GRAPHITE 58G971 [24/60] Pregătirea pentru muncă
![GRAPHITE 58G971 [24/60] Pregătirea pentru muncă](/views2/1382042/page24/bg18.png)
24
Ɣ Înainte de a conecta aparatul la priză întotdeauna asiguraţi-
vă că reţeaua de tensiune este compatibil cu tensiunea
specificată pe plăcuţa de identificare.
Ɣ Înainte de a conecta aparatul la priza de alimentare, verificaţi
cablul de alimentare de fiecare dată, în caz de avarie trebuie
înlocuit la un atelier autorizat.
Ɣ Cablul de alimentare trebuie să fie întotdeauna în siguranţă,
să nu fie expus la daune accidentale prin funcţionarea
instrumentului.
ATENȚIE! Dispozitivul este folosit pentru a funcționa în interior.
În ciuda utilizării construcției de siguranță, aplicarea măsurilor
de garanție și măsurilor suplimentare de protecție, există
întotdeauna un risc minim de rănire în cazul activității de lucru
EXPLICAREA PICTOGRAMELOR UTILIZATE
132
4 5 6
1. Citiţi instrucţiunile de utilizare, luaţi aminte la avertismentele și
condiţiile de siguranţă conţinute în manual.
2. Dispozitiv – clasa a doua de izolaţiei.
3. Folosiţi echipament individual de protecţie (ochelari, protecţie
pentru urechi, mască de praf)
4. Deconectaţi cablul de alimentare înainte de întreţinere sau
reparaţii.
5. A proteja de ploaie.
6. Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.
CONSTRUCȚIE ȘI UTILIZARE
Fierăstrăul tip sabie este un instrument electric de tip manual,
clasa de izolaţie II. Acesta este propulsat de un motor cu colector
cu o singură fază. Aparatul este conceput pentru a efectua tăieri
simple, tăieri curbate și decupaje în lemn, materiale plastice și
pe bază de lemn și plastic, și metale (cu condiţia de a folosi pânza
corespunzătoare). Domeniile de utilizarea a acestuia este executarea
lucrărilor de renovări - construcţii și lucrărilor în domeniul amatorilor
(meșteșugărit).
Folosiți aparatul electric conform destinației sale.
DESCRIEREA PAGINILOR GRAFICE
Numerotaţia de mai jos se referă la elementele dispozitivul
prezentate în paginile grafice din acest manual.
1. Pânză
2. Mâner pânză
3. Capac perie de carbon
4. Buton de blocare a comutatorului
5. Comutator
6. Șuruburi de fixare a piciorului
7. Picior
8. Blocadă mâner principal
* Pot exista diferenţe între desen și produs.
DESCRIEREA SEMNELOR GRAFICE UTILIZATE
ATENŢIE
AVERTISMENT
MONTAJ/AJUSTĂRI
INFORMAŢII
ECHIPAMENTE ȘI ACCESORII
1. Pânză - 2 buc.
2. Cheie hexagonală - 1 buc.
PREGĂTIREA PENTRU MUNCĂ
MONTAREA PÂNZEI
Deconectați scula electrică de la sursa de alimentare.
Instalarea și înlocuirea pânzei de ferăstrău se face fără utilizarea de
unelte.
Ɣ Rotiţi inelul mânerului pânzei (2) și împingeţi pânza până la
capăt spre mâner. (g. A).
Ɣ Eliberaţi inelul mânerului pânzei (2) (inel revine automat în
poziţia iniţială).
Ɣ Asiguraţi-vă că pânza este montată corect în mâner, trăgând
ușor de lamă.
În cazul în care inelul mânerului pânzei nu revine în poziția sa
inițială, acesta trebuie să e pornit manual.
REGLAREA PICIORULUI
Deconectați scula electrică de la sursa de alimentare.
Ɣ Slăbiţi șuruburile de fixare a piciorului (6).
Ɣ Setaţi piciorul (7) la distanţa dorită (g. B).
Ɣ Strângeţi șuruburile de fixare ale piciorului (6).
REGLAREA MÂNERULUI PRINCIPAL
Înainte de a începe munca, puteţi regla poziţia mânerului principal,
astfel încât să fie cel mai potrivit pentru locul de muncă. Mânerul
poate fi reglat în 5 poziţii cu 180° în jurul axei longitudinale a carcasei
(după 90° la stânga sau la dreapta cu privire la poziţia de bază).
Ɣ Deplasaţi spre spate butonul de blocare al mânerului principal
(8) (g. C).
Ɣ Rotiţi mânerul principal în locaţia dorită, în jurul axei
longitudinale a carcasei (g. D).
Ɣ Mânerul principal se blochează în mod automat în poziţia
dorită
LUCRU/SETĂRI
PORNIRE / OPRIRE
Tensiunea de alimentare trebuie să corespundă cu dimensiunile
de tensiune specicată pe plăcuța.
Pornire - apăsaţi butonul (5).
Oprire - eliberaţi butonul (5).
Blocada butonului (funcționare continuă)
Pornire:
Ɣ Apăsaţi butonul (5) și menţineţi-l în această poziţie.
Ɣ Apăsaţi comutatorul de blocare (4) (g. E).
Ɣ Eliberaţi butonul (5).
Oprire:
Ɣ Apăsaţi și eliberaţi butonul (5).
Содержание
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa p.6
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka szablowa 58g971 p.6
- Praca ustawienia p.7
- Obsługa i konserwacja p.7
- Przygotowanie do pracy p.7
- Parametry techniczne p.8
- Ochrona środowiska ce p.8
- Gwarancja i serwis p.9
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek p.9
- Translation of the original instructions reciprocating saw 58g971 p.10
- Detailed safety regulations p.10
- Technical parameters p.11
- Preparation for operation p.11
- Operation settings p.11
- Operation and maintenance p.11
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung motorstichsäge 58g971 p.12
- Environment protection p.12
- Detaillierte sicherheitsvorschriften p.12
- Vorbereitung auf den einsatz p.13
- Betrieb einstellungen p.13
- Technische parameter p.14
- Bedienung und wartung p.14
- Перевод оригинальной инструкции сабельная пила 58g971 p.15
- Дополнительные указания по технике p.15
- Безопасности p.15
- Umweltschutz p.15
- Техническое обслуживание p.16
- Работа настройка p.16
- Подготовка к работе p.16
- Указана в серийном номере p.17
- Технические параметры p.17
- Который находится на изделии p.17
- Информация о дате изготовления p.17
- Защита окружающей среды p.17
- Під час користування устаткуванням p.18
- Переклад інструкції з оригіналу пилка шабельна 58g971 p.18
- Спеціальні правила техніки безпеки p.18
- Підготовка до роботи p.19
- Порядок роботи робочі налаштування p.19
- Зберігання та обслуговування p.19
- Технічні характеристики p.20
- Охорона середовища p.20
- Részletes biztonsági előírások p.20
- Eredeti használati utasítás fordítása szablyafűrész 58g971 p.20
- Műszaki jellemzők p.22
- Munkavégzés beállítások p.22
- Kezelés karbantartás p.22
- Felkészítés az üzembehelyezésre p.22
- Traducere a instrucţiunilor originale fierăstrău tip sabie 58g971 p.23
- Környezetvédelem p.23
- Dispoziţii speciale pentru siguranţă p.23
- Lucru setări p.24
- Pregătirea pentru muncă p.24
- Protejarea mediului p.25
- Parametrii tehnici p.25
- Exploatare și întreţinere p.25
- Překlad původního návodu k používání šavlová pila 58g971 p.26
- Podrobné bezpečnostní pokyny p.26
- Technické parametry p.27
- Příprava k práci p.27
- Péče a údržba p.27
- Provoz nastavení p.27
- Preklad pôvodného návodu na použitie chvostová píla 58g971 p.28
- Ochrana životního prostředí p.28
- Detailné bezpečnostné predpisy p.28
- Práca nastavenia p.29
- Pred uvedením do prevádzky p.29
- Ochrana životného prostredia p.30
- Technické parametre p.30
- Ošetrovanie a údržba p.30
- Prevod izvirnih navodil sabljasta žaga 58g971 p.31
- Vzdrževanje in hramba p.32
- Uporaba nastavitve p.32
- Tehnični parametri p.32
- Priprava na uporabo p.32
- Varovanje okolja p.33
- Originalios instrukcijos vertimas tiesinis pjūklas 58g971 p.33
- Detalios darbo saugos taisyklės p.33
- Pasiruošimas darbui p.34
- Darbas ir reguliavimas p.34
- Techniniai duomenys p.35
- Aptarnavimas ir priežiūra p.35
- Aplinkos apsauga ir p.35
- Detalizēti drošības noteikumi p.36
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas zobenzāģis 58g971 p.36
- Tehniskie parametri p.37
- Sagatavošanās darbam p.37
- Darbs iestatījumi p.37
- Apkalpošana un apkope p.37
- Vides aizsardzība p.38
- Eriohutusjuhised p.38
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge saabelsaag 58g971 p.38
- Töö seadistamine p.39
- Ettevalmistus tööks p.39
- Tehnilised parameetrid p.40
- Keskkonnakaitse p.40
- Kasutamine ja hooldus p.40
- Превод на оригиналната инструкция саблен трион 58g971 p.41
- Подробни правила за безопасност p.41
- Обслужване и поддръжка p.42
- Работа настройки p.42
- Подготовка за работа p.42
- Технически параметри p.43
- Защита на околната среда p.43
- Prijevod originalnih uputa sabljasta pila 58g971 p.44
- Posebni propisi o sigurnosti p.44
- Tehnički parametri p.45
- Rukovanje i održavanje p.45
- Rad postavke p.45
- Priprema za rad p.45
- Zaštita okoliša p.46
- Prevod orginalnog uputstva sabljasta testera 58g971 p.46
- Opšte mere bezbednosti p.46
- Rad postavke p.47
- Priprema za rad p.47
- Korišćenje i održavanje p.48
- Zaštita sredine p.48
- Tehničke karakteristike p.48
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ σπαθοσεγα 58g971 p.49
- Επιπροσθετεσ υποδειξεισ των μεθοδων ασφαλειασ p.49
- Τεχνικη συντηρηση p.50
- Προετοιμασια για εργασια p.50
- Λειτουργια ρυθμισεισ p.50
- Τεχνικεσ παραμετροι p.51
- Προστασια περιβαλλοντοσ p.51
- Traducción del manual original sierra de sable 58g971 p.52
- Uso y mantenimiento p.53
- Trabajo ajustes p.53
- Przygotowanie do pracy p.53
- Protección medioambiental p.54
- Parametros técnicos p.54
- Norme particolari di sicurezza p.54
- Traduzione delle istruzioni originali sega universale 58g971 p.54
- Preparazione al funzionamento p.55
- Servizio e manutenzione p.56
- Funzionamento regolazioni p.56
- Caratteristiche tecniche p.56
- Vertaling van de originele handleiding van de sabelzaag 58g971 p.57
- Protezione dell ambiente p.57
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften p.57
- Werkvoorbereiding p.58
- Werk instellingen p.58
- Technische parameters p.59
- Bediening en onderhoud p.59
Похожие устройства
-
GRAPHITE 58G970Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G960Инструкция по эксплуатации -
Elitech ПС 500Руководство по эксплуатации -
Makita jr3070ctРуководство по эксплуатации -
Makita JR3051TKИнструкция к товару -
Deko DKRS20-LiИнструкция по эксплуатации -
Deko DKRS20Инструкция по эксплуатации -
Deko DKRS1000Инструкция по эксплуатации -
Deko DKRS1200Инструкция по эксплуатации -
KEYANG RS1300Инструкция по эксплуатации -
BLACK & DECKER RS890KРуководство по эксплуатации -
Bosch AdvancedRecip 18Руководство по эксплуатации