Candy CS2 125-RU [22/41] Программы
![Candy CS2 125-RU [22/41] Программы](/views2/1746682/page22/bg16.png)
Содержание
- Cs2 085 cs2 105 cs2 125 p.1
- Bedienungsanleitung p.1
- User instructions p.1
- Поздравляем p.2
- Herzlichen glückwunsch p.2
- Gratulacje p.2
- Ûvod pur compliments p.2
- Тип белья p.3
- Оглавление p.3
- Inhalt p.3
- Spis tresci p.3
- Obsah index p.3
- Kapitel p.3
- Эксплуатации на русском языке p.4
- А инструкция по p.4
- A bedienungsanlei p.4
- Rozdziat 1 p.4
- Odbornÿch servisnich stredisek p.4
- Технического обслуживания p.4
- Addresses p.4
- A instrukcja p.4
- Serwisowych na karcie gwarancyjnej p.4
- D krycì zâtky p.4
- D caps p.4
- A instruction manual p.4
- Храните их p.4
- Przechowuj je w bezpiecznym miejscu p.4
- Chapter 1 p.4
- Устройство для загиба сливной трубы p.4
- Certificates p.4
- Kundendienst stellen p.4
- C zârucnî list p.4
- С сертификат p.4
- Kapitola 1 p.4
- C wykaz punktów p.4
- Hadice tvaru u p.4
- C guarantee p.4
- Параграф 1 kapitel 1 p.4
- Gwarancyjna p.4
- C garantieschein p.4
- Общие сведения p.4
- General points on delivery p.4
- B verzeichnis der p.4
- Е жесткое p.4
- E rohrbogen für p.4
- B seznam s adresami p.4
- Гарантии p.4
- E kolanko weza p.4
- B karta p.4
- В адреса служб p.4
- E drzâk odtokové p.4
- B customer service p.4
- Allgemeine hinweise zur lieferung p.4
- Wylewowego p.4
- E bend for outlet tube p.4
- Vseobecné pokyny pri prevzetî vyrobku p.4
- D заглушка p.4
- Ablaufschlauch p.4
- Uzytkowania p.4
- D zatyczki p.4
- A nâvod k obsluze p.4
- Uwagi ogólne dotyczace dostawy p.4
- D stöpsel p.4
- Параграф 2 kapitel 2 p.5
- 0820 20 24 p.5
- Rozdziat 2 p.5
- Kapitola2 p.5
- Gw ar anc j a гарантия garantie zàruka guarantee p.5
- Chapter 2 p.5
- Меры безопасности p.6
- Srodki bezpieczenstwa p.6
- Sicherheits vorschriften p.6
- Safety measures p.6
- Pokyny pro bezpecné pouzìvànì pracky p.6
- Wcrtnel p.7
- Przypadku gdyby przewód zasila qcy glówny kabel zostat uszkodzony iego wymiana na dobry moze byc wykonana tylko przez punkt serwisowy p.7
- Przypadku awarii czy tez nieprawidtowego dziatania wylqcz pralke zakrec kran doprowadza qcy wode i stara sie i i nie dotykac skontaktuj sie z autoryzowanym punktem serwisowvm candy nieprzesfrzeganie powyzszych zalecen moze negatywnie wptynqc na bezpieczeiistwo uzytkowania urzqdzenia p.7
- Przipadku instalacji urzqdzenia na podtozu pokryfym dywanem chodnikiem itp naiezy sprawdzic czy nie sq zatkane otwory wentylacyjne znajdujqce sie w dolnej czesci pralki p.7
- Pralka powinna byc zawsze podnoszona przez dwie osoby tak jak to pokazane jest to na rysunku p.7
- Podczas transporta nie powinno sig opierac drzwiczek pralki о wózek p.7
- Podczas przenoszenia pralki nie wolno chwytac jej za pokretta ani za pojemnik na srodek do prania p.7
- Nie wolno narazac urzqdzenia na dziaianie czynników atmosferycznych deszcz stance itp p.7
- В nie wolno uzywac adapterów ani rozgateziaczy elektrycznych p.7
- Wyiqcia wtyczki z gniazdka sieciowego nie naiezy ciqgnqc za kabel zasilajqcy ani pociqgac samego urzqdzenia p.7
- Urzqdzenie nie powinno byc obslugiwane przez dzieci or az osoby nie zazna omione z urzqdzeniem p.7
- Потребление энергии p.8
- Загрузка сухого белья p.8
- Воды p.8
- Эл предохранитель p.8
- Потребляемая мощность p.8
- Нормальный уровень p.8
- Напряжение в p.8
- Давление в p.8
- Гидравлической системе p.8
- Kapitola 4 p.8
- Kapitel 4 p.8
- Chapter 4 p.8
- Скорость вращения центрифуги об мин p.8
- Сети p.8
- Программа 90 с p.8
- Chapter 5 p.9
- Внимание не оставляйте элементы упаковки детям для игр p.9
- Uwaga nie nalezy pozostaw1aó elementov opakowania do zabawy dzeciom gdyz elemeniyte moga stamowió potencjalne zrodio niebezpieczenstwa p.9
- Setting up installation p.9
- Rozdziat 5 p.9
- Pozor odstrante zbytky obalu z do ahu dëti mohly by byt zdrojem nebezpeci p.9
- Kapitola5 p.9
- Kapitel 5 p.9
- Instalacja pralki p.9
- Instalace p.9
- Inbetriebnahme installation p.9
- C a c d p.9
- Снятие упаковки p.9
- Параграф 5 p.9
- V teto fâzi nepou tëjte vodu p.10
- Внимание не открывайте водопроводный кран p.10
- Wypoziomowac pralke manipulujqc jej przednimi nôzkami p.11
- Wlozyc wtyczke kabla zasilajqcego do gniazda sleciowego p.11
- Sprawdzic czy pokretto programôw jest na pozycji off czy drzwiczki sq zamknipte p.11
- Przekrecic nôzke podnoszqc jq lub opuszczajqc ta к aby uzyskac doskonale przyleganie do podioza p.11
- Po zainstalowaniu urzqdzenie nalezy ustawic w pozycji zapewniajqcej swobodny dostep do kontaktu wtyczki p.11
- Bedienungselemente ovlâdacî prvky controls p.12
- Opis elementów panelu sterowania p.12
- Description of control p.13
- Назначение кнопок p.13
- Popis ovládacích prvkú p.13
- Opis e le mentó w panelu sterowania p.13
- Dímañí vyökejte 2 minuty a fotom teprve dvirka otevrete p.13
- Beschreibung der bedienelemente p.13
- Внимание специальное устройство безопасности не позволяет немедленно открыть люк в конце стирки в конце фазы отжима центрифугой следует подождать 2 минуты прежде чем открыть люк p.13
- Zabrañuje qtevßenl dvírek pracky ihn d po skonceniprañt p.13
- Specialnipojistka p.13
- Tlacitko start p.14
- Zmena nastaveni programu po spusteni pausa po spusteni programu ize zmenit pouze ta nastaveni a funkce ktere se voll pomoci tlacitek funkci drzte stisknute tlacitko start pausa asi2 sekundy blikäni kontrolek funken ich tlacitek kontrolky zbyvajici doby a kontrolky odstfedbväni znamenä ze spotfebic stoji zmente pozadovane nastaveni a znovu stisknete tlacitko start pausa kterym se pfestävka ukonci nyni zmente pozadovane nastaveni a znovu stisknete tlacitko start pausa kterym se zrusi pferuseni programu p.14
- Stisknutim tohoto tlacitka dojde ke spusteni programu nastaveného na volici programu na zäklade druhu zvoleného programu se rozsvitijedna z kontrolek p.14
- Pozn po spusteni pracky tlaoitkem start je nutné vyökat né ko li k vterin nez je praoka uvedena do chodu p.14
- Pokud si pfejete vyjmout ci pfidat prädlo behem prani a vyckejte dve minuty dokud bezpeenostni zafizeni neuvolni dvirka pracky po vlozeni ci vyjmuti prddla opetovnem uzavfeni dvifek pracky a stisknuti tlacitka start bude pracka pokracovat v pracim cyklu od stejneho mista ve kterem byl cyklus pferusen p.14
- Po zvoleniprogramu vyckejte nez kontrolka stop zacne blikat poté stisknète tlacitko start p.14
- Pomaòkani p.15
- Przycisk tatwe prasowanie p.15
- Przycisk opcji muszq bye wybrane weisni te przed wcisnipciem przycisku start p.15
- Latwe prasowanie p.15
- Ntenzivnì pranì p.17
- Mozliwe jest anulowanie ustawienia opoznionego startu w nastgpujacy sposob wcisnqc kilkakrotnie przycisk opozniony start aby zgasic kontrolkl na potwierdzenie ze opozniony start jest anulowany kontrolka stop zacznie migac w tym momencie jest modiwe rozpoezgeie cyklu wybranego poprzednlo poprzez wcisniecie przycisku start albo anulowanie cyklu poprzez ustawienie pokrpttq programatora na pozycjg off i nasrepnie wybranie innego programu p.18
- Ustawic wybrany program kontrolka stop zacznie migac wcisnqc przycisk opozniony start kazde wciinipcie powoduje wybranie czasu rozpoezpeia odpowiednio za 3 6 lub 9 godzin kontrolka odpowladajqca wybranemu czasowi zacznie migac wcisnqc przycisk start aby rozpoczqc odliczanle czasu pozostafego do automatyeznego wtqczenia sig cyklu prania w zaprogramowanym czasie kontrolka odpowiadajqca wybranemu czasowi pozostanie zapalona p.18
- Przycisk ten pozwala zaprogramowac wtaczenle cyklu premia za 3 6 lub 9 godzin aby wtqczyc p.18
- Opozniony start nalezy p.18
- Wybór predkosci wirowania jest wazny dio przygotowanie bielizny do prasowania ten model proiki doje duzq mozliwosc doboru predkosci wirowania do indywiduolnych potrzeb wcisniecie tego przycisku redukuje predkosc obrotów wirówki mozliwq dia donego programu az dò catkowitego jej wylqczenia aby wtqczyc wirówke nalezy ponownie wciskac ten przycisk az do uzyskonio wybranej predkosci dia bezpieczenstwa tkanin nie jest mozliwe zwi kszenie obrotów wirówki ponad poziom automatycznie zaprogramowany w momencie ustawiania programu p.19
- Przycisk wybór wirowania p.19
- Mozna zmieniac predkosc wirowania w kazdym momencie bez koniecznosci ustawiania pralki w funkcji pauza p.19
- Programmwahlschalter mit off p.20
- Tastenanzeige p.20
- Kann in beide richtungen gedreht werden einige sekunden nachdem sie ein waschprogramm gewählt haben fängt die stop anzeige an zu blinken hinweis um die stop anzeige auszuschalten drehen sie den programmwahlscha lter auf die position aus p.20
- Hinweis drehen sie immer nach beendigung des programms und bevor sie ein neues programm einstellen den programmwahlscha lter auf die position aus p.20
- Die anzeigen bestätigen die gewählte funktion p.20
- Materiaty p.21
- Programy p.21
- Mozna równiezzmniejszyc szybkosc wirowania zgodnie zsugestiami podanymi no wszywce materiatowej lub w przypadku bardzo delikatnych tkanin catkowicie wytqczyc wirowanie p.21
- Materiaty wytrzymate p.21
- Materiaty mieszane p.21
- Bardzo dellkatne p.21
- W przypadku bardzo zabrudzonej bielizny zaleca sip zatadowanie do pralki maksymalnie 3 kg bielizny p.21
- W programach zgodnie ztabelq mozliwe jest automatyczne wybielanie po nalaniu ptynnego wybielacza do przegródki szuflady oznaczonej symbolem p.21
- Syntetyczne p.21
- Specjalne p.21
- Programy zgodne z normq en 60456 p.21
- Программы p.22
- Специальные p.22
- Programmtabelle p.23
- Normprogramm nach cenelec en 60456 p.23
- Kapitel 7 p.23
- In allen programmen können sie die schleuderdrehzahl entsprechend dem pflegeetikett p.23
- Es empfiehlt sich bei stark verschmutzter wäsche die füllmenge auf höchstens 3 kg zu reduzieren p.23
- Des wäschestücks herunterregulieren wenn sie keine angabe im wäscheetikett p.23
- Bei den gekennzeichneten programmen wird automatisch bleichmittel zugeführt p.23
- Anwenden p.23
- Wenn sie flüssiges bleichmittel in die entsprechende einspülkammer füllen p.23
- Vorfinden können sie die höchstmögliche schleuderdrehzahl des programms p.23
- Spezial p.23
- Speciàlni p.24
- Smésné emné p.24
- Smésné a syntetické tkaniny smésné odolné p.24
- Silon perlon smésnó p.24
- Prost edkù p.24
- Programù na p.24
- Programy p.24
- Odolné tkaniny p.24
- Bovina smésné odolné p.24
- Bovina smésné a syntetické tkaniny p.24
- Volile p.24
- Bovina smésné p.24
- Veleni emné tkaniny p.24
- Bovina len p.24
- Ukazatele p.24
- Bovina p.24
- Teploty p.24
- Syntetické tkaniny p.24
- Syntetické p.24
- Specials p.25
- Параграф 8 kapitel 8 p.26
- Выбор программ programm temperaturwahl volba programû selection p.26
- Wybór programu p.26
- Rozdzial 8 p.26
- Kapitola 8 p.26
- Chapter 8 p.26
- Pralka ma rówriez cykl prania delikatnego zwar eg о pranie reczne jest to kompletry cykl praria dia bielizry przezraczorej wylqcznie do praria reczrego program ma temperature maksymalrie do 30 c i zakorczory jest 2 plukariami i delikatrym wirowariem p.27
- Pracka je vybavera take pracim cyklem pro jemre tkariry terto cyklusje razyvdr rucri prari program rucriho prari je vhodry pro tkariry ktere se jirak perou vyhradre rucre program dosdhre maximdlri teploty 30 c a je zakorcer dvema mdchacimi cykly a jemrym odstfederim p.27
- Pr an ie rçczne 30 p.27
- Tylko wypuszczenie wody p.27
- Specidlniprogramy p.27
- Rucnl prani 30 p.27
- Programy specjalne p.27
- Program ter przezraczory jest tylko do wypuszczeria wody p.27
- Program sp ес jalny silne wirowanie program ter wykoruje wirowarie о maksymalrej predkosci obroty mogq byc redukoware specjalrym przyciskiem p.27
- Program sp ес jalny plukania program ter wykoruje 3 plukaria bielizry z posredrimi odwirowariami które mozra zredukowac lub arulowac specjalrym przyciskiem mozra w ter sposób plukac wszelkie typy tkarir takze odziez wyprarq uprzedrio rpczrie p.27
- Ruznych tkanin napf bovina syntetika apod nepoustèjìcìbarvu p.28
- Provadét proni se p.28
- Program pro proni mix wash pere pii lepiote 40 c a strida dynamické faze buben se otaci se statickymi fazemi nomacene pradlo v klidové fazi z tohoto dùvodu trva déle doba trvani je temer 3 hodiny spotreba elektrické energie na cely cyklus je pouhych 850 w h p.28
- Program mix wash system p.28
- Pokud zvolite rychloprogram 32 pouzijte pouze 20 doporuceného mnozstvi praciho prostfedku p.28
- Nemichejte barevné pradlo poustèjici barvu p.28
- Jde o program ktery je vyhradnim patentem firmy candy a ktery prinasi pro uzivatele 2 velké vyhody p.28
- Ize spolecné prat pradlo z p.28
- Barevného pradlo je nutno provést oddélené p.28
- Znacnou ùsporou energie p.28
- V zadném pripadè nikdy p.28
- Upozornèni prvni proni nového p.28
- Rychloprogram 32 minut vykonó za zhruba 30 min kompletni proci cyklus pro max 2 kg pródla pfi lepiote 50 c p.28
- Rychloprogram 32 minut p.28
- Контейнер для моющих средств p.29
- Zâsobnîk pracìch prqstredkù p.29
- Zalecasie p.29
- Wasch mittel behälter p.29
- Szuflada na proszek p.29
- Rozdziat 9 p.29
- Detergent drawer p.29
- Тип белья p.30
- Kapitel 10 p.30
- Dùle2ité pf ffidèni prädla p.30
- Das produkt p.30
- Chapter 10 p.30
- Параграф 10 p.30
- Внимание при сортировке белья для стирки p.30
- When sorting articles ensure that p.30
- Uwaga przy sortowanlu odzleiy przed pranlem nalezy dopllnowaè aby p.30
- The product p.30
- Rozdziat 10 p.30
- Prádlo p.30
- Produkt p.30
- Kapitqla 10 p.30
- Rozdzial 11 p.31
- Pqrady pla klienta p.31
- Kapitola 11 p.31
- Einige nützliche hinweise p.31
- Customer awareness p.31
- Chapter 11 p.31
- Параграф 11 kapitel 11 p.31
- Как наиболее экономно использовать вашу машину p.31
- Uziteöne rady pro uzivatele p.31
- Стирка p.32
- Возможности p.32
- Варьируемые p.32
- Zmiennypoziom wody p.32
- Waschen pranì washing p.32
- Unterschiedliche wäschemengen p.32
- Pranie p.32
- Перед любой стиркой консультируйтесь с таблицей программ и соблюдайте последовательность операций рекомендованную этой таблицей p.33
- Uvsechtypu programu se podivejte do tabulky a vykonejte clnnosti kterè jsou zde popsany p.33
- Dla kazdego rodzaju prania sprawdz tabelç programówi postçpuj we wskazany sposób p.33
- Czyszczenie i rutynowa konserwacja pralki p.34
- Cistènî a ûdrzba cleaning and routine maintenance p.34
- Chapter 12 p.34
- Чистка иуходза машиной p.34
- Параграф 12 kapitel 12 p.34
- Rozdzial 12 p.34
- Reinigung und allgemeine wartung p.34
- Kapitola 12 p.34
- Przekrec filtr w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara az zatrzyma sip w pozyc i pionowe p.35
- Pralka jest wyposazona w spec alny filtr którego zadaniem jest zatrzymywanie duzych ciai obcych które moglyby zatkac weze odplywowe takich jak drobne monety guziki itp przedmioty te mogq bye latwo odzyskane procedura czyszczenia filtra wyglqda nastepu aco p.35
- Powtórz operaejp z wpzem doprowadzajqcym wodp p.35
- Po oczyszczeniu zaióz filtr na miejsee wykonujqc podane wyzej czynnosci w odwrotne ko e nosci p.35
- Latwo zdejmowana obudowa ак pokazano na rys p.35
- Entnehmen sie und reinigen sie die klammernfalle p.35
- Entfernen sie die sockelblende wie in der abbildung dargestellt p.35
- Drehen sie die klammernfalle gegen den uhrzeigersinn bis zum anschlag in vertikaler stellung p.35
- Czyszczenie filtra p.35
- Benutzen sie die sockelblende zum auffangen des wasserrests in der klammernfalle p.35
- Beim einsetzen nach der reinigung achten sie bitte auf die einkerbung und verfahren sie in umgekehrter reihenfolge wie zuvor beschrieben p.35
- Wykorzystaj pokrywe do zebrania wody znajdujqcej sip w filtrze p.35
- Wy mij i oezyse filtr p.35
- Urzqdzenie powinno zostac wylqczone i odtqczone od sieci odtqcz od odplywu wqz odprowadzajqcy wodp i opusc go do miski aby cata woda mogla wyplynqc p.35
- Przy przeprowadzee lub okresie dluzszego przesto u pralki w nieogrzewanych pomieszczeniach wqz odprowadza qcy powinien zostac oprózniony z resztek wody p.35
- Przeprowadzkiiokresy dluzszego postoju pralki p.35
- Параграф 13 p.36
- Rozdzial 13 p.36
- Kapitola 13 p.37
- Kapitel 13 p.37
- Chapter 13 p.38
- Уважаемые господа сообщаем вам что наша продукция p.41
- Согласно закону о защите прав потребителй рф московским p.41
- Сертифицирована на соответствие требованиям безопасности p.41
- Органом по сертификации ростест москва регистрационный номер ая 46 сведения о номере сертификата и сроке его действия вы можете получить в магазине где приобрели изделие p.41
- Ая 46 p.41
- Dieses elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der eu richtlinie 2002 96 ce über elektro und elektronik altgeräte weee gekennzeichnet bitte sorgen sie dafür dass das gerät ordnungsgemäß entsorgt wird damit mögliche negative auswirkungen auf umwelt und gesundheit vermieden werden die bei einer unsachgemäßen entsorgung des altgerätes entstehen könnten das symbol auf dem produkt bedeutet dass dieses gerät nicht in den normalen hausmüll gehört sondern den jeweiligen kommunalen rücknahmesystemen für elektro und elektronik altgeräte übergeben werden muss die entsorgung muss im einklang mit den geltenden umweltrichtlinien für die abfallentsorgung erfolgen für nähere informationen über entsorgung und recycling dieses produktes wenden sie sich bitte an ihre kommunalen einrichtungen umweltamt oder an die abfallentsorgungsgesellschaft ihrer stadt bzw an ihren händler p.41
Похожие устройства
-
Candy GO 2127 LMCРуководство пользователя -
Candy GOE 107 LMCРуководство пользователя -
Candy Aquamatic AQUE 1043DR-07Инструкция по эксплуатации -
Candy Nova C33W4 07MBW-07Инструкция по эксплуатации -
Candy Nova C33W4 07MBR-07Инструкция по эксплуатации -
Candy Nova C33D4 474MBBW-07Инструкция по эксплуатации -
Candy Ultimo C47D 4106MBSW-07Инструкция по эксплуатации -
Candy Nova C43D 485MBBW-07Инструкция по эксплуатации -
Candy Nova C43D 485MBBR-07Инструкция по эксплуатации -
Candy Smart CS4 1051DB1/2-07Руководство по эксплуатации -
Candy MCS4 1072D1/2-07Руководство по эксплуатации -
Candy GVSW4364TWHC-07Руководство по эксплуатации
ТАБЛИЦА ПРОГРАММ СТИРКИ ПАРАГРАФ 7 Программа стирки для РУКОЯТКА ВЫБОРА ПРОГРАММЕ ПОЛОЖЕНИИ ВКЛ прочные ткани Хлопок лен Хлопок смесовые прочные ткани Хлопок смесовые ткани Темпера Загрузка моющих тура средств кг C Белые ткани 90 5 90 Белые ткани с предварительной стиркой 60 Р 5 60 Цветные нелиняющие ткани 60 5 60 Цветные нелиняющие ткани 40 5 40 30 5 30 5 Цветные линяющие ткани Хлопок Цветные линяющие ткани стирка в холодной воде смесовые и синтетические ткани смесовые прочные ткани Цветные линяющие ткани с предварительной стиркой 60 р 2 5 60 Цветные нелиняющие ткани 60 2 5 60 50 2 5 50 40 2 5 40 30 2 5 30 2 5 40 1 5 40 1 30 1 1 30 5 40 2 50 Синтетич ткани нейлон перлон Цветные нелиняющие ткани Цветные линяющие ткани Смесовые синтетич деликатные Цветные линяющие ткани Цветные линяющие ткани стирка в холодной воде очень деликатные ткани Деликатные ткани Шерсть с пометкой Для машинной стирки 30 Шерсть с пометкой Для машинной стирки Специальные программы Программа Ручная стирка fog Хлопок смесовые синтетика Полоскание Нормальный отжим 0 Только слив MIX WASH SYSTEM Программа Сверхбыстрая программа 32 минуты 42 Макс загрузка Л 50 1 II Примите во внимание В случае стирки сильно загрязненного белья рекомендуется снизить загрузку до 3 кг сухого белья На программах отмеченных в таблице можно автоматически отбеливать белье налив отбеливатель в отделение А Скорость отжима также можно регулировать в соответствии с рекомендованными параметрами на лейблах изделий либо оключать отжим вообще при стирке особо деликатных изделий Программы соответствют ЕЫ Директиве 60456 43
























