GRAPHITE 58G735 [57/64] Utilizzo e manutenzione
![GRAPHITE 58G735 [57/64] Utilizzo e manutenzione](/views2/1382138/page57/bg39.png)
57
La velocità appropriata può essere scelta mentre il trapano è
in funzione senza carico applicato, senza la funzione di blocco
dell'interruttore. La velocità così regolata durante il lavoro sotto
carico potrebbero essere inferiore.
SENSO DI ROTAZIONE DESTRA - SINISTRA
Mediante il selettore del senso di rotazione (4) viene selezionato il
senso di rotazione dell'alberino del trapano (g. A).
Rotazione verso destra - posizionare il selettore (4) a sinistra.
Rotazione verso sinistra - posizionare il selettore (4) a destra.
* In alcuni casi la posizione del selettore rispetto al selettore del senso di rotazione può essere diversa
da quanto descritto. Fare riferimento ai simboli graci presenti sul selettore del senso di rotazione o
sul corpo dell'elettroutensile.
È vietato eettuare cambiamenti del senso di rotazione
mentre l'alberino del trapano è in rotazione. Prima di avviare
l'elettroutensile, controllare che il selettore del senso di rotazione
sia nella posizione appropriata.
SELETTORE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO
Il selettore di modalità operativa (2) consente di scegliere la
modalità di funzionamento desiderata: foratura senza percussione
o con percussione (g. B). Per la foratura di materiali quali: metallo,
legno, ceramica, plastica o simili, è necessario impostare il selettore
sulla modalità di funzionamento senza percussione (simbolo del
trapano). Per la foratura di materiali quali: pietra, calcestruzzo,
mattoni o simili, è necessario impostare il selettore in posizione
di funzionamento con percussione (simbolo del martello). Fori in
materiali quali legno, materiali a base di legno e metalli vengono
eettuati utilizzando punto in acciaio rapido o acciaio al carbonio
(solo per il legno ed i materiali a base di legno). Per la foratura
con percussione utilizzare punte speciali con inserti al carburo di
tungsteno (widia).
Non utilizzare il senso di rotazione sinistrorso con la percussione
attiva.
Un'operazione di foratura di lunga durata a bassa velocità
espone al rischio di surriscaldamento del motore. Bisogna fare
pause periodiche o permettere che l’utensile funzioni a velocità
massima senza carico per circa 1-2 minuti. Fare attenzione a non
coprire le feritoie di ventilazione del motore del trapano.
UTILIZZO E MANUTENZIONE
Prima di intraprendere qualsiasi attività legata all'installazione,
la regolazione, la riparazione o la manutenzione, estrarre la spina
del cavo di alimentazione dalla presa di rete.
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
• Si consiglia di pulire l'elettroutensile immediatamente dopo ogni
utilizzo.
• Per la pulizia è vietato utilizzare acqua o altri liquidi.
• L'elettroutensile deve essere pulito con un panno asciutto o
mediante aria compressa a bassa pressione.
• Non utilizzare nessun detergente o solvente, in quanto questi
possono danneggiare le parti in plastica.
• Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione del corpo motore,
per evitare il surriscaldamento dell'elettroutensile.
• In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione, eettuarne
la sostituzione con un cavo dagli stessi parametri. La sostituzione
deve essere adata a uno specialista qualicato oppure
consegnare l'elettroutensile all'assistenza tecnica.
• In caso di eccessive scintille dal commutatore, far controllare le
condizioni delle spazzole in grate del motore da una persona
qualicata.
• L'elettroutensile deve essere conservato in un luogo asciutto, fuori
dalla portata dei bambini.
SOSTITUZIONE DDEL MANDRINO
• Aprire le ganasce del mandrino (1).
• Rimuovere la vite che ssa il mandrino, utilizzando un cacciavite a
croce, ruotando in senso orario (lettatura sinistrorsa).
• Inserire una chiave a brugola nel mandrino (g. D).
• Colpire leggermente l’estremità della chiave a brugola.
• Svitare il mandrino
Il montaggio del mandrino avviene in successione inversa al suo
smontaggio.
SOSTITUZIONE DELLE SPAZZOLE IN GRAFITE
Le spazzole in grate del motore consumate (di lunghezza
inferiore a 5 mm), bruciate o incrinate devono essere
immediatamente sostituite. Entrambe le spazzole devono essere
sostituite contemporaneamente. La sostituzione delle spazzole
in grate deve essere eseguita esclusivamente da personale
qualicato, utilizzando ricambi originali.
Ogni tipo di difetto deve essere eliminato da un punto autorizzato di
assistenza tecnica del produttore.
CARATTERISTICHE TECNICHE
DATI NOMINALI
Trapano a percussione
Parametro Valore
Tensione di alimentazione 230 V AC
Frequenza di alimentazione 50 Hz
Potenza nominale 550 W
Gamma di velocità senza carico 0 - 3000 min
-1
Frequenza della percussione senza carico 0 - 48000 min
-1
Gamma del mandrino 2 - 13 mm
Filettatura del mandrino ½ "
Diametro massimo di
foratura
Acciaio
10 mm
Calcestruzzo
13 mm
Legno
25 mm
Classe di isolamento II
Peso 1,8 kg
Anno di produzione 2016
DATI RIGUARDANTI RUMORE E VIBRAZIONI
Informazioni su rumore e vibrazioni.
I livelli di rumore emesso, quali il livello di pressione acustica emesso
Lp
A
ed il livello di potenza acustica Lw
A
e l'incertezza di misura K,
sono indicati di seguito nelle istruzioni, conformemente alla norma
EN 60745.
Il valore delle vibrazioni a
h
e l'incertezza di misura K sono riportati di
seguito, conformemente alla norma EN 60745-2-1.
Il livello di vibrazione riportato nel presente manuale è stato
misurato conformemente alla procedura di misurazione denita
nella norma EN 60745-2-1, e può essere utilizzato per confrontare gli
elettroutensili. Questo inoltre può essere utilizzato per la valutazione
preliminare dell’esposizione alle vibrazioni.
Il livello di vibrazioni specicato è rappresentativo per gli impieghi
fondamentali dell’elettroutensile. Se l'elettroutensile viene utilizzato
per impieghi dierenti o con altri utensili di lavoro, e se inoltre non
viene sottoposto a suciente manutenzione, il livello di vibrazioni
può dierire da quello indicato. Le cause sopra descritte possono
aumentare l'esposizione alle vibrazioni durante l'intero periodo di
utilizzo.
Per stimare con precisione l'esposizione alle vibrazioni, tenere
in considerazione i periodi in cui l'elettroutensile è spento o in
cui questo è acceso ma non viene utilizzato. In questo modo,
l'esposizione totale alle vibrazioni può essere molto inferiore.
Adottare ulteriori misure di sicurezza volte a proteggere l'utente
contro gli eetti delle vibrazioni, quali: manutenzione di
elettroutensili ed utensili di lavoro, mantenimento di un'adeguata
temperatura delle mani, corretta organizzazione del lavoro.
Livello di pressione acustica: Lp
A
= 92 dB(A) K=3dB(A)
Livello di potenza acustica: Lw
A
= 103 dB(A) K=3dB(A)
Accelerazione ponderata in frequenza delle vibrazioni, foratura con
percussione in calcestruzzo: a
h,ID
= 9,16 m/s
2
K=1,5 m/s
2
Accelerazione ponderata in frequenza delle vibrazioni, foratura con
percussione in metalli: a
h,D
= 2,67 m/s
2
K=1,5 m/s
2
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi wiertarka udarowa 58g735 p.6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa p.6
- Obsługa i konserwacja p.7
- Przygotowanie do pracy p.7
- Praca ustawienia p.7
- Parametry techniczne p.8
- Ochrona środowiska ce p.8
- Gwarancja i serwis p.9
- Ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek p.9
- Deklaracja zgodności we p.9
- Translation of the original instructions impact drill 58g735 p.10
- Preparation for operation p.10
- Detailed safety regulations p.10
- Technical parameters p.11
- Operation settings p.11
- Operation and maintenance p.11
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung bohrhammer 58g735 p.12
- Environment protection p.12
- Detaillierte sicherheitsvorschriften p.12
- Vorbereitung auf den einsatz p.13
- Betrieb einstellungen p.13
- Technische parameter p.14
- Bedienung und wartung p.14
- Перевод оригинальной инструкции дрель ударная 58g735 p.15
- Дополнительные правила техники p.15
- Безопасности p.15
- Umweltschutz p.15
- Работа настройка p.16
- Подготовка к работе p.16
- Техническое обслуживание p.17
- Технические параметры p.17
- Переклад інструкції з оригіналу дриль ударний 58g735 p.18
- Который находится на изделии p.18
- Информация о дате изготовления p.18
- Защита окружающей среды p.18
- Указана в серийном номере p.18
- Спеціальні правила техніки безпеки p.18
- Під час користування устаткуванням p.18
- Підготовка до роботи p.19
- Порядок роботи робочі налаштування p.19
- Технічні характеристики p.20
- Зберігання та обслуговування p.20
- Охорона середовища p.21
- Részletes biztonsági előírások p.21
- Az eredeti használati utasítás fordítása 58g735 ütvefúró p.21
- Munkavégzés beállítások p.22
- Felkészítés az üzembehelyezésre p.22
- Műszaki jellemzők p.23
- Környezetvédelem p.23
- Kezelés karbantartás p.23
- Pregătire pentru muncă p.24
- Traducere a instrucțiunilor originale perforator de lovit 58g735 p.24
- Reguli speciale de siguranță p.24
- Servicii și conservare p.25
- Parametrii tehnici p.25
- Lucru setări p.25
- Překlad původního návodu k používání příklepová vrtačka 58g735 p.26
- Protejarea mediului p.26
- Podrobné bezpečnostní pokyny p.26
- Příprava k práci p.27
- Provoz nastavení p.27
- Technické parametry p.28
- Péče a údržba p.28
- Ochrana životního prostředí p.28
- Preklad pôvodného návodu na použitie príklepová vŕtačka 58g735 p.29
- Pred uvedením do prevádzky p.29
- Detailné bezpečnostné predpisy p.29
- Technické parametre p.30
- Práca nastavenia p.30
- Ošetrovanie a údržba p.30
- Specifični varnostni predpisi p.31
- Prevod izvirnih navodil udarni vrtalnik 58g735 p.31
- Ochrana životného prostredia p.31
- Uporaba nastavitve p.32
- Priprava na uporabo p.32
- Vzdrževanje in hramba p.33
- Varovanje okolja p.33
- Tehnični parametri p.33
- Pasiruošimas drabui p.34
- Originalios instrukcijos vertimas gręžtuvas su kalimu 58g735 p.34
- Detalios darbo saugos taisyklės p.34
- Darbas ir nustatymai p.35
- Aptarnavimas ir saugojimas p.35
- Techniniai duomenys p.35
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas sitiena urbjmašīna 58g735 p.36
- Detalizēti drošības noteikumi p.36
- Aplinkos apsauga ir p.36
- Sagatavošanās darbam p.37
- Darbs iestatījumi p.37
- Vides aizsardzība p.38
- Tehniskie parametri p.38
- Apkalpošana un apkope p.38
- Ettevalmistus tööks p.39
- Eriohutusjuhised p.39
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge lööktrell 58g735 p.39
- Töö seadistamine p.40
- Tehnilised parameetrid p.40
- Kasutamine ja hooldus p.40
- Keskkonnakaitse p.41
- Превод на оригиналната инструкция бормашина ударна 58g735 p.41
- Подробни правила за безопасност p.41
- Работа настройки p.42
- Подготовка за работа p.42
- Технически параметри p.43
- Обслужване и поддръжка p.43
- Защита на околната среда p.44
- Prijevod originalnih uputa udarna bušilica 58g735 p.44
- Posebni propisi o sigurnosti p.44
- Rad postavke p.45
- Priprema za rad p.45
- Zaštita okoliša p.46
- Tehnički parametri p.46
- Rukovanje i održavanje p.46
- Prevod orginalnog uputstva udarna bušilica 58g735 p.47
- Opšte mere bezbednosti p.47
- Priprema za rad p.47
- Tehničke karakteristike p.48
- Rad postavke p.48
- Korišćenje i održavanje p.48
- Προσθετοι κανονεσ ασφαλειασ p.49
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ κρουστικο δραπανο 58g735 p.49
- Zaštita sredine p.49
- Προετοιμασια για εργασια p.50
- Λειτουργια ρυθμισεισ p.50
- Τεχνικη συντηρηση p.51
- Τεχνικεσ παραμετροι p.51
- Προστασια περιβαλλοντοσ p.52
- Traducción del manual original taladro de impacto 58g735 p.52
- Normas de seguridad detalladas p.52
- Trabajo ajustes p.53
- Preparación para trabajar p.53
- Uso y mantenimiento p.54
- Protección medioambiental p.54
- Parametros técnicos p.54
- Traduzione delle istruzioni originali trapano traforatore 58g735 p.55
- Norme particolari di sicurezza p.55
- Preparazione al funzionamento p.56
- Funzionamento regolazioni p.56
- Utilizzo e manutenzione p.57
- Caratteristiche tecniche p.57
- Vertaling van de originele handleiding van de slagboormachine 58g735 p.58
- Protezione dell ambiente p.58
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften p.58
- Werkvoorbereiding p.59
- Werk instellingen p.59
- Milieubescherming ce p.60
- Bediening en onderhoud p.60
- Technische parameters p.60
Похожие устройства
-
GRAPHITE 58G717Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G727Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G738Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G716Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G718Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G722Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G726Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G725Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G712Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G736Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G728Инструкция по эксплуатации -
Oasis DU-60Руководство по эксплуатации