GRAPHITE 58G971 [22/60] Műszaki jellemzők
![GRAPHITE 58G971 [22/60] Műszaki jellemzők](/views2/1382042/page22/bg16.png)
22
TARTOZÉKOK, KIEGÉSZÍTŐ FELSZERELÉSEK
1. Fűrészpenge - 2 db
2. Imbuszkulcs - 1 db
FELKÉSZÍTÉS AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE
A FŰRÉSZPENGE BEFOGATÁSA
Áramtalanítsa a szerszámot.
A fűrészlap befogatásához, cseréjéhez szerszám használata nem
szükséges.
Ɣ Forgassa el a fűrészpenge befogó (2) gyűrűjét, és tolja be
ütközésig a fűrészlapot a befogóba (A. ábra).
Ɣ Engedje el a (2) befogógyűrűt (a befogógyűrű magától
visszatér eredeti helyzetébe).
Ɣ Ellenőrizze enyhén meghúzva a fűrészpengét, hogy
szabályosan ül-e a befogóban.
Ha a befogógyűrű nem tér vissza önmagától kiindulási
helyzetébe, forgassa vissza kézzel.
A TALP BEÁLLÍTÁSA
Áramtalanítsa a szerszámot.
Ɣ Lazítsa meg a (6) talprögzítő csavart.
Ɣ Állítsa be a (7) talpat a megkívánt távolságra (B. ábra).
Ɣ Húzza meg a (6) talprögzítő csavart.
ÁLLÍTHATÓ FŐMARKOLAT
A munka megkezdése előtt a főmarkolat helyzetét beállíthatjuk
a végzendő feladatokhoz leginkább megfelelőre. A markolat öt
helyzetbe állítható, 180°-al elforgatva a szerszám hosszanti tengelye
körül (90°-al az alaphelyzettől jobbra és balra.
Ɣ Tolja hátra a főmarkolat reteszelésének (8) gombját (C. ábra).
Ɣ Fordítsa el a ház hosszanti tengelye körül a főmarkolatot a
kiválasztott helyzetbe (D. ábra).
Ɣ A főmarkolat automatikusan reteszelődik az új helyzetben.
MUNKAVÉGZÉS / BEÁLLÍTÁSOK
INDÍTÁS / LEÁLLÍTÁS
A hálózati feszültség egyezzen meg a fűrészgép gyári
adattábláján feltüntetett feszültséggel.
Indítás - nyomja be a (5) indítókapcsolót.
Leállítás - engedje fel az (5) indítókapcsoló gombot.
Az indítókapcsoló reteszelése (folyamatos üzem)
Beindítás:
Ɣ Nyomja meg és tartsa benyomva az (5) indítókapcsolót.
Ɣ Nyomja be az indítókapcsoló (4) reteszét (E. ábra).
Ɣ Engedje fel a (5) indítókapcsoló gombját.
Leállítás:
Ɣ Nyomja be, majd engedje fel a (5) indítókapcsolót.
A MŰKÖDÉSI SEBESSÉG SZABÁLYOZÁSA
A működési sebességet az (5) indítókapcsolóra kifejtett nyomás
mértékével lehet szabályozni.
VÁGÁS
Ɣ Helyezze a (7) talp mellső részét a fűrészelendő munkadarabra
(F. ábra).
Ɣ Indítsa el a fűrészt és állítsa be a megmunkált anyagnak
megfelelő sebességet.
Ɣ Lassan tolja előre a fűrészpengét a korábban kijelölt vágási
vonal mentén vezetve.(G. ábra)
A vágást végezze egyenletesen, vigyázva arra, hogy ne terhelje túl
a fűrészt. A fűrészpengére kifejtett túlzott mértékű nyomás fékezi
mozgását, így a vágás hatékonysága csökken.
Vágás közben a talpnak teljes felületével fel kell feküdnie a
megmunkált anyagra.
KEZELÉS, KARBANTARTÁS
Bármilyen szerelési, beállítási, javítási, karbantartási művelet
megkezdése előtt áramtalanítsa a szerszámot a hálózati
csatlakozó kihúzásával.
KARBANTARTÁS, TÁROLÁS
Ɣ Minden esetben ajánlott a használat befejeztével azonnal
megtisztítani a berendezést.
Ɣ A tisztításhoz tilos vizet vagy más folyadékot használni.
Ɣ Ne használjon semmilyen tisztítószert vagy oldószert, mert
károsíthatják a műanyagból készült elemeket.
Ɣ A szerszámot tisztítsa száraz törlőkendővel vagy fúvassa le
alacsony nyomású sűrített levegővel.
Ɣ Rendszeresen tisztítsa ki a motorház szellőzőnyílásait, hogy
megelőzze ezzel a motor esetleges túlmelegedését.
Ɣ Ha a motor kommutátoránál túlzott szikraképződést tapasztal,
ellenőriztesse szakemberrel a motor szénkeféinek állapotát.
Ɣ A berendezést tárolja száraz, gyermekektől elzárt helyen.
A SZÉNKEFÉK CSERÉJE
A motor elhasználódott (5 mm-nél rövidebb), elégett vagy
megrepedt szénkeféit azonnal ki kell cserélni. A két szénkefét
minden esetben együtt kell kicserélni.
Ɣ Tolja hátra a főmarkolat reteszelésének (8) gombját.
Ɣ Forgassa el a főmarkolatot a szerszámház hosszanti tengelye
körül egyik végállásába (az alaphelyzethez képest) úgy, hogy
hozzáférhetők legyenek a szénkefék.
Ɣ Csavarja ki a szénkefetartó (3) fedelét (H. ábra).
Ɣ Vegye ki az elhasználódott szénkefét.
Ɣ Fúvassa ki az esetleg felgyülemlett grafitport sűrített levegővel.
Ɣ Helyezze be az új szénkefét. A szénkefének lazán be kell
csúsznia a szénkefetartóba (I. ábra).
Ɣ Csavarja vissza a szénkefetartó (3) fedelét.
Ɣ Újra tolja hátra a főmarkolat reteszelésének (8) gombját, és
forgassa el a fűmarkolatot 180°-al (az előző helyzethez képest).
Ɣ Ugyanígy járjon el a másik szénkefével.
A szénkefék cseréje után indítsa be a fűrészgépet terhelés
nélkül, és járassa 1-2 percig, hogy a szénkefék hozzákopjanak
a forgórész kommutátorához. A szénkefék cseréjét ajánlott
képzett szakemberrel végeztetni, és ajánlott eredeti
alkatrészeket használni.
Bármiféle felmerülő meghibásodás javítását bízza a gyári
márkaszervizre.
MŰSZAKI JELLEMZŐK
MŰSZAKI ADATOK
Szablyafűrész
Jellemző Érték
Hálózati feszültség 230 V AC
Hálózati frekvencia 50 Hz
Névleges teljesítmény 900 W
Löketszám (üresjáratban) 0-2600 min
-1
Maximális vágható
anyagvastagság
fa
fém
115 mm
8 mm
Lökethossz 20 mm
Érintésvédelmi besorolási osztály II
Tömeg 2,74 kg
Gyártási év 2016
Содержание
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa p.6
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka szablowa 58g971 p.6
- Przygotowanie do pracy p.7
- Praca ustawienia p.7
- Obsługa i konserwacja p.7
- Ochrona środowiska ce p.8
- Parametry techniczne p.8
- Gwarancja i serwis p.9
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek p.9
- Translation of the original instructions reciprocating saw 58g971 p.10
- Detailed safety regulations p.10
- Technical parameters p.11
- Preparation for operation p.11
- Operation settings p.11
- Operation and maintenance p.11
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung motorstichsäge 58g971 p.12
- Environment protection p.12
- Detaillierte sicherheitsvorschriften p.12
- Vorbereitung auf den einsatz p.13
- Betrieb einstellungen p.13
- Technische parameter p.14
- Bedienung und wartung p.14
- Перевод оригинальной инструкции сабельная пила 58g971 p.15
- Дополнительные указания по технике p.15
- Безопасности p.15
- Umweltschutz p.15
- Техническое обслуживание p.16
- Работа настройка p.16
- Подготовка к работе p.16
- Указана в серийном номере p.17
- Технические параметры p.17
- Который находится на изделии p.17
- Информация о дате изготовления p.17
- Защита окружающей среды p.17
- Спеціальні правила техніки безпеки p.18
- Під час користування устаткуванням p.18
- Переклад інструкції з оригіналу пилка шабельна 58g971 p.18
- Зберігання та обслуговування p.19
- Підготовка до роботи p.19
- Порядок роботи робочі налаштування p.19
- Технічні характеристики p.20
- Охорона середовища p.20
- Részletes biztonsági előírások p.20
- Eredeti használati utasítás fordítása szablyafűrész 58g971 p.20
- Műszaki jellemzők p.22
- Munkavégzés beállítások p.22
- Kezelés karbantartás p.22
- Felkészítés az üzembehelyezésre p.22
- Traducere a instrucţiunilor originale fierăstrău tip sabie 58g971 p.23
- Környezetvédelem p.23
- Dispoziţii speciale pentru siguranţă p.23
- Pregătirea pentru muncă p.24
- Lucru setări p.24
- Exploatare și întreţinere p.25
- Protejarea mediului p.25
- Parametrii tehnici p.25
- Překlad původního návodu k používání šavlová pila 58g971 p.26
- Podrobné bezpečnostní pokyny p.26
- Technické parametry p.27
- Příprava k práci p.27
- Péče a údržba p.27
- Provoz nastavení p.27
- Preklad pôvodného návodu na použitie chvostová píla 58g971 p.28
- Ochrana životního prostředí p.28
- Detailné bezpečnostné predpisy p.28
- Práca nastavenia p.29
- Pred uvedením do prevádzky p.29
- Technické parametre p.30
- Ošetrovanie a údržba p.30
- Ochrana životného prostredia p.30
- Prevod izvirnih navodil sabljasta žaga 58g971 p.31
- Vzdrževanje in hramba p.32
- Uporaba nastavitve p.32
- Tehnični parametri p.32
- Priprava na uporabo p.32
- Varovanje okolja p.33
- Originalios instrukcijos vertimas tiesinis pjūklas 58g971 p.33
- Detalios darbo saugos taisyklės p.33
- Pasiruošimas darbui p.34
- Darbas ir reguliavimas p.34
- Techniniai duomenys p.35
- Aptarnavimas ir priežiūra p.35
- Aplinkos apsauga ir p.35
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas zobenzāģis 58g971 p.36
- Detalizēti drošības noteikumi p.36
- Apkalpošana un apkope p.37
- Tehniskie parametri p.37
- Sagatavošanās darbam p.37
- Darbs iestatījumi p.37
- Vides aizsardzība p.38
- Eriohutusjuhised p.38
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge saabelsaag 58g971 p.38
- Töö seadistamine p.39
- Ettevalmistus tööks p.39
- Tehnilised parameetrid p.40
- Keskkonnakaitse p.40
- Kasutamine ja hooldus p.40
- Превод на оригиналната инструкция саблен трион 58g971 p.41
- Подробни правила за безопасност p.41
- Работа настройки p.42
- Подготовка за работа p.42
- Обслужване и поддръжка p.42
- Технически параметри p.43
- Защита на околната среда p.43
- Prijevod originalnih uputa sabljasta pila 58g971 p.44
- Posebni propisi o sigurnosti p.44
- Tehnički parametri p.45
- Rukovanje i održavanje p.45
- Rad postavke p.45
- Priprema za rad p.45
- Zaštita okoliša p.46
- Prevod orginalnog uputstva sabljasta testera 58g971 p.46
- Opšte mere bezbednosti p.46
- Rad postavke p.47
- Priprema za rad p.47
- Zaštita sredine p.48
- Tehničke karakteristike p.48
- Korišćenje i održavanje p.48
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ σπαθοσεγα 58g971 p.49
- Επιπροσθετεσ υποδειξεισ των μεθοδων ασφαλειασ p.49
- Τεχνικη συντηρηση p.50
- Προετοιμασια για εργασια p.50
- Λειτουργια ρυθμισεισ p.50
- Τεχνικεσ παραμετροι p.51
- Προστασια περιβαλλοντοσ p.51
- Traducción del manual original sierra de sable 58g971 p.52
- Uso y mantenimiento p.53
- Trabajo ajustes p.53
- Przygotowanie do pracy p.53
- Traduzione delle istruzioni originali sega universale 58g971 p.54
- Protección medioambiental p.54
- Parametros técnicos p.54
- Norme particolari di sicurezza p.54
- Preparazione al funzionamento p.55
- Servizio e manutenzione p.56
- Funzionamento regolazioni p.56
- Caratteristiche tecniche p.56
- Vertaling van de originele handleiding van de sabelzaag 58g971 p.57
- Protezione dell ambiente p.57
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften p.57
- Werkvoorbereiding p.58
- Werk instellingen p.58
- Technische parameters p.59
- Bediening en onderhoud p.59
Похожие устройства
-
GRAPHITE 58G970Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G960Инструкция по эксплуатации -
Elitech ПС 500Руководство по эксплуатации -
Makita jr3070ctРуководство по эксплуатации -
Makita JR3051TKИнструкция к товару -
Deko DKRS20-LiИнструкция по эксплуатации -
Deko DKRS20Инструкция по эксплуатации -
Deko DKRS1000Инструкция по эксплуатации -
Deko DKRS1200Инструкция по эксплуатации -
KEYANG RS1300Инструкция по эксплуатации -
BLACK & DECKER RS890KРуководство по эксплуатации -
Bosch AdvancedRecip 18Руководство по эксплуатации