Makita UC4050A (188641) — guida alla conservazione e manutenzione dell'olio biodegradabile [51/120]
Превью страниц
Страница 51 /
120
![Makita UC4050A (188641) [51/120] Risoluzione dei problemi](/views2/1392512/page51/bg33.png)
51
Immagazzinaggio
L’olio biodegradabile per catena può essere conservato
per un periodo limitato. A due anni dalla produzione, gli oli
di questo tipo acquisiscono una certa viscosità che
provoca danni alla pompa dell’olio e ai componenti del
sistema di lubrificazione.
– Se la motosega non viene utilizzata per lunghi periodi,
svuotare il serbatoio dell’olio e riempirlo con una
piccola quantità di olio per motori (SAE 30).
– Accendere la motosega per qualche secondo e far
espellere i residui di olio biodegradabile dal serbatoio,
dal sistema di lubrificazione e dall’ingranaggio della
sega.
NOTA:
• Quando si ripone la motosega, piccole quantità di olio
per catena fuoriescono per un breve periodo. Si tratta
di un fenomeno normale e non è un segnale di guasto.
Conservare la motosega su una superficie idonea.
Prima di riutilizzare la motosega, riempire il serbatoio con
olio per catena nuovo BIOTOP.
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del
prodotto, qualsiasi riparazione o intervento di
manutenzione e regolazione deve essere eseguito dai
centri assistenza autorizzati Makita utilizzando sempre
ricambi Makita.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Prima di richiedere la riparazione, condurre
autonomamente un’ispezione. Se si individua un
problema non specificato nel manuale, non tentare di
smontare l’utensile. Rivolgersi invece ai centri di
assistenza autorizzati Makita.
014314
ACCESSORI OPZIONALI
ATTENZIONE:
• Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile
Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi
altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso
dichiarato.
Per l’assistenza e per ulteriori informazioni su tali
accessori, rivolgersi al centro assistenza Makita di zona.
• Catena
• Coperchio della barra di guida
• Barra di guida
• Olio della catena
NOTA:
• Alcuni degli accessori elencati potrebbero essere
inclusi nella confezione dell’utensile come accessori
standard. Gli accessori standard possono differire da
paese a paese.
Rumore
ENG905-1
Il tipico livello di rumore ponderato A è determinato in
conformità alla norma EN60745:
Livello di pressione sonora (L
pA
): 90,8 dB (A)
Livello di potenza sonora (L
WA
): 101,8 dB (A)
Variazione (K): 2,5 dB (A)
Indossare una protezione acustica.
Vibrazioni
ENG900-1
Il valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale
triassiale) è determinato in conformità alla norma
EN60745:
Modalità operativa: taglio del legno
Emissione di vibrazioni (a
h
): 5,2 m/s
2
Variazione (K): 1,5 m/s
2
Problema di funzionamento Possibile causa Soluzione
La motosega non si avvia.
Nessuna alimentazione.
Collegare la motosega all’alimentazione.
Controllare l’alimentazione.
Cavo difettoso.
Interrompere immediatamente l’uso dell’utensile e
rivolgersi al locale centro di assistenza autorizzato.
Malfunzionamento
dell’utensile.
Interrompere immediatamente l’uso dell’utensile e
rivolgersi al locale centro di assistenza autorizzato.
La catena non funziona. Il freno catena è inserito. Sbloccare il freno catena.
Prestazioni insufficienti. Spazzola di carbone usurata.
Rivolgersi al più vicino centro di assistenza autorizzato
per la riparazione.
Olio assente nella catena.
Serbatoio dell’olio vuoto. Riempire il serbatoio dell’olio.
Scanalatura di guida dell’olio
sporca.
Pulire la scanalatura.
La vite di regolazione della
pompa dell’olio non è regolata
correttamente.
Regolare la velocità di avanzamento della pompa
dell’olio.
La catena non si arresta
nemmeno inserendo il freno
catena.
Banda frenante usurata.
Interrompere immediatamente l’uso dell’utensile e
rivolgersi al locale centro di assistenza autorizzato.
L’utensile vibra in modo
anomalo.
Barra di guida e/o catena
allentata.
Regolare la tensione della barra di guida e/o della
catena.
Malfunzionamento
dell’utensile.
Interrompere immediatamente l’uso dell’utensile e
rivolgersi al locale centro di assistenza autorizzato.
Содержание
502- Uc3050a uc3550a uc3550ap uc4050a uc4550a uc3051a uc3551a uc4051a uc4551a
- Specifications
- English original instructions
- Explanation of general view
- Chain saw safety warnings
- Save all warnings and instructions for future reference
- General power tool safety warnings
- Safe working practices
- Protection against electric shock
- Proper use
- Personal protective equipment
- Additional safety rules
- Transport and storage
- Save these instructions
- Safety features
- Maintenance
- Kickback
- First aid
- Switch action fig 20
- Removing or installing sprocket cover
- Removing or installing saw chain
- Operation
- Lubrication
- Engaging extension cord
- Designation of parts
- Assembly
- Adjusting saw chain tension
- Adjusting the chain lubrication fig 26
- Working with the chain saw
- Checks
- Checking the switch action
- Checking the run down brake
- Checking the chain tension
- Checking the chain oiler
- Checking the chain brake
- Maintenance
- Limbing
- Felling
- Burrowing and parallel to grain cuts
- Bucking fig 27
- Cleaning the oil guide fig 42
- Cleaning the guide bar and lubricating the return sprocket
- Cleaning the chain saw
- Checking the plastic housing
- Sharpening the saw chain
- Maintaining the chain and run down brakes
- File and file guiding
- Trouble shooting
- Storing tool
- Replacing carbon brushes
- Optional accessories
- Spécifications
- Français instructions d origine
- Descriptif
- Consignes de sécurité générales des outils électriques
- Conservez toutes les consignes et instructions pour référence ultérieure
- Avertissements de sécurité relatifs à la tronçonneuse
- Utilisation adéquate
- Protection contre les chocs électriques
- Consignes de sécurité additionnelles
- Équipement de protection individuelle
- Habitudes de travail sûres
- Dispositifs de sécurité
- Choc en retour
- Transport et rangement
- Retrait ou pose du carter du pignon
- Premiers soins
- Nomenclature des pièces
- Montage
- Entretien
- Conservez ces instructions
- Réglage de la tension de la chaîne
- Retrait ou pose de la chaîne
- Lubrification
- Interrupteur fig 20
- Fonctionnement
- Utilisation de la rallonge électrique
- Vérifications
- Vérification du lubrificateur
- Vérification du frein de mise hors tension
- Vérification du frein de chaîne
- Vérification du fonctionnement de l interrupteur
- Vérification de la tension de la chaîne
- Réglage de la lubrification de la chaîne fig 26
- Évidage et coupes dans le sens du grain
- Ébranchage
- Utilisation de la tronçonneuse
- Tronçonnage fig 27
- Abattage
- Lime et guidage de la lime
- Entretien
- Affûtage de la chaîne
- Vérification du carter en plastique
- Nettoyage du guide chaîne et lubrification du pignon de retour
- Nettoyage de la tronçonneuse
- Remplacement des charbons
- Rangement de l outil
- Nettoyage du guidage d huile fig 42
- Entretien de la chaîne et du frein de mise hors tension
- Dépannage
- Accessoires fournis en option
- Spezifikationen
- Erklärung der gesamtdarstellung
- Deutsch originalanweisungen
- Sicherheitshinweise zur motorsäge
- Bewahren sie alle hinweise und anweisungen zur späteren referenz gut auf
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektrowerkzeuge
- Bestimmungsgemäßer gebrauch
- Zusätzliche sicherheitsregeln
- Sicheres arbeiten
- Schutz vor elektrischem schlag
- Persönliche schutzausrüstung
- Transport und lagerung
- Sicherheitseinrichtungen
- Rückschlag
- Wartung
- Montage
- Erste hilfe
- Demontieren oder montieren des kettenradschutzes
- Demontieren oder montieren der sägekette
- Bezeichnung der bauteile
- Bewahren sie diese anleitung sorgfältig auf
- Betrieb
- Anschluss des verlängerungskabels
- Schmierung
- Einstellen der kettenspannung
- Ein und ausschalten abb 20
- Überprüfung der kettenspannung
- Überprüfung der kettenschmierung
- Überprüfen des ein aus schalters
- Überprüfen der kettenbremse
- Überprüfen der auslaufbremse
- Prüfungen
- Einstellen der kettenschmierung abb 26
- Arbeiten mit der motorsäge
- Ablängen abb 27
- Stech und längsschnitte
- Reinigen der motorsäge
- Fällen
- Entasten
- Wartung
- Überprüfen des kunststoffgehäuses
- Schärfen der sägekette
- Reinigen der ölführung abb 42
- Reinigen der führungsschiene und schmieren des kettenrads
- Feile und feilenführung
- Wartung der ketten und auslaufbremse
- Problembehebung
- Ersetzen der kohlebürsten
- Aufbewahrung des werkzeugs
- Sonderzubehör
- Spiegazione della vista generale
- Specifiche tecniche
- Italiano istruzioni originali
- Avvertenze generali di sicurezza per l uso dell utensile
- Avvertenze di sicurezza per l uso della motosega
- Conservare le avvertenze e le istruzioni per riferimenti futuri
- Uso corretto
- Regole di sicurezza aggiuntive
- Protezione contro le scosse elettriche
- Linee guida per un utilizzo sicuro
- Dispositivi di protezione personale
- Trasporto e conservazione
- Elementi di sicurezza
- Contraccolpo
- Rimozione o installazione del carter del pignone
- Pronto soccorso
- Montaggio
- Manutenzione
- Installazione o rimozione della catena della sega
- Designazione delle parti
- Conservare queste istruzioni
- Verifiche
- Verifica della tensione della catena
- Uso della prolunga
- Regolazione della tensione della catena
- Lubrificazione
- Azionamento dell interruttore fig 20
- Verifica di funzionamento dell interruttore
- Verifica del freno motore
- Verifica del freno catena
- Sramatura
- Sezionatura fig 27
- Regolazione della lubrificazione della catena fig 26
- Funzionamento della motosega
- Controllo dell oliatore della catena
- Affilatura della catena
- Abbattimento
- Verifica della scocca in plastica
- Tagli a perforazione e tagli paralleli alla fibratura
- Pulizia della motosega
- Manutenzione
- Sostituzione delle spazzole in carbonio
- Pulizia della guida dell olio fig 42
- Pulizia della barra di guida e lubrificazione del pignone
- Manutenzione del freno catena e del freno motore
- Lima e guida della lima
- Risoluzione dei problemi
- Immagazzinaggio
- Accessori opzionali
- Verklaring van het onderdelenoverzicht
- Technische gegevens
- Nederlands originele instructies
- Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap
- Veiligheidswaarschuwingen specifiek voor kettingzagen
- Bewaar alle waarschuwingen en instructies om in de toekomst te kunnen raadplegen
- Veilige werkmethoden
- Persoonlijke veiligheidsuitrusting
- Juist gebruik
- Beveilig uzelf tegen elektrische schokken
- Aanvullende veiligheidsvoorschriften
- Veiligheidsvoorzieningen
- Terugslag
- Vervoer en opslag
- Onderhoud
- Onderdelen aanbrengen en verwijderen
- Namen van onderdelen
- De zaagketting aanbrengen en verwijderen
- De afdekking van het kettingwiel aanbrengen en verwijderen
- Bewaar deze instructies
- Smeren
- In en uitschakelen zie afb 20
- Een verlengsnoer aansluiten
- De kettingspanning instellen
- Bediening
- Werken met de kettingzaag
- De werking van de aan uitschakelaar controleren
- De uitlooprem controleren
- De kettingspanning controleren
- De kettingsmering afstellen zie afb 26
- De kettingsmeerinrichting controleren
- De kettingrem controleren
- Controles
- Afzagen zie afb 27
- Omzagen
- Inzagen en in de richting van de houtnerf zagen
- Takken afzagen
- Onderhoud
- Vijl en vijlbeweging
- Het zaagblad schoonmaken en het retourkettingwiel smeren
- De zaagketting slijpen
- De olietoevoer schoonmaken zie afb 42
- De kunststofbehuizing controleren
- De kettingzaag schoonmaken
- Problemen oplossen
- Het gereedschap bewaren
- De koolborstels vervangen
- De kettingrem en uitlooprem onderhouden
- Verkrijgbare accessoires
- Explicación de los dibujos
- Especificaciones
- Español instrucciones originales
- Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas
- Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas
- Advertencias de seguridad de la sierra
- Uso adecuado
- Protección frente a descargas eléctricas
- Normas de seguridad adicionales
- Equipo de protección personal
- Prácticas para un trabajo seguro
- Contragolpe
- Características de seguridad
- Primeros auxilios
- Montaje
- Mantenimiento
- Guarde estas instrucciones
- Extracción o instalación de la cubierta de la rueda dentada
- Denominación de las piezas
- Transporte y almacenamiento
- Lubricación
- Funcionamiento
- Extracción o instalación de la cadena de la sierra
- Ajuste de la tensión de la cadena de la sierra
- Acoplamiento de un cable de extensión
- Accionamiento del interruptor fig 20
- Compruebe la tensión de la cadena
- Compruebe el engrasador de la cadena
- Comprobación del freno de la cadena
- Comprobación del freno de detención
- Comprobación de la acción del interruptor
- Comprobaciones
- Perforación y cortes paralelos a la fibra
- Corte de troncos fig 27
- Ajuste de la lubricación de la cadena fig 26
- Trabajo con la sierra
- Tala de árboles
- Tala de ramas
- Mantenimiento
- Limpieza de la sierra
- Limpieza de la barra de guía y lubricación de la rueda dentada de retorno
- Lima y guiado de lima
- Comprobación del alojamiento de plástico
- Afilado de la cadena de la sierra
- Sustitución de las escobillas de carbón
- Solución de problemas
- Mantenimiento de la cadena y de los frenos de detención
- Limpieza de la guía de aceite fig 42
- Almacenamiento de la herramienta
- Accesorios opcionales
- Descrição geral
- Português instruções de origem
- Especificações
- Guarde todos os avisos e instruções para referência futura
- Avisos gerais de segurança para ferramentas eléctricas
- Avisos de segurança da motosserra
- Utilização adequada
- Regras de segurança adicionais
- Práticas de trabalho seguras
- Protecção contra choques eléctricos
- Equipamento de protecção pessoal
- Transporte e armazenamento
- Funções de segurança
- Montagem
- Manutenção
- Guarde estas instruções
- Designação de peças
- Remover ou instalar a tampa da roda dentada
- Remover ou instalar a corrente da serra
- Primeiros socorros
- Verificações
- Verificar a tensão da corrente
- Lubrificação
- Funcionamento
- Engatar o cabo de extensão
- Ajustar a tensão da corrente da serra
- Acção do interruptor fig 20
- Verificar o lubrificador da corrente
- Verificar a acção do interruptor
- Trabalhar com a motosserra
- Regular a lubrificação da corrente fig 26
- Cortar troncos fig 27
- Cortar ramos
- Verificar o travão de desaceleração
- Verificar o travão da corrente
- Verificar o corpo de plástico
- Manutenção
- Limpar a motosserra
- Cortes transversais e paralelos ao grão
- Afiar a corrente da serra
- Abate de árvores
- Substituição das escovas de carvão
- Limpar o guia de óleo fig 42
- Limpar a barra guia e lubrificar a roda dentada de retorno
- Lima e utilização da lima
- Efectuar a manutenção da corrente e travões de desaceleração
- Resolução de problemas
- Guardar a ferramenta
- Acessórios opcionais
- Specifikationer
- Forklaring til generel oversigt
- Dansk originalvejledning
- Sikkerhedsadvarsler for kædesav
- Generelle sikkerhedsadvarsler for maskiner
- Gem alle advarsler og instruktioner til senere reference
- Yderligere sikkerhedsregler
- Sikre arbejdsmåder
- Personligt sikkerhedsudstyr
- Korrekt brug
- Beskyttelse mod elektrisk stød
- Vedligeholdelse
- Transport og opbevaring
- Tilbageslag
- Sikkerhedsfunktioner
- Førstehjælp
- Tilslutning af forlængerledning
- Montering
- Justering af savkædens stramning
- Gem disse instruktioner
- Delenes betegnelser
- Betjening
- Afmontering eller montering af savkæden
- Afmontering eller montering af kædehjulsdækslet
- Smøring
- Kontrol af stopbremsen
- Kontrol af kædestramningen
- Kontrol af kædesmøreren
- Kontrol af kædebremsen
- Kontrol af kontaktens funktion
- Kontrol
- Betjening af afbryderkontakt fig 20
- Savning i træstammer fig 27
- Justering af kædesmøringen fig 26
- Indsnit og savning på langs af træårerne
- Fældning
- Arbejde med kædesaven
- Afgrening
- Vedligeholdelse
- Slibning af savkæden
- Rengøring af sværdet og smøring af returkædehjulet
- Rengøring af plastikdækslet
- Rengøring af oliestyret fig 42
- Rengøring af kædesaven
- Fil og filføring
- Opbevaring af maskinen
- Fejlfinding
- Ekstraudstyr
- Vedligeholdelse af kædebremsen og stopbremsen
- Udskiftning af kulbørsterne
- Προ ιαγραφεσ
- Περιγραφή γενικής όψης
- Ελληνικα πρωτογενείς οδηγίες
- Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά
- Προειδοποιήσεις ασφαλείας αλυσοπρίονου
- Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας του ηλεκτρικού εργαλείου
- Σωστή χρήση
- Προσωπικός προστατευτικός εξοπλισμός
- Προσθετοι κανονεσ ασφαλειασ
- Προστασία από την πρόκληση ηλεκτροπληξίας
- Πρακτικές για ασφαλή εργασία
- Κλότσημα
- Μεταφορά και αποθήκευση
- Ιατάξεις ασφάλειας
- Φυλαξτε αυτεσ τισ ο ηγιεσ
- Συντήρηση
- Πρώτες βοήθειες
- Σύνδεση καλωδίου προέκτασης
- Συναρμολογηση
- Ρύθμιση τάνυσης της πριονοαλυσίδας
- Καθορισμοσ εξαρτηματων
- Αφαίρεση ή τοποθέτηση της πριονοαλυσίδας
- Αφαίρεση ή τοποθέτηση καλύμματος οδοντωτού τροχού
- Ράση διακόπτη εικ 20
- Λειτουργια
- Λίπανση
- Ελεγχοι
- Έλεγχος του τεντώματος της αλυσίδας
- Έλεγχος της δράσης διακόπτη
- Έλεγχος άμεσου φρένου αλυσίδας
- Τεμαχισμός εικ 27
- Ρύθμιση της λίπανσης της αλυσίδας εικ 26
- Ρίψη
- Κοπή σε ανοίγματα και κοπή παράλληλα με τις ίνες
- Κλάδεμα
- Εργασια με το αλυσοπριονο
- Έλεγχος του λιπαντή της αλυσίδας
- Έλεγχος της διάταξης διακοπής εργαλείου
- Συντηρηση
- Καθαρισμός του αλυσοπρίονου
- Ακόνισμα της πριονοαλυσίδας
- Έλεγχος του πλαστικού περιβλήματος
- Λίμα και κατεύθυνση λίμας
- Καθαρισμός του οδηγού λαδιού εικ 42
- Καθαρισμός οδηγού αλυσίδας και λίπανση του οδοντωτού τροχού επιστροφής
- Αλλαγή καρβουνακιών
- Συντήρηση της αλυσίδας και των διατάξεων διακοπής εργαλείου
- Προαιρετικα αξεσουαρ
- Επιλυση προβληματων
- Αποθήκευση εργαλείου
- Türkçe orijinal talimatlar
- Tekni k özelli kler
- Genel görünüm
- Tüm uyarıları ve talimatları ileride başvurmak üzere saklayın
- Genel elektrikli aletler güvenlik uyarıları
- Ağaç kesim motoruyla ilgili güvenlik uyarıları
- Kişisel koruyucu ekipmanlar
- Güvenli çalışma
- Elektrik çarpmasına karşı önlemler
- Ek güvenli k kurallari
- Doğru kullanım
- Bakım
- Taşıma ve saklama
- Güvenlik tertibatları
- Geri tepme
- Zincir dişlisi kapağının sökülmesi ve takılması
- Uzatma kablosunun takılması
- Testere zincirinin sökülmesi ve takılması
- Testere zincirinin gerginliğinin ayarlanması
- Parçalarin gösteri mi
- Kurulum
- I lk yardım
- Bu tali matlari saklayin
- Zincir freninin kontrolü
- Yağlama
- Kontroller
- Açma kapatma işlemi şekil 20
- Açma kapama işleminin kontrolü
- Çaliştirma
- Zincir gerginliğinin kontrolü
- Zincir yağının ayarlanması şekil 26
- Zincir yağlama mekanizması kontrolü
- Motor freni kontrolü
- Dalları kesme
- Biçme ve boyuna kesme
- Ağaç kesme
- Ağaç kesi m motoruyla
- Ağaç gövdesi kesme şekil 27
- Testere zincirinin bilenmesi
- Plastik gövdeyi kontrol etme
- Eğe ve eğe kullanımı
- Ağaç kesim motorunun temizlenmesi
- Makinenin muhafaza edilmesi
- Karbon fırçaların değiştirilmesi
- Zincir ve motor frenlerinin bakımı
- Yağ beslemenin temizlenmesi şekil 42
- Sorun gi derme
- Palayı temizleme ve zincir dişlisini yağlama
- Opsi yonel aksesuarlar
- Www makita com
- Makita corporation
- Makita
- Jan baptist vinkstraat 2 3070 belgium
- Anjo aichi japan
Похожие устройства
-
Makita UC250DZ без акк. и з.уИнструкция по эксплуатации -
Makita DUC302RF2Инструкция по эксплуатации -
Makita Пила цепная аккумуляторная DUC302Z +Пылесос DCL180Z без акк. и з.уИнструкция по эксплуатации -
Makita UC4551A-5M (189773)Инструкция по эксплуатации -
Makita UC250DZ БЕЗ АКК. и ЗУИнструкция по эксплуатации -
Makita DUC353Z БЕЗ АКК. и ЗУИнструкция по эксплуатации -
Makita UC4550A (188789)Инструкция по эксплуатации -
Makita UC3550A (188640)Инструкция по эксплуатации -
Makita DUC252Z БЕЗ АКК. и ЗУИнструкция по эксплуатации -
Champion 420N-16Инструкция по применению -
Hyundai LXE 1820Руководство по эксплуатации -
Patriot СS 402XLРуководство по эксплуатации
Scopri come conservare correttamente l'olio biodegradabile per catena e mantenere la tua motosega in ottime condizioni. Segui i nostri consigli per la sicurezza e l'affidabilità.