GRAPHITE 58G735 [54/64] Parametros técnicos
![GRAPHITE 58G735 [54/64] Parametros técnicos](/views2/1382138/page54/bg36.png)
54
Giro a la derecha - coloque el interruptor (4) en la posición extrema
izquierda.
Giro a la izquierda - coloque el interruptor (4) en la posición
extrema derecha.
* Note que en algunos casos la posición del interruptor en relación con los giros puede ser otra que la
descrita. Debe jarse en los iconos grácos sobre el interruptor o sobre la carcasa de la herramienta.
Se prohíbe cambiar la dirección de giro mientras la herramienta
está en marcha. Antes de poner en marcha, debe comprobar que
el interruptor de la dirección de giro esté en la posición adecuada.
CAMBIO DE MODO DE TRABAJO
El interruptor de cambio de modo (2) permite seleccionar el
modo de funcionamiento adecuado: perforación sin impacto o
con impacto (imagen B). Para taladrar en materiales como: metal,
madera, cerámica, plásticos o materiales parecidos debe ajustar el
interruptor en la posición de modo sin impacto (símbolo de broca).
Para taladrar en materiales como: piedra, hormigón, ladrillo o
similar, ajuste el interruptor en la posición de trabajo con impacto
(símbolo de martillo). Los agujeros en la madera, materiales
parecidos a madera y metales se lleva a cabo con brocas de acero
de alta velocidad o de acero al carbono (solo en madera o materiales
parecidos a madera). Para perforar con impacto se usan brocas con
puntas de carburo sinterizado (widia).
No debe utilizar la dirección izquierda con el impacto activado.
El trabajo a bajas revoluciones durante un tiempo prolongado
puede causar sobrecarga del motor. Debe hacer descansos
periódicos en el trabajo o permitir que la herramienta trabaje con
velocidad máxima durante unos 1-2 minutos. Tenga cuidado de
no tapar las rejillas de ventilación del motor que se encuentran en
la carcasa del taladro.
USO Y MANTENIMIENTO
Antes de instalar, ajustar, reparar o usar la herramienta es
necesario desenchufarla de la toma de corriente.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE
• Se recomienda limpiar la herramienta después de cada uso.
• Para limpiar nunca utilice agua, ni otros líquidos.
• La herramienta debe limpiarse con un trapo seco o con chorro de
aire comprimido a baja presión.
• No utilice detergentes ni disolventes, ya que pueden dañar las
piezas de plástico.
• Debe limpiar con regularidad los oricios de ventilación para
evitar sobrecalentamiento del motor.
• En caso de daños en el cable de alimentación, sustitúyalo con
otro con los mismos parámetros. Se debe encargar esta tarea a
un especialista cualicado o dejar la herramienta en un punto de
servicio técnico.
• Si hay demasiadas chispas en el conmutador, debe encargar la
revisión del estado técnico de los cepillos de carbón del motor a
una persona cualicada.
• La herramienta sin utilizar debe estar almacenada en un lugar
seco y fuera del alcance de los niños.
CAMBIO DEL PORTABROCAS
• Abra las mordazas de la sujeción portabrocas (1).
• Introduzca el tornillo de sujeción del portabrocas con
destornillador de estrella girándolo hacia la derecha (rosca a la
izquierda).
• Coloque la llave hexagonal en el portabrocas (imagen D).
• Golpee levemente en la punta de la llave hexagonal.
• Destornille el portabrocas.
El montaje de la sujeción portabrocas se realiza al revés que el
desmontaje.
CAMBIO DE CEPILLOS DE CARBÓN
Los cepillos de carbón en el motor que estén desgastados (es
decir cuando su longitud sea menor de 5mm), quemados o rotos
deben estar reemplazados inmediatamente. Siempre hay que
cambiar los dos cepillos a la vez. El cambio de cepillos de carbón
debe realizarse únicamente por personas cualicadas que utilicen
piezas originales.
Cualquier tipo de avería debe subsanarse en un punto de servicio
técnico autorizado por el fabricante.
PARAMETROS TÉCNICOS
DATOS NOMINALES
Taladro de impacto
Parámetro técnico Valor
Voltaje 230 V AC
Frecuencia 50 Hz
Potencia nominal 550 W
Alcance de la velocidad de giro en vacío 0 - 3000 min
-1
Frecuencia de impacto en vacío 0 - 48000 min
-1
Alcance del portabrocas 2 - 13 mm
Tamaño de la rosca del portabrocas ½ "
Diámetro de
perforación máximo
Acero
10 mm
Hormigón
13 mm
Madera
25 mm
Clase de protección II
Peso 1,8 kg
Año de fabricación 2016
INFORMACIÓN SOBRE RUIDOS Y VIBRACIONES
Información sobre ruidos y vibraciones
Los niveles de ruido tales como nivel de presión acústica Lp
A
y el
nivel de potencia acústica Lw
A
y la incertidumbre de medición K, se
dan a continuación en el manual de acuerdo con la norma EN 60745.
Los valores de vibración a
h
y la incertidumbre de medición K
determinados de acuerdo con la norma EN 60745-2-1 se especican
abajo.
El nivel de vibración especicado en este manual se midió de
acuerdo con el procedimiento de medición especicado en la
norma EN 60745-2-1 y se puede utilizar para comparar herramientas
eléctricas. También se puede utilizar para una evaluación preliminar
de la exposición a la vibración.
El nivel especicado de la vibración es representativo de las
aplicaciones básicas de la herramienta. Si la herramienta eléctrica se
utiliza para otras aplicaciones, o con diferentes accesorios, así como,
si no se mantiene sucientemente, el nivel de vibración puede
cambiar. Las razones anteriores pueden dar lugar a una mayor
exposición a las vibraciones durante todo el periodo de trabajo.
Para estimar con precisión la exposición a las vibraciones, se deben
tener en cuenta los periodos en los que la herramienta eléctrica
esté desconectada, o cuando está encendida pero no se utiliza para
trabajar. De esta manera, la exposición total a la vibración puede
ser mucho menor. Introduzca las medidas de seguridad adicionales
para proteger al usuario de los efectos de la vibración, por ejemplo:
mantenga la herramienta y los útiles, garantice temperatura
adecuada de las manos, organice el trabajo de forma adecuada.
Nivel de presión acústica: Lp
A
= 92 dB(A) K=3dB(A)
Nivel de potencia acústica: Lw
A
= 103 dB(A) K=3dB(A)
Valor de aceleración de las vibraciones (perforación con impacto en
hormigón: a
h,ID
= 9,16 m/s
2
K=1,5 m/s
2
Valor de vibraciones para taladrado en metal:
a
h,D
= 2,67 m/s
2
K=1,5 m/s
2
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Los dispositivos eléctricos no se deben echar a la basura junto con los
residuos tradicionales, sino ser llevados para su reutilización a las plantas
de reciclaje especícas. Podrá recibir información necesaria del vendedor
del producto o de la administración local. El equipo eléctrico y electrónico
desgastado contiene sustancias no neutras para el medio ambiente. Los
equipos que no se sometan al reciclaje suponen un posible riesgo para el
medioambiente y para las personas.
* Se reserva el derecho de introducir cambios.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi wiertarka udarowa 58g735 p.6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa p.6
- Przygotowanie do pracy p.7
- Praca ustawienia p.7
- Obsługa i konserwacja p.7
- Parametry techniczne p.8
- Ochrona środowiska ce p.8
- Gwarancja i serwis p.9
- Ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek p.9
- Deklaracja zgodności we p.9
- Detailed safety regulations p.10
- Translation of the original instructions impact drill 58g735 p.10
- Preparation for operation p.10
- Technical parameters p.11
- Operation settings p.11
- Operation and maintenance p.11
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung bohrhammer 58g735 p.12
- Environment protection p.12
- Detaillierte sicherheitsvorschriften p.12
- Vorbereitung auf den einsatz p.13
- Betrieb einstellungen p.13
- Technische parameter p.14
- Bedienung und wartung p.14
- Перевод оригинальной инструкции дрель ударная 58g735 p.15
- Дополнительные правила техники p.15
- Безопасности p.15
- Umweltschutz p.15
- Работа настройка p.16
- Подготовка к работе p.16
- Техническое обслуживание p.17
- Технические параметры p.17
- Указана в серийном номере p.18
- Спеціальні правила техніки безпеки p.18
- Під час користування устаткуванням p.18
- Переклад інструкції з оригіналу дриль ударний 58g735 p.18
- Который находится на изделии p.18
- Информация о дате изготовления p.18
- Защита окружающей среды p.18
- Підготовка до роботи p.19
- Порядок роботи робочі налаштування p.19
- Технічні характеристики p.20
- Зберігання та обслуговування p.20
- Az eredeti használati utasítás fordítása 58g735 ütvefúró p.21
- Охорона середовища p.21
- Részletes biztonsági előírások p.21
- Munkavégzés beállítások p.22
- Felkészítés az üzembehelyezésre p.22
- Műszaki jellemzők p.23
- Környezetvédelem p.23
- Kezelés karbantartás p.23
- Traducere a instrucțiunilor originale perforator de lovit 58g735 p.24
- Reguli speciale de siguranță p.24
- Pregătire pentru muncă p.24
- Servicii și conservare p.25
- Parametrii tehnici p.25
- Lucru setări p.25
- Překlad původního návodu k používání příklepová vrtačka 58g735 p.26
- Protejarea mediului p.26
- Podrobné bezpečnostní pokyny p.26
- Příprava k práci p.27
- Provoz nastavení p.27
- Technické parametry p.28
- Péče a údržba p.28
- Ochrana životního prostředí p.28
- Preklad pôvodného návodu na použitie príklepová vŕtačka 58g735 p.29
- Pred uvedením do prevádzky p.29
- Detailné bezpečnostné predpisy p.29
- Technické parametre p.30
- Práca nastavenia p.30
- Ošetrovanie a údržba p.30
- Specifični varnostni predpisi p.31
- Prevod izvirnih navodil udarni vrtalnik 58g735 p.31
- Ochrana životného prostredia p.31
- Uporaba nastavitve p.32
- Priprava na uporabo p.32
- Vzdrževanje in hramba p.33
- Varovanje okolja p.33
- Tehnični parametri p.33
- Pasiruošimas drabui p.34
- Originalios instrukcijos vertimas gręžtuvas su kalimu 58g735 p.34
- Detalios darbo saugos taisyklės p.34
- Techniniai duomenys p.35
- Darbas ir nustatymai p.35
- Aptarnavimas ir saugojimas p.35
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas sitiena urbjmašīna 58g735 p.36
- Detalizēti drošības noteikumi p.36
- Aplinkos apsauga ir p.36
- Sagatavošanās darbam p.37
- Darbs iestatījumi p.37
- Tehniskie parametri p.38
- Apkalpošana un apkope p.38
- Vides aizsardzība p.38
- Ettevalmistus tööks p.39
- Eriohutusjuhised p.39
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge lööktrell 58g735 p.39
- Töö seadistamine p.40
- Tehnilised parameetrid p.40
- Kasutamine ja hooldus p.40
- Превод на оригиналната инструкция бормашина ударна 58g735 p.41
- Подробни правила за безопасност p.41
- Keskkonnakaitse p.41
- Работа настройки p.42
- Подготовка за работа p.42
- Технически параметри p.43
- Обслужване и поддръжка p.43
- Prijevod originalnih uputa udarna bušilica 58g735 p.44
- Posebni propisi o sigurnosti p.44
- Защита на околната среда p.44
- Rad postavke p.45
- Priprema za rad p.45
- Zaštita okoliša p.46
- Tehnički parametri p.46
- Rukovanje i održavanje p.46
- Priprema za rad p.47
- Prevod orginalnog uputstva udarna bušilica 58g735 p.47
- Opšte mere bezbednosti p.47
- Tehničke karakteristike p.48
- Rad postavke p.48
- Korišćenje i održavanje p.48
- Προσθετοι κανονεσ ασφαλειασ p.49
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ κρουστικο δραπανο 58g735 p.49
- Zaštita sredine p.49
- Λειτουργια ρυθμισεισ p.50
- Προετοιμασια για εργασια p.50
- Τεχνικη συντηρηση p.51
- Τεχνικεσ παραμετροι p.51
- Προστασια περιβαλλοντοσ p.52
- Traducción del manual original taladro de impacto 58g735 p.52
- Normas de seguridad detalladas p.52
- Trabajo ajustes p.53
- Preparación para trabajar p.53
- Uso y mantenimiento p.54
- Protección medioambiental p.54
- Parametros técnicos p.54
- Traduzione delle istruzioni originali trapano traforatore 58g735 p.55
- Norme particolari di sicurezza p.55
- Preparazione al funzionamento p.56
- Funzionamento regolazioni p.56
- Caratteristiche tecniche p.57
- Utilizzo e manutenzione p.57
- Vertaling van de originele handleiding van de slagboormachine 58g735 p.58
- Protezione dell ambiente p.58
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften p.58
- Werkvoorbereiding p.59
- Werk instellingen p.59
- Technische parameters p.60
- Milieubescherming ce p.60
- Bediening en onderhoud p.60
Похожие устройства
-
GRAPHITE 58G717Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G727Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G738Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G716Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G718Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G722Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G726Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G725Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G712Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G736Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G728Инструкция по эксплуатации -
Oasis DU-60Руководство по эксплуатации