matricą), reguliariai, kas tam tirą laiko
tarpą, reikia panardinti į talpyklą su sutepimo priemone.
KIRPIMAS PAGAL KONTŪRĄ IR ŠABLONĄ
Ɣ Tiesia linija kirpti lengviau, jeigu elektrinis įrankis slenkamas išilgai liniuotės (pav. E).
Ɣ Kerpant kontūrus, elektrinį įrankį reikia slinkti išilgai šablono (pav. F).
Ɣ Prieš darant išpjovą, būtina padaryti mažiausiai 22 mm. skersmens paruošiamąją angą (pav. G).
APTARNAVIMAS IR PRIEŽIŪRA
Prieš atliekant bet kokius tvirtinimo, reguliavimo, remonto, arba aptarnavimo darbus reikia ištraukti
elektros laido kištuką iš elektros lizdo.
Ɣ Žirklių valymui nenaudoti vandens, arba kitų skysčių.
Ɣ Žirkles reikia valyti šepetėliu.
Ɣ Siekiant apsaugoti variklį nuo perkaitimo, reikia reguliariai valyti įrankio aušinimo angas.
Ɣ Štampą ir matricą reikia sutepti kas tris darbo valandas.
Ɣ Jeigu štampas ir matrica susidėvėjo, juos reikia pakeisti naujais, kadangi tik aštrūs darbiniai priedai
užtikrina kokybišką kirpimą ir tausoja elektrinį įrankį (padeda išvengti gedimo).
Negalima galąsti nei štampo, nei matricos, juos reikia keisti naujais. Visada, tuo pat metu keičiami
abu kirpimo elementai.
MATRICOS KEITIMAS
Ɣ Išsukti matricos tvirtinimo varžtus (7) (pav. H).
Ɣ Išimti matricą (6). Prireikus, išvalyti matricos lizdą, esantį matricos laikiklyje (4).
Ɣ Naują, alyva suteptą matricą (6) įstatyti matricos laikiklio lizdą (4). Keičiant matricą reikia atkreipti
dėmesį į tai, kad matrica turi būti įstatyta plokščia puse, reikiama kryptimi.
Ɣ Prisukti matricos tvirtinimo varžtus (7).
ŠTAMPO KEITIMAS
Ɣ Atsukti matricos laikiklio tvirtinimo veržlę (3) ir išimti matricos laikiklį (4).
Ɣ Atsukti štampo (5) tvirtinimo varžtą (pav. I).
Ɣ Įstatyti naują, alyva suteptą štampą (5) į išpjovą ir prisukti tvirtinimo varžtą. Reikia atkreipti dėmesį, ar
tvirtinimo varžtas tiksliai įstatytas ir yra štampo (5) suklyje (pav. J).
Ɣ Sukant štampą (5), nustatyti jį tokia padėtimi, kad tvirtinant matricos laikiklį (4) jo ir matricos padėtis
visiškai sutaptų (6) (pav. K).
Ɣ Įstačius matricos laikiklį (4) reikiama padėtimi (matricos laikiklis turi būti iki galo įstumtas į vieną iš
keturių angų) prisukti matricos laikiklio (3) tvirtinimo veržlę.
Содержание
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa p.6
- Nożyce do blachy 59g401 p.6
- Instrukcja oryginalna obsługi p.6
- Przygotowanie do pracy p.7
- Praca ustawienia p.7
- Obsługa i konserwacja p.8
- Parametry techniczne p.9
- Zastrzega się prawo dokonywania zmian p.10
- Poziom ciśnienia akustycznego l p.10
- Ochrona środowiska p.10
- K 1 5 m p.10
- Dane dotyczące hałasu i drgań p.10
- 88 3 db a k 3 db a wartość przyspieszenia drgań p.10
- 77 3 db a k 3 db a poziom mocy akustycznej l p.10
- Gwarancja i serwis p.12
- Translation of the original instructions p.13
- Sheet metal nibbler 59g401 p.13
- Detailed safety regulations p.13
- Preparation for operation p.14
- Operation settings p.14
- Operation and maintenance p.15
- Technical parameters p.16
- Environment protection p.16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung p.17
- Detaillierte sicherheitsvorschriften p.17
- Blechschere 59g401 p.17
- Arbeitsvorbereitung p.18
- Arbeit einstellungen p.18
- Bedienung und wartung p.19
- Technische parameter p.20
- Änderungen vorbehalten p.21
- Umweltschutz p.21
- Schalldruckpegel l p.21
- Lärm und vibrationsdaten p.21
- K 1 5 m p.21
- 88 3 db a k 3 db a wert der vibrationsbeschleunigung p.21
- 77 3 db a k 3 db a schallleistungspegel l p.21
- Правила техники безопасности p.22
- Перевод оригинальной инструкции p.22
- Ножницы по металлу 59g401 p.22
- Работа настройка p.23
- Подготовка к работе p.23
- Техническое обслуживание p.24
- Технические параметры p.25
- Уровень акустического давления l p.26
- Оставляем за собой право вводить изменения p.26
- Информация об уровне шума и вибрации p.26
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии p.26
- Защита окружающей среды p.26
- K 1 5 м p.26
- 88 3 дб a k 3 дб a виброускорение p.26
- 77 3 дб a k 3 дб aa уровень акустической мощности l p.26
- 6 4 м p.26
- Правила техніки безпеки p.27
- Переклад інструкції з оригіналу p.27
- Ножиці вирубні 59g401 p.27
- Підготовка до роботи p.28
- Порядок роботи робочі налаштування p.28
- Зберігання та обслуговування p.29
- Технічні характеристики p.30
- Рівень тиску галасу l p.31
- Охорона середовища p.31
- К 1 5 м p.31
- Виробник залишає за собою право вносити зміни p.31
- Інформація про рівень шуму і коливань p.31
- 88 3 дб a k 3 дб a значення прискорення коливань p.31
- 77 3 дб a k 3 дб a рівень акустичної потужності l p.31
- 6 4 м p.31
- Eredeti használati utasítás fordítása p.32
- Részletes biztonsági előírások p.32
- Lemezvágó 59g401 p.32
- Munkavégzés beállítások p.33
- Felkészítés az üzembehelyezésre p.33
- Kezelés karbantartás p.34
- Műszaki jellemzők p.35
- Környezetvédelem p.35
- Traducere a instrucțiunilor originale p.36
- Podrobné bezpečnostní pokyny p.36
- Nůžky na plech 59g401 p.36
- Příprava k práci p.37
- Provoz nastavení p.37
- Péče a údržba p.38
- Technické parametry p.39
- Ochrana životního prostředí p.39
- Nůžky na plech 59g401 p.40
- Překlad původního návodu k používání p.40
- Podrobné bezpečnostní pokyny p.40
- Příprava k práci p.41
- Provoz nastavení p.41
- Péče a údržba p.42
- Technické parametry p.43
- Ochrana životního prostředí p.43
- Preklad pôvodného návodu na použitie p.44
- Podrobné bezpečnostné predpisy p.44
- Nožnice na plech 59g401 p.44
- Príprava pred začatím práce p.45
- Práca nastavenia p.45
- Používanie a údržba p.46
- Technické parametre p.47
- Ochrana životného prostredia p.48
- Prevod izvirnih navodil p.49
- Škarje za pločevino 59g401 p.49
- Specifični varnostni predpisi p.49
- Uporaba nastavitve p.50
- Priprava na uporabo p.50
- Vzdrževanje in hramba p.51
- Varovanje okolja p.52
- Tehnični parametri p.52
- Skardos iškirtimo žirklės 59g401 p.53
- Originalios instrukcijos vertimas p.53
- Detalios saugos taisyklės p.53
- Pasiruošimas darbui p.54
- Darbas ir nustatymai p.54
- Aptarnavimas ir priežiūra p.55
- Techniniai duomenys p.56
- Aplinkos apsauga p.56
- Detalizētie drošības noteikumi p.57
- Metāla lokšņu grieznes 59g401 p.57
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas p.57
- Sagatavošanās darbam p.58
- Darbs iestatījumi p.58
- Apkalpošana un apkope p.59
- Tehniskie parametri p.60
- Vides aizsardzība p.61
- Elektroinstrumentus nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem tie ir jānodod utilizācijai attiecīgajiem uzņēmumiem informāciju par utilizāciju var sniegt produkta pārdevējs vai vietējie varas orgāni izlietotās elektriskās un elektroniskās ierīces satur videi kaitīgās vielas ierīce kura netika pakļauta otrreizējai izejvielu pārstrādei rada potenciālus draudus videi un cilvēku veselībai ir tiesības veikt izmaiņas p.61
- Plekilõikur 59g401 p.62
- Eriohutusjuhised p.62
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge p.62
- Töö seadistamine p.63
- Ettevalmistus tööks p.63
- Hooldus ja hoidmine p.64
- Tehnilised parameetrid p.65
- Keskkonnakaitse p.65
- Превод на оригиналната инструкция p.66
- Подробни правила за безопасност p.66
- Ножици за ламарина 59g401 p.66
- Подготовка за работа p.67
- Работа настройки p.68
- Обслужване и поддръжка p.69
- Технически параметри p.70
- Опазване на околната среда p.70
- Prijevod originalnih uputa p.71
- Posebni propisi o sigurnosti p.71
- Glodalica za lim 59g401 p.71
- Rad postavke p.72
- Priprema za rad p.72
- Rukovanje i održavanje p.73
- Zaštita okoliša p.74
- Tehnički parametri p.74
- Prevod orginalnog uputstva p.75
- Opšte mere bezbednosti p.75
- Makaze za lim 59g401 p.75
- Rad postavke p.76
- Priprema za rad p.76
- Korišćenje i održavanje p.77
- Zaštita sredine p.78
- Tehničke karakteristike p.78
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ p.79
- Κανονεσ ασφαλειασ p.79
- Ηλεκτρικο ζουμποψαλιδο 59g401 p.79
- Προετοιμασια για εργασια p.80
- Λειτουργια ρυθμιση p.80
- Τεχνικη συντηρηση p.81
- Τεχνικεσ παραμετροι p.83
- Προστασια περιβαλλοντοσ p.83
- Traducción del manual original p.84
- Normas detalladas de seguridad p.84
- Cizalla para chapa 59g401 p.84
- Primeros pasos antes de empezar a trabajar p.85
- Funcionamiento configuración p.85
- Instalación y mantenimiento p.86
- Especificación técnica p.87
- Protección del medio ambiente p.88
- Traduzione delle istruzioni originali p.89
- Roditrice 59g401 p.89
- Norme particolari di sicurezza p.89
- Preparazione al funzionamento p.90
- Funzionamento regolazioni p.90
- Servizio e manutenzione p.91
- Caratteristiche tecniche p.92
- Protezione dell ambiente p.93
- Tradução do manual original p.94
- Tesoura elétrica para cortar chapas 59g401 p.94
- Regras de segurança detalhadas p.94
- Trabalho configurações p.95
- Preparação para o trabalho p.95
- Serviço e conservação p.96
- Parâmetros técnicos p.97
- Proteção do meio ambiente p.98
- Os produtos alimentados com corrente elétrica não podem ser deitados fora com o lixo doméstico mas sim fornecidos aos pontos de reutilização todos os fabricantes deste tipo de produtos assim com as autoridades locais têm obrigação de prestar informação neste âmbito os aparelhos elétricos e eletrónicos contêm substâncias perigosas para o meio ambiente por isso são perigosos para a saúde humana quando não reutilizados reserva se o direito de alteração p.98
- Traduction de la notice originale p.99
- Prescriptions de securite detaillees p.99
- Cisaille a tole electrique 59g401 p.99
- Preparation au travail p.100
- Service et entretien p.101
- Marche reglages p.101
- Parametres techniques p.103
- Protection de l environnement p.103
Похожие устройства
-
GRAPHITE 59G402Инструкция по эксплуатации -
Inforce 10" 57107Рекомендательные письма -
Gigant 250 мм AVS-04Рекомендательные письма -
Inforce 10" 57106Рекомендательные письма -
Gigant 250 мм AVS-06Рекомендательные письма -
Inforce 10" 57105Рекомендательные письма -
Gigant 250 мм AVS-05Рекомендательные письма -
Inforce 06-18-33Рекомендательные письма -
Inforce 06-18-32Рекомендательные письма -
Inforce 06-18-30Рекомендательные письма -
Inforce прямой рез 250 мм 06-18-38Рекомендательные письма -
Inforce 06-18-37Рекомендательные письма
Sužinokite, kaip teisingai naudoti ir prižiūrėti elektrinius įrankius, kad užtikrintumėte jų ilgaamžiškumą ir efektyvumą. Saugumo ir darbo technikos taisyklės.