GRAPHITE 58G718 [35/88] Deservirea si intretinerea
![GRAPHITE 58G718 [35/88] Deservirea si intretinerea](/views2/1382136/page35/bg23.png)
35
BUTON PENTRU REGLAJUL VITEZEI TURATIEI AXULUI.
Bormasina are reglajul alunecător al vitezei de rotirea axului. Reglajul se face cu butonul (5) (g. A). permite
lucrul cu diferite viteze de rotirea axului. In domeniul fiecărei viteze, viteza se poate regla curgător apăsând
mai tare sau mai uşor butonul întrerupătorului (6).
Ɣ Invârtind butonul (5) spre dreata mărim viteza.
Ɣ Invârtind butonul (5) spre stânga reducem viteza.
Viteza de rotire preferată se face în timpul funcţionării bormasinaui, dar fără sarcină şi cu butonul blocării
întrerupătorului apăsat. Viteza de rotire poate fi mai mică reglând-o sub sarcină.
SCHIMBAREA VITEZEI
Bormasina are reductor cu două trepte de viteză (9) de rotire, cu care se poate mări domeniul vitezei de
rotire (g. C).
Viteza I : mediul de rotire redus – pentru executarea perforaţiilor cu diametrul mai mare sau la prelucrarea
materialelor dure.
Viteza II : mediul de rotire mărit - pentru executarea perforaţiilor cu diametrul mai mic sau la prelucrarea
materialelor moi.
Reductorul schimbării vitezei (9) se ajustează pe poziţia corespunzătoare care depinde de materialul
prelucrat. In cazul în care poziţia comutatorului nu se dă schimbată este deajuns să roteşti puţin axul.
Nu este permisă schimbarea vitezei, nici odată, în timpul funcţionării bormaşinei. Poate defecta
scula electrică.
DIRECTIA DE ROTIRE IN DREAPTA – IN STANGA
Cu ajutorul comutatorului de rotire (4) se alege direcţia de rotire a axului de antrenare a bormaşinei (g. A).
Rotirea in dreapta – comutatorul (4) se pune pe poziţia extremă din stânga
Rotirea în stânga - comutatorul (4) se pune pe poziţia extremă din dreapta.
* Se face rezerva în privinţa unor cazuri în care poziţia comutatorului schimbării direcţiei de rotire poate să difere de cea
descrisă. Trebuie să te priveşti la semnele grafice de pe comutator sau de pe carcasa utilajului.
Nu este permisă schimbarea direcţiei de rotire în timpul rotirii axului. Inainte de a porni trebuie
vericat dacă comutaorul este pe poziţia corespunzătoare.
COMUTATORUL DOMENIULUI DE LUCRU
Cu comutatorul domeniului de lucru (2) se poate alege modul de funcţionare: găurirea cu sau fără
bătaie(g. B). La lucrări de perforarea materilaleor: metal, lemn, ceramică, materiale sintetice sau
asemănătoare comutatorul se pune pe poziţia fără bătaie (simbolul burghiului). La lucrări de perforarea
materilaleor : piatră, beton, cărămidă sau asemănătoare comutatorul se pune pe poziţia cu bătaie (simbolul
ciocanului ). Găurirea în lemn, materiale lemnoase şi în metale se face cu burghie de oţel sau de oţel carbon
(numai în lemn şi materiale lemnoase). La găurirea cu bătaie se utilizează burghie cu aliaje dure (widia).
Nu se recomandă întrebuinţarea rotaţiilor de stânga la lucrări cu bătaie.
Găurirea de lungă durată cu turaţia axului de antrenare redusă, poate duce la supraîncălzirea
motorului. Trebuie făcute întreruperi de lucru periodice, sau să meargă circa 3 minute la viteza
maximă pentru a se răci. Oriciile de ventilaţia bormaşinei nu pot astupate.
DESERVIREA SI INTRETINEREA.
Inainte de a efectua ori ce fel de activităţi referitor la instalare, ajustare, reparaţie sau orice altă
acţiune de deservire, trebuie neapărat scos ştecărul conductei de alimentare din priza cu tensiune.
Bormaşina cu percuţie nu necesită nici un fel de lubrefiere suplimentară sau deservire specială. Ea nu
cuprinde nici un fel de piese care ar trebuie să fie deservite de către uzufructuar. Nici odată nu întrebuinţezi
la curăţatul bormaşinei apă sau alt fel de lichide chimice. Este deajuns să ştergi scula cu o cârpă uscată.
Bormaşina trebuie păstrată la loc uscat. Totdeauna trebuie să ai grijă ca orificiile de aerisire a bormaşinei
să nu fie astupate. In cazul defctării conductei de alimentare, trebuie înlocuită cu conductor cu aceleşi
parametre. Inlocuirea conductei trebuie efectuată de persoană şcolarizată în această specialitate sau
bormaşina dată la servis.
Содержание
- Wiertarka udarowa 58g718 p.5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa p.5
- Instrukcja oryginalna obsługi p.5
- Praca ustawienia p.6
- Przygotowanie do pracy p.6
- Obsługa i konserwacja p.7
- Parametry techniczne p.8
- Ochrona środowiska ce p.8
- Gwarancja i serwis p.10
- Translation of the original instructions p.11
- Impact drill 58g718 p.11
- Detailed safety regulations p.11
- Preparation for operation p.12
- Operation settings p.12
- Operation and maintenance p.13
- Environment protection p.14
- Technical parameters p.14
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung p.15
- Schlagbohrmaschine 58g718 p.15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften p.15
- Betriebsvorbereitung p.16
- Betrieb einstellungen p.16
- Bedienung und wartung p.17
- Umweltschutz p.18
- Technische parameter p.18
- Специальные требования безопасности p.19
- Перевод оригинальной инструкции p.19
- Дрель ударная 58g718 p.19
- Работа настройка p.20
- Подготовка к работе p.20
- Обслуживание и консервация p.21
- Защита окружающей среды p.22
- Технические параметры p.22
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии p.23
- Правила техніки безпеки під час користування дрилем ударним p.24
- Переклад інструкції з оригіналу p.24
- Дриль ударний 58g718 p.24
- Підготовка до роботи p.25
- Порядок роботи робочі налаштування p.25
- Технічні характеристики p.27
- Зберігання та обслуговування p.27
- Охорона середовища p.28
- Виробник залишає за собою право вносити зміни p.28
- Інформація про рівень шуму і коливань p.28
- K 1 5 м p.28
- 24 527 м p.28
- 113 дб a k 3 дб a значення вібрації прискорення коливань p.28
- 102 12дб a k 3 дб a рівень акустичної потужності l p.28
- Рівень тиску галасу l p.28
- Ütvefúró 58g718 p.29
- Részletes biztonsági előírások p.29
- Eredeti használati utasítás fordítása p.29
- Munkavégzés beállítások p.30
- Felkészülés az üzembehelyezésre p.30
- Kezelés karbantartás p.31
- Műszaki jellemzők p.32
- Környezetvédelem p.32
- Traducere a instrucţiunilor originale p.33
- Prescrieri amanuntite de securitate p.33
- Bormasina cu percutie 58g718 p.33
- Pregatirea pentru lucru p.34
- Lucrul ajustarea p.34
- Deservirea si intretinerea p.35
- Parametrii tehnici p.36
- Protejarea mediului p.36
- Příklepová vrtačka 58g718 p.37
- Překlad původního návodu k používání p.37
- Podrobné bezpečnostní pokyny p.37
- Příprava k práci p.38
- Provoz nastavení p.38
- Péče a údržba p.39
- Technické parametry p.40
- Ochrana životního prostředí p.40
- Príklepová vŕtačka 58g718 p.41
- Preklad pôvodného návodu na použitie p.41
- Detailné bezpečnostné predpisy p.41
- Práca nastavenia p.42
- Pred uvedením do prevádzky p.42
- Ošetrovanie a údržba p.43
- Ochrana životného prostredia p.44
- Technické parametre p.44
- Udarni vrtalnik 58g718 p.45
- Specifični varnostni predpisi p.45
- Prevod izvirnih navodil p.45
- Uporaba nastavitve p.46
- Priprava na uporabo p.46
- Oskrba in hramba p.47
- Varovanje okolja p.48
- Tehnični parametri p.48
- Smūginis gręžtuvas 58g718 p.49
- Originalios instrukcijos vertimas p.49
- Detalios saugumo taisyklės p.49
- Pasiruošimas darbui p.50
- Darbas ir nustatymai p.50
- Aptarnavimas ir saugojimas p.51
- Aplinkos apsauga ir p.52
- Techniniai duomenys p.52
- Triecienurbjmašīna 58g718 p.53
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas p.53
- Detalizētie drošības noteikumi p.53
- Sagatavošanās darbam p.54
- Praca ustawieni p.54
- Apkalpošana un apkope p.55
- Vides aizsardzība p.56
- Tehniskie parametri p.56
- Täiendavad ohutusjuhised p.57
- Lööktrell 58g718 p.57
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge p.57
- Töötamine seadistamine p.58
- Ettevalmistus tööks p.58
- Hooldus ja hoidmine p.59
- Keskkonnakaitse p.60
- Tehnilised parameetrid p.60
- Ударна бормашина 58g718 p.61
- Превод на оригиналната инструкция p.61
- Подробни правила за безопасност p.61
- Работа настройки p.62
- Подготовка за работа p.62
- Обслужване и поддръжка p.64
- Технически параметри p.65
- Опазване на околната среда p.65
- Udarna bušilica 58g718 p.66
- Prijevod originalnih uputa p.66
- Posebni propisi o sigurnosti p.66
- Rad postavke p.67
- Priprema za rad p.67
- Rukovanje i održavanje p.68
- Tehnički parametri p.69
- Zaštita okoliša p.69
- Udarne bušilice 58g718 p.70
- Prevod orginalnog uputstva p.70
- Opšte mere bezbednosti p.70
- Rad postavke p.71
- Priprema za rad p.71
- Rukovanje i održavanjei p.72
- Zaštita sredine p.73
- Tehničke karakteristike p.73
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ p.74
- Κρουστικο δραπανο 58g718 p.74
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ p.74
- Προετοιμασια για εργασια p.75
- Εργασια συντονισμοσ p.75
- Τεχνικη συντηρηση και διατηρηση p.77
- Τεχνικεσ παραμετροι p.77
- Προστασια περιβαλλοντοσ p.78
- Πληροφοριεσ για επιπεδο θορυβου p.78
- Επίπεδο ακουστικής πίεσης l p.78
- Διατηρούμε το δικαίωμα εισαγωγής αλλαγών p.78
- K 1 5 m p.78
- 24 527 m p.78
- 113 db a k 3 db a σταθμισμένη τιμή της επιτάχυνσης της παλμικής κίνησης p.78
- 102 12 db a k 3 db a επίπεδο ακουστικής ισχύος l p.78
- Traducción del manual original p.79
- Taladro de impacto 58g718 p.79
- Normas de seguridad detalladas p.79
- Trabajo configuración p.80
- Preparación para trabajar p.80
- Protección medioambiental p.82
- Parametros técnicos p.82
- Norme particolari di sicurezza p.83
- Trapano a percussione 58g718 p.83
- Traduzione delle istruzioni originali p.83
- Preparazione al funzionamento p.84
- Funzionamento regolazioni p.84
- Servizio e manutenzione p.85
- Protezione dell ambiente p.86
- Caratteristiche tecniche p.86
Похожие устройства
-
GRAPHITE 58G717Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G727Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G738Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G735Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G716Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G722Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G726Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G725Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G712Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G736Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G728Инструкция по эксплуатации -
Oasis DU-60Руководство по эксплуатации