GRAPHITE 58G735 [25/64] Servicii și conservare
![GRAPHITE 58G735 [25/64] Servicii și conservare](/views2/1382138/page25/bg19.png)
25
INSTALAREA LIMITATORULUI DE ADÂNCIME A FORĂRII
Limitatorul (8) este utilizat pentru a determina adâncimea degajării
burghiului în material.
• Slăbiți butonul de blocare cu mânerului suplimentar (7)
• Glisați limitatorul (8) în oriciul din gulerul mânerului auxiliar (7).
• Setați adâncimea de găurire dorită.
• De blocat prin strângerea butonului de blocare gulerul mânerului
auxiliar (7).
MONTAREA INSTRUMENTELOR DE LUCRU
Deconectați instrumentul de la sursa de alimentare
• Păstrați inelul din spate a mandrinei (1) și rotiți spre dreapta inelul
din partea până la deschiderea dorită a fălcilor, care să permită
introducerea unui burghiu (g. C).
• Burghiul trebuie să e introdus complet în oriciul din mandrină
(1).
• Ținând inelul din partea din spate, rotiți inelul din față spre stânga
și strângeți-l cu putere.
LUCRU/SETĂRI
PORNIRE / OPRIRE
Tensiunea de alimentare trebuie să corespundă cu tensiunea
nominală indicată pe plăcuța instrumentului.
Pornire - apăsați butonul de pornire (6) și mențineți-l în această
poziție
Oprire - eliberați presiunea de pe comutator (6).
Blocarea butonului de pornire (activitate continuă)
Pornire:
• Apăsați butonul de pornire (6) și mențineți-l în această poziție.
• Apăsați butonul de blocare (3) (gA)
• Eliberați presiunea de pe comutator de pornire (6).
Oprire:
• Apăsați și eliberați presiunea asupra comutatorului (6).
Domeniul de viteză a arborelui este controlat gradual de către
comutatorul de declanșare.
COMUTATORUL DE REGLARE A VITEZEI ARBORELUI DE
ROTAȚIE
Bormașina vă permite să lucrați cu diferite viteze de rotație ale
axului. Reglarea se realizează cu ajutorul butonului (5) (g. A). În
cadrul ecărei setări, butonul de reglare a vitezei de rotație poate
regla cu ușurință viteza prin creșterea sau descreșterea presiunii
asupra comutatorului (6).
• Pornirea butonul spre dreapta (5) prevede o creștere a vitezei,
• Pornirea butonul spre stânga (5) prevede o reducere a vitezei.
* Vă rugăm să consultați semnele grace plasate pe butonul de control al vitezei sau comutator.
Selectarea corectă a vitezei este realizată în timpul când bormașina
este pornită fără sarcină cu funcția de blocare a comutatorului.
Rotațiile setate astfel în timpul activității sub sarcină pot reduse.
SENSUL DE ROTAȚIE ÎN DREAPA- ÎN STÂNGA
Cu ajutorul comutatorului de rotație (4) se realizează selectarea
direcției de rotație a axului bormașinii (g. A).
Rotația spre dreapta - setati comutatorul (4), la extrema din stânga.
Rotația spre stânga - setați comutatorul (4) la extremă din dreapta.
* Cu condiția ca în unele cazuri, poziția comutatorului spre direcția de rotație în raport cu rotația poate
alta decât cea descrisă. Vă rugăm să consultați caracterele grace de pe comutatorul de direcție a
rotației sau pe carcasa instrumentului.
Nu faceți modicări în direcția de rotație, în timp ce axul se
rotește. Înainte de pornire, vericați dacă comutatorul direcției de
rotație este în poziția corectă.
COMUTATOR TIP DE ACTIVITATE
Comutatorul tip de activitate (2) permite selectarea modului de
funcționare dorit: găurire cu percuție sau fără percuție (g.B). Pentru
găurire în materiale, cum ar metal, lemn, ceramică, materiale
plastice sau similare trebuie să se seteze comutatorul în poziția
de lucru fără percuție (simbol foraj). Găurire în materiale, cum ar
piatră, beton, cărămidă sau ceva similar, setați comutatorul în poziția
de a lucra cu percuție (simbol ciocan). Găurile din lemn, materiale
de lemn și metale se realizează cu ajutorul burghiului din oțel sau
din oțel carbon (numai în lemn sau în materiale pe bază de lemn).
Forarea cu percuție se face cu burghie speciale cu plăcuțe din
carbură cimentat (widia).
Nu ar trebui să se folosească direcția de rotație stânga, în timp de
foraj cu percuție.
Forajul pe termen lung la viteză redusă a axului poate duce la
supraîncălzirea motorului. Ar trebui să luați pauze periodice de la
locul de muncă sau de a permite dispozitivului să lucreze la turație
maximă fără sarcină timp de aproximativ 1-2 minute. Aveți grijă
să nu astupați oriciile din carcasa proiectată pe mașină de găurit
care au rolul de ventilație a motorului bormașinii.
SERVICII ȘI CONSERVARE
Înainte de a începe activitățile legate de controlul, întreținerea
sau repararea, deconectați cablul de alimentare de la priză.
ÎNTREȚINERE ȘI DEPOZITARE
• Se recomandă curățarea aparatului imediat după ecare utilizare.
• Pentru curățare, nu folosiți apă sau alte lichide.
• Ștergeți mașina cu o cârpă uscată sau cu ajutorul aerului
comprimat la presiune scăzută.
• Nu folosiți agenți de curățare sau solvenți, deoarece aceștia pot
deteriora componentele din plastic.
• Curățați în mod regulat oriciile de ventilare din carcasa motorului
pentru a preveni supraîncălzirea.
• În caz de deteriorare a cablului de alimentare, înlocuiți-l cu un
cablul cu parametrii indentici. Această operație trebuie să e
efectuată de către un specialist calicat sau service-ul produsului.
• În caz de scântei excesive la comutatorul, este nevoie de a se
verica starea periilor de carbon la motor de către persoanele de
specialitate.
• Aparatul trebuie păstrat întotdeauna într-un loc uscat, nu la
îndemâna copiilor.
ÎNLOCUIREA MANDRINEI DE LA BORMAȘINĂ
• Deschideți fălcile mandrinei (1).
• Scoateți șurubul care xează mandrina, folosind o șurubelniță în
formă de cruce, rotiți șurubelnița spre dreapta (let pe stânga).
• Fixați cheia hexagonală în mandrină (g. D).
• Loviți ușor în capătul cheii hexagonale.
• Îndepărtați mandrina.
Montarea mandrinei se efectuează în ordinea inversă a demontării.
ÎNLOCUIREA PERIILOR DE CARBON
Periile de carbon ale motorului uzate (mai scurte de 5 mm), arse
sau rupte trebuie înlocuite imediat. Întotdeauna se schimbă
ambele perii în același timp.
Operația de înlocuire a periilor de carbon ar trebui încredințată
numai persoanei de specialitate, folosind piese originale
WOrice fel de defect ar trebui rezolvat de către service-ul autorizat
al producătorului.
PARAMETRII TEHNICI
DATE TEHNICE
Perforator de lovit
Parametrul Valoarea
Tensiune de alimentare 230 V AC
Frecvență de alimentare 50 Hz
Puterea nominală 550 W
Intervalul de viteză fără sarcină 0 - 3000 min
-1
Frecvența percuției fără sarcină 0 - 48000 min
-1
Domeniul de aplicare al mandrinei 2 - 13 mm
Dimensiune let mandrină ½ "
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi wiertarka udarowa 58g735 p.6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa p.6
- Przygotowanie do pracy p.7
- Praca ustawienia p.7
- Obsługa i konserwacja p.7
- Parametry techniczne p.8
- Ochrona środowiska ce p.8
- Gwarancja i serwis p.9
- Ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek p.9
- Deklaracja zgodności we p.9
- Detailed safety regulations p.10
- Translation of the original instructions impact drill 58g735 p.10
- Preparation for operation p.10
- Technical parameters p.11
- Operation settings p.11
- Operation and maintenance p.11
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung bohrhammer 58g735 p.12
- Environment protection p.12
- Detaillierte sicherheitsvorschriften p.12
- Vorbereitung auf den einsatz p.13
- Betrieb einstellungen p.13
- Technische parameter p.14
- Bedienung und wartung p.14
- Перевод оригинальной инструкции дрель ударная 58g735 p.15
- Дополнительные правила техники p.15
- Безопасности p.15
- Umweltschutz p.15
- Работа настройка p.16
- Подготовка к работе p.16
- Техническое обслуживание p.17
- Технические параметры p.17
- Указана в серийном номере p.18
- Спеціальні правила техніки безпеки p.18
- Під час користування устаткуванням p.18
- Переклад інструкції з оригіналу дриль ударний 58g735 p.18
- Который находится на изделии p.18
- Информация о дате изготовления p.18
- Защита окружающей среды p.18
- Підготовка до роботи p.19
- Порядок роботи робочі налаштування p.19
- Технічні характеристики p.20
- Зберігання та обслуговування p.20
- Az eredeti használati utasítás fordítása 58g735 ütvefúró p.21
- Охорона середовища p.21
- Részletes biztonsági előírások p.21
- Munkavégzés beállítások p.22
- Felkészítés az üzembehelyezésre p.22
- Műszaki jellemzők p.23
- Környezetvédelem p.23
- Kezelés karbantartás p.23
- Traducere a instrucțiunilor originale perforator de lovit 58g735 p.24
- Reguli speciale de siguranță p.24
- Pregătire pentru muncă p.24
- Servicii și conservare p.25
- Parametrii tehnici p.25
- Lucru setări p.25
- Překlad původního návodu k používání příklepová vrtačka 58g735 p.26
- Protejarea mediului p.26
- Podrobné bezpečnostní pokyny p.26
- Příprava k práci p.27
- Provoz nastavení p.27
- Technické parametry p.28
- Péče a údržba p.28
- Ochrana životního prostředí p.28
- Preklad pôvodného návodu na použitie príklepová vŕtačka 58g735 p.29
- Pred uvedením do prevádzky p.29
- Detailné bezpečnostné predpisy p.29
- Technické parametre p.30
- Práca nastavenia p.30
- Ošetrovanie a údržba p.30
- Specifični varnostni predpisi p.31
- Prevod izvirnih navodil udarni vrtalnik 58g735 p.31
- Ochrana životného prostredia p.31
- Uporaba nastavitve p.32
- Priprava na uporabo p.32
- Vzdrževanje in hramba p.33
- Varovanje okolja p.33
- Tehnični parametri p.33
- Pasiruošimas drabui p.34
- Originalios instrukcijos vertimas gręžtuvas su kalimu 58g735 p.34
- Detalios darbo saugos taisyklės p.34
- Techniniai duomenys p.35
- Darbas ir nustatymai p.35
- Aptarnavimas ir saugojimas p.35
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas sitiena urbjmašīna 58g735 p.36
- Detalizēti drošības noteikumi p.36
- Aplinkos apsauga ir p.36
- Sagatavošanās darbam p.37
- Darbs iestatījumi p.37
- Tehniskie parametri p.38
- Apkalpošana un apkope p.38
- Vides aizsardzība p.38
- Ettevalmistus tööks p.39
- Eriohutusjuhised p.39
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge lööktrell 58g735 p.39
- Töö seadistamine p.40
- Tehnilised parameetrid p.40
- Kasutamine ja hooldus p.40
- Превод на оригиналната инструкция бормашина ударна 58g735 p.41
- Подробни правила за безопасност p.41
- Keskkonnakaitse p.41
- Работа настройки p.42
- Подготовка за работа p.42
- Технически параметри p.43
- Обслужване и поддръжка p.43
- Prijevod originalnih uputa udarna bušilica 58g735 p.44
- Posebni propisi o sigurnosti p.44
- Защита на околната среда p.44
- Rad postavke p.45
- Priprema za rad p.45
- Zaštita okoliša p.46
- Tehnički parametri p.46
- Rukovanje i održavanje p.46
- Priprema za rad p.47
- Prevod orginalnog uputstva udarna bušilica 58g735 p.47
- Opšte mere bezbednosti p.47
- Tehničke karakteristike p.48
- Rad postavke p.48
- Korišćenje i održavanje p.48
- Προσθετοι κανονεσ ασφαλειασ p.49
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ κρουστικο δραπανο 58g735 p.49
- Zaštita sredine p.49
- Λειτουργια ρυθμισεισ p.50
- Προετοιμασια για εργασια p.50
- Τεχνικη συντηρηση p.51
- Τεχνικεσ παραμετροι p.51
- Προστασια περιβαλλοντοσ p.52
- Traducción del manual original taladro de impacto 58g735 p.52
- Normas de seguridad detalladas p.52
- Trabajo ajustes p.53
- Preparación para trabajar p.53
- Uso y mantenimiento p.54
- Protección medioambiental p.54
- Parametros técnicos p.54
- Traduzione delle istruzioni originali trapano traforatore 58g735 p.55
- Norme particolari di sicurezza p.55
- Preparazione al funzionamento p.56
- Funzionamento regolazioni p.56
- Caratteristiche tecniche p.57
- Utilizzo e manutenzione p.57
- Vertaling van de originele handleiding van de slagboormachine 58g735 p.58
- Protezione dell ambiente p.58
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften p.58
- Werkvoorbereiding p.59
- Werk instellingen p.59
- Technische parameters p.60
- Milieubescherming ce p.60
- Bediening en onderhoud p.60
Похожие устройства
-
GRAPHITE 58G717Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G727Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G738Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G716Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G718Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G722Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G726Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G725Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G712Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G736Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G728Инструкция по эксплуатации -
Oasis DU-60Руководство по эксплуатации