GRAPHITE 58G735 [30/64] Práca nastavenia
![GRAPHITE 58G735 [30/64] Práca nastavenia](/views2/1382138/page30/bg1e.png)
30
INŠTALÁCIA ZARÁŽKY HĹBKY VŔTANIA
Lišta zarážky (8) slúži na určenie hĺbky, po ktorú sa bude vrták
ponárať do materiálu.
• Aretačné koliesko manžety prídavnej rukoväte (7) uvoľnite.
• Lištu zarážky (8) vsuňte do otvoru na manžete prídavnej rukoväte.
• Nastavte požadovanú hĺbku vŕtania.
• Zablokujte utiahnutím aretačného kolieska prídavnej rukoväte
(7).
UPEVŇOVANIE PRACOVNÝCH NÁSTROJOV
Elektrické náradie odpojte od zdroja elektrického napätia.
• Pridržte zadný krúžok vŕtacieho skľučovadla vŕtačky (1) a otáčajte
doprava predným krúžkom, až kým nedosiahnete požadované
otvorenie čeľustí, ktoré umožní vloženie vrtáka (obr. C).
• Vrták zasuňte na doraz do otvoru v hlave/skľučovadle vŕtačky (1).
• Pridržte zadný krúžok, otáčajte predným krúžkom doľava a dobre
zatiahnite.
PRÁCA / NASTAVENIA
ZAPÍNANIE / VYPÍNANIE
Napätie v sieti musí zodpovedať hodnote el. napätia uvedenej na
popisnom štítku vŕtačky.
Zapnutie - stlačte tlačidlo spínača (6) a pridržte ho v tejto polohe.
Vypnutie - uvoľnite tlak na tlačidlo spínača (6).
Zablokovanie spínača (nepretržitá práca)
Zapínanie:
• Stlačte tlačidlo spínača (6) a pridržte ho v tejto polohe.
• Stlačte aretačné tlačidlo spínača (3) (obr. A).
• Uvoľnite tlak na tlačidlo spínača (6).
Vypínanie:
• Stlačte a uvoľnite tlak na tlačidlo spínača (6).
Rozsah rýchlosti otáčania hriadeľa sa reguluje silou tlaku na
tlačidlo spínača.
KOLIESKO NA REGULÁCIU RÝCHLOSTI OTÁČANIA VRETENA
Vŕtačka umožňuje prácu pri rôznych rýchlostiach otáčania vretena.
Regulovanie sa vykonáva pomocou kolieska (5) (obr. A). Pri každom
nastavovaní kolieska na reguláciu rýchlosti otáčania je možné
plynule regulovať rýchlosť zvýšením alebo znížením tlaku na tlačidlo
spínača. (6).
• Otáčanie kolieska (5) doprava slúži na zvýšenie rýchlosti,
• Otáčanie kolieska (5) doľava slúži na zníženie rýchlosti,
* Všimnite si gracké označenie umiestnené na ovládacom koliesku na nastavovanie rýchlosti alebo
spínači.
Príslušnú voľbu rýchlosti otáčania vykonávajte vtedy, keď vŕtačka
beží naprázdno a zároveň je zapnutá funkcia blokovania spínača.
Takto nastavený počet otáčok môže byť pri práci so zaťažením nižší.
SMER OTÁČOK DOPRAVA – DOĽAVA
Pomocou prepínača smeru otáčania (4) sa vykonáva voľba smeru
otáčania vretena (obr. A).
Otáčky vpravo - prepínač (4) nastavte v krajnej ľavej polohe.
Otáčky vľavo - prepínač (4) nastavte v krajnej pravej polohe.
* Upozorňujeme, že v niektorých prípadoch môže byť poloha prepínača smeru otáčok iná, ako je
uvedené. Všimnite si gracké znaky umiestnené na prepínači smeru otáčok alebo na plášti zariadenia.
Nevykonávajte zmenu smeru otáčok vtedy, keď sa vreteno vŕtačky
otáča. Pred uvedením do chodu skontrolujte, či je prepínač smeru
otáčok v správnej polohe.
PREPÍNAČ PRACOVNÉHO REŽIMU
Prepínač pracovného režimu (2) umožňuje voľbu vhodného
pracovného režimu: vŕtanie bez príklepu alebo príklepové vŕtanie
(obr. B). Na vŕtanie do takých materiálov, ako je: kov, drevo, keramika,
plastické hmoty a podobne, nastavte prepínač do polohy práce
bez príklepu (symbol vrtáka). Vŕtanie do materiálov, ako je kameň,
betón, tehla a podobne treba prepínač otočiť do polohy príklepovej
práce (symbolu kladivka). Otvory do dreva, materiáloch na báze
dreva a kovov sa vykonávajú pomocou vrtákov z rýchloreznej ocele
alebo z uhlíkovej ocele (len do dreva a materiálov na báze dreva).
Na príklepové vŕtanie slúžia špeciálne vrtákmi s doštičkami zo
spekaného karbidu (vídiové).
Pri zapnutom príklepovom vŕtaní nepoužívajte ľavý smer otáčok.
Dlhotrvajúce vŕtanie pri nízkej rýchlosti otáčania vretena
hrozí prehriatím motora. Pri práci je potrebné robiť pravidelné
prestávky alebo nechať zariadenie pracovať na maximálnych
otáčkach naprázdno asi 1 minúty. Dbajte na to, aby ste nezakrývali
otvory v plášti, ktoré slúžia na vetranie motora vŕtačky.
OŠETROVANIE A ÚDRŽBA
Skôr, ako začnete akúkoľvek činnosť súvisiacu s inštaláciou,
nastavovaním, opravou alebo údržbou, vytiahnite konektor
napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
ÚDRŽBA A SKLADOVANIE
• Zariadenie sa odporúča čistiť hneď po každom jeho použití.
• Na čistenie nepoužívajte vodu ani iné kvapaliny.
• Zariadenie čistite pomocou suchej handričky alebo ho prefúkajte
vzduchom stlačeným pod nízkym tlakom.
• Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá, pretože
môžu poškodiť plastové súčiastky.
• Pravidelne čistite vetracie otvory v plášti motora, aby nedošlo k
prehriatiu zariadenia.
• Ak je poškodený napájací kábel, vymeňte ho za kábel s takými
istými parametrami. Túto činnosť zverte kvalikovanému
odborníkovi alebo zariadenie odovzdajte do servisu.
• V prípade, že dochádza k nadmernému iskreniu v komutátore,
kontrolu stavu uhlíkových keek motora zverte kvalikovanej
osobe.
• Zariadenie vždy odkladajte na suchom mieste mimo dosahu detí.
VÝMENA SKĽUČOVADLA VŔTAČKY
• Čeľuste skľučovadla vŕtačky (1) roztiahnite.
• Odskrutkujte skrutku upevňujúcu skľučovadlo vŕtačky pomocou
krížového skrutkovača tak, že ním budete otáčať doprava (ľavý
závit).
• Hexagonálny kľúč upevnite v skľučovadle vŕtačky (obr. D).
• Ľahko udrite na druhý koniec hexagonálneho kľúča.
• Skľučovadlo vŕtačky odskrutkujte.
Montáž skľučovadla vŕtačky sa vykonáva v opačnom poradí ako jeho
odmontovanie.
VÝMENA UHLÍKOVÝCH KEFIEK
Opotrebované (kratšie ako 5 mm), zhorené alebo prasknuté
uhlíkové kefky motora treba okamžite vymeniť. Vždy sa súčasne
vymieňajú obidve uhlíkové kefky. Výmenu uhlíkových keek
sa odporúča zveriť výhradne kvalikovanej osobe pri použití
originálnych náhradných dielov.
Akékoľvek poruchy musia byť odstránené autorizovaným servisom
výrobcu.
TECHNICKÉ PARAMETRE
MENOVITÉ ÚDAJE
Príklepová vŕtačka
Parameter Hodnota
Napájacie napätie 230 V AC
Frekvencia napájania 50 Hz
Nominálny výkon 550 W
Rozsah rýchlosti otáčania pri behu naprázdno 0 - 3000 min
-1
Frekvencia príklepov pri práci naprázdno 0 - 48000 min
-1
Rozsah skľučovadla vŕtačky 2 - 13 mm
Rozmer závitu skľučovadla vŕtačky ½ "
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi wiertarka udarowa 58g735 p.6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa p.6
- Obsługa i konserwacja p.7
- Przygotowanie do pracy p.7
- Praca ustawienia p.7
- Parametry techniczne p.8
- Ochrona środowiska ce p.8
- Gwarancja i serwis p.9
- Ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek p.9
- Deklaracja zgodności we p.9
- Translation of the original instructions impact drill 58g735 p.10
- Preparation for operation p.10
- Detailed safety regulations p.10
- Technical parameters p.11
- Operation settings p.11
- Operation and maintenance p.11
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung bohrhammer 58g735 p.12
- Environment protection p.12
- Detaillierte sicherheitsvorschriften p.12
- Vorbereitung auf den einsatz p.13
- Betrieb einstellungen p.13
- Technische parameter p.14
- Bedienung und wartung p.14
- Перевод оригинальной инструкции дрель ударная 58g735 p.15
- Дополнительные правила техники p.15
- Безопасности p.15
- Umweltschutz p.15
- Работа настройка p.16
- Подготовка к работе p.16
- Техническое обслуживание p.17
- Технические параметры p.17
- Переклад інструкції з оригіналу дриль ударний 58g735 p.18
- Который находится на изделии p.18
- Информация о дате изготовления p.18
- Защита окружающей среды p.18
- Указана в серийном номере p.18
- Спеціальні правила техніки безпеки p.18
- Під час користування устаткуванням p.18
- Підготовка до роботи p.19
- Порядок роботи робочі налаштування p.19
- Технічні характеристики p.20
- Зберігання та обслуговування p.20
- Охорона середовища p.21
- Részletes biztonsági előírások p.21
- Az eredeti használati utasítás fordítása 58g735 ütvefúró p.21
- Munkavégzés beállítások p.22
- Felkészítés az üzembehelyezésre p.22
- Műszaki jellemzők p.23
- Környezetvédelem p.23
- Kezelés karbantartás p.23
- Pregătire pentru muncă p.24
- Traducere a instrucțiunilor originale perforator de lovit 58g735 p.24
- Reguli speciale de siguranță p.24
- Servicii și conservare p.25
- Parametrii tehnici p.25
- Lucru setări p.25
- Překlad původního návodu k používání příklepová vrtačka 58g735 p.26
- Protejarea mediului p.26
- Podrobné bezpečnostní pokyny p.26
- Příprava k práci p.27
- Provoz nastavení p.27
- Technické parametry p.28
- Péče a údržba p.28
- Ochrana životního prostředí p.28
- Preklad pôvodného návodu na použitie príklepová vŕtačka 58g735 p.29
- Pred uvedením do prevádzky p.29
- Detailné bezpečnostné predpisy p.29
- Technické parametre p.30
- Práca nastavenia p.30
- Ošetrovanie a údržba p.30
- Specifični varnostni predpisi p.31
- Prevod izvirnih navodil udarni vrtalnik 58g735 p.31
- Ochrana životného prostredia p.31
- Uporaba nastavitve p.32
- Priprava na uporabo p.32
- Vzdrževanje in hramba p.33
- Varovanje okolja p.33
- Tehnični parametri p.33
- Pasiruošimas drabui p.34
- Originalios instrukcijos vertimas gręžtuvas su kalimu 58g735 p.34
- Detalios darbo saugos taisyklės p.34
- Darbas ir nustatymai p.35
- Aptarnavimas ir saugojimas p.35
- Techniniai duomenys p.35
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas sitiena urbjmašīna 58g735 p.36
- Detalizēti drošības noteikumi p.36
- Aplinkos apsauga ir p.36
- Sagatavošanās darbam p.37
- Darbs iestatījumi p.37
- Vides aizsardzība p.38
- Tehniskie parametri p.38
- Apkalpošana un apkope p.38
- Ettevalmistus tööks p.39
- Eriohutusjuhised p.39
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge lööktrell 58g735 p.39
- Töö seadistamine p.40
- Tehnilised parameetrid p.40
- Kasutamine ja hooldus p.40
- Keskkonnakaitse p.41
- Превод на оригиналната инструкция бормашина ударна 58g735 p.41
- Подробни правила за безопасност p.41
- Работа настройки p.42
- Подготовка за работа p.42
- Технически параметри p.43
- Обслужване и поддръжка p.43
- Защита на околната среда p.44
- Prijevod originalnih uputa udarna bušilica 58g735 p.44
- Posebni propisi o sigurnosti p.44
- Rad postavke p.45
- Priprema za rad p.45
- Zaštita okoliša p.46
- Tehnički parametri p.46
- Rukovanje i održavanje p.46
- Prevod orginalnog uputstva udarna bušilica 58g735 p.47
- Opšte mere bezbednosti p.47
- Priprema za rad p.47
- Tehničke karakteristike p.48
- Rad postavke p.48
- Korišćenje i održavanje p.48
- Προσθετοι κανονεσ ασφαλειασ p.49
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ κρουστικο δραπανο 58g735 p.49
- Zaštita sredine p.49
- Προετοιμασια για εργασια p.50
- Λειτουργια ρυθμισεισ p.50
- Τεχνικη συντηρηση p.51
- Τεχνικεσ παραμετροι p.51
- Προστασια περιβαλλοντοσ p.52
- Traducción del manual original taladro de impacto 58g735 p.52
- Normas de seguridad detalladas p.52
- Trabajo ajustes p.53
- Preparación para trabajar p.53
- Uso y mantenimiento p.54
- Protección medioambiental p.54
- Parametros técnicos p.54
- Traduzione delle istruzioni originali trapano traforatore 58g735 p.55
- Norme particolari di sicurezza p.55
- Preparazione al funzionamento p.56
- Funzionamento regolazioni p.56
- Utilizzo e manutenzione p.57
- Caratteristiche tecniche p.57
- Vertaling van de originele handleiding van de slagboormachine 58g735 p.58
- Protezione dell ambiente p.58
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften p.58
- Werkvoorbereiding p.59
- Werk instellingen p.59
- Milieubescherming ce p.60
- Bediening en onderhoud p.60
- Technische parameters p.60
Похожие устройства
-
GRAPHITE 58G717Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G727Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G738Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G716Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G718Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G722Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G726Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G725Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G712Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G736Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G728Инструкция по эксплуатации -
Oasis DU-60Руководство по эксплуатации