Candy CH633B3 [7/88] General warnings
![Candy CH633B3 [7/88] General warnings](/views2/1217107/page7/bg7.png)
READ THE INSTRUCTIONS BOOKLET CAREFULLY TO MAKE THE MOST OF YOUR HOB.
We recommend you keep the instructions for installation and use for later reference, and before installing the hob, note its serial number
in case you need to get help from the after sales service.
1. GENERAL WARNINGS
We are constantly striving to improve product quality and as such may modify appliances to incorporate the latest technical improvements.
Appliance complies with European Directives 73/23/EEC and 89/336/EEC, replaced by 2006/95/EC and 2004/108/EC, and
subsequent amendments.
Installing a domestic appliance can be a complicated operation which if not carried out correctly, can seriously affect consumer
safety. It is for this reason that the task should be undertaken by a professionally qualified person who will carry it out in
accordance with the technical regulations in force. In the event that this advice is ignored and the installation is carried out
by an unqualified person, the manufacturer declines all responsibility for any technical failure of the product whether or not
it results in damage to goods or injury to individuals.
3. BUILT-IN
The furniture in which your hob will be installed and all adjacent
furniture, should be made from materials that can withstand high
temperatures. In addition, all decorative laminates should be fixed
with heat-resistant glue.
Installation (Fig. B / D):
• A watertight seal is supplied with the hob.
Before fitting:
- turn the hob upside down, with the glass surface facing downwards.
Make sure the glass is protected.
- fit the seal round the hob.
- make sure that it is correctly fitted to avoid any leakage into the
supporting cabinet.
• Leave a gap of at least 5 cm between the appliance and the
vertical sides of the adjacent furniture.
• If, when installing the hob, the lower hob face is adjacent to an
area normally accessible when handling or cleaning, fit a partition
1 cm below the base of the hob to avoid any risk of scorching
or damage.
2. INSTALLATION
"The installation must conform to the standard directives."
The manufacturer declines all responsibility for any damage that
may be caused by unsuitable or unreasonable use.
Warning:
we cannot be held responsible for any incident or its
consequences that may arise during the use of an appliance
not linked to the earth, or linked to an earth whose continuity
is defective.
• Always check before any electrical operation, the supply tension
shown on the electricity meter, the adjustment of the circuit-
breaker, the continuity of the connection to earth to the installation
and that the fuse is suitable.
• The electrical connection to the installation should be made via
a socket with a plug with earth, or via an omnipole cut-out switch.
If the appliance has a socket outlet, it must be installed so that
the socket outlet is accessible.
• The yellow/green wire of the power supply cable must be
connected to the earth of both power supply and appliance
terminals.
• Any queries regarding the power supply cord should be referred
to After Sales Service or a qualified technician.
4. ELECTRICAL CONNECTION
SHUNT
The hob is fitted with a power supply cord which allows it to be
connected only to a power supply of 220-240 V between phases
or between phase and neutral.
• Connect to a socket, to choose the correct fuse, you must
refer on the table.
It is however possible to connect the hob to :
. Three phase 220-240 V3~
. Three phase 380-415 V2N~
To proceed to the new connection, you must adhere the
following instructions.
• Before making the connection, make sure that the installation
is protected by a suitable fuse, see table, and that it is fitted with
wires of a large enough section to supply the appliance normally.
• Turn over the hob, glass side against the work top, taking care
to protect the glass.
• Open the cover in the following sequence:
1 2 3
• unscrew the cable clamp "1",
• find the two tabs located on the sides,
• put the blade of a flat screw-driver in front of each tab "2" e "3",
push in and press,
• remove the cover.
To release the power supplying cord.
• remove the screws retaining the terminal block which contains
the shunt bars and the conductors of the supply cord,
• Pull out the supply cord.
• Operations to be carried out to make a new connection :
- Choose the power supply cable in accordance with the
recommendations in the table.
- Pass the power supply cable into the clamp.
- Strip the end of each conductor of
the supply cord on a 10 mm length,
by taking in account the requested
length of the cord for the connection
to the terminal block.
- According to the installation
and with the help of shunt bars which
you should have recovered in the
first operation, fix the conductor as
shown on the chart.
- Fix the cover.
- Screw the cable clamp.
Note: make sure the terminal board screws are tight.
7 GB-IE
ATTENTION:
should it be necessary to replace the supply cord, connect the
wire in accordance with the following colours/codes:
BLUE - NEUTRAL (N)
BROWN - LIVE (L)
YELLOW-GREEN - EARTH ( )
Содержание
- Котлони 1
- Съдържание 3
- Led vnější varné zóny kontrolna lučka razširjenega kuhališča 5
- Podle modelu odvisno od modela 5
- Tesnilo těsnění πрокладка 5
- Vnější varná zóna razširitev kuhališča 5
- Časovač programska ura števec minut 5
- Safety instructions 6
- Built in 7
- Electrical connection 7
- General warnings 7
- Installation 7
- Connection to the terminals on the terminal block 8
- Hob cookware advice 8
- Presentation 8
- Cleaning and maintenance 9
- Problem solving 10
- Problem solving 10 aftercare 10
- Protection of the environment 10
- Indicazioni di sicurezza 11
- Avvertenze generali 12
- Collegamento elettrico 12
- Il collegamento e la messa in funzione degli apparecchi elettrodomestici nel loro ambiente è un operazione delicata che se non viene effettuata correttamente può causare delle conseguenze anche gravi per la sicurezza dei consumatori per questo è importantissimo che l operazione di collegamento venga svolta da un professionista che deve attenersi alle norme tecniche in vigore se nonostante questa raccomandazione il consumatore deciderà di realizzare personalmente il collegamento il produttore non sarà ritenuto responsabile per eventuali incidenti tecnici sul prodotto e neppure per eventuali incidenti a cose o persone 12
- Inserimento nel mobile 12
- Installazione 12
- Connessioni elettriche 13
- Consigli d utilizzo 13
- Presentazione 13
- Utilizzo del piano 13
- Assistenza post vendita 15
- Manutenzione 15
- Problemi e soluzioni 15
- Rispetto dell ambiente 15
- Conseils de sécurité 16
- Encastrement 17
- Installation 17
- Instructions generales 17
- La mise en place fonctionnelle des appareils ménagers dans leur environnement est une opération délicate qui si elle n est pas correctement effectuée peut avoir de graves conséquences sur la sécurité des consommateurs dans ces conditions il est impératif de confier cette tâche à un professionnel qui la réalisera conformément aux normes techniques en vigueur si malgré cette recommandation le consommateur réalisait lui même l installation le constructeur déclinerait toute responsabilité en cas de défaillance technique du produit entraînant ou non des dommages aux biens et ou aux personnes 17
- Raccordement electrique 17
- Le choix des ustensiles 18
- Presentation 18
- Raccordement aux bornes de la plaque 18
- Utilisation 18
- Entretien 19
- Assistance technique 20
- Problemes et solutions 20
- Protection de l environment 20
- Sicherheitsvorschriften 21
- Einbau 22
- Hinweise 22
- Installation 22
- Sicherheitshinweise einige empfehlungen 22
- Ceranfender mit soft touch tasten 23
- Darstellung 23
- Stromanschluss 23
- Wahl des richtigen kochgeschirrs 23
- Reinigung und pflege des ceranfeldes 24
- Problem lösungen 25
- Technischer kundendienst 25
- Umweltschutz 25
- Instrucciones para un uso seguro 26
- Conexion eléctrica 27
- Empotramiento 27
- Instalación 27
- Instrucciones generales 27
- Connexión a la corriente 28
- Fusible cable 28
- La elección de los utensilios 28
- Presentación 28
- Utilización 28
- Mantenimiento 29
- Asistencia técnica 30
- Problemas y soluciones 30
- Protección del medioambiente 30
- Instruções de segurança 31
- Encastre 32
- Instalação 32
- Instruções e recomendações de segurança 32
- Ligação eléctrica 32
- A selecção dos recipientes 33
- Como utilizar a placa 33
- Descrição das placas 33
- Ligação á rede 33
- Para obter os melhores resultados de cozedura possíveis deve usar sempre recipientes da melhor qualidade 33
- Limpeza da placa vitrocerâmica 34
- Antes de telefonar para a assistência técnica se o forno não estiver a trabalhar recomendamos que verifique se a placa está devidamente ligado à corrente ficha correctamente introduzida na tomada se lhe for impossível detectar a causa da avaria desligue a placa da corrente não o tente reparar e ligue para os serviços de assistência técnica antes de ligar para os serviços de assistência técnica porém tome nota do número de série constante da respectiva placa de características 35
- Assistência técnica 35
- Detecção e resolução de problemas 35
- Protecção do meio ambiente 35
- Instalace 37
- Připojení k elektrické síti 37
- Vestavění 37
- Všeobecná upozornění 37
- A 20 a 20 a 16 a 38
- A 20 a 25 a 20 a 38
- Doporučení k nádobí 38
- Ho5v2v2f 4x1 5 4x2 5 4x2 5 4x1 5 38
- Ho5v2v2f 4x2 5 4x2 5 4x2 5 4x2 5 38
- Kabel ho5v2v2f 3x2 5 3x2 5 3x2 5 3x2 5 38
- Pojistka kabel 38
- Popis spotřebiče 38
- Použití 38
- 0 0 0 h 1 3 1 6 h 2 6 3 6 h 3 11 5 5 h 4 16 6 5 5 h 5 19 8 5 4 h 6 32 2 5 1 5 h 7 45 3 5 1 5 h 8 65 4 5 1 5 h 9 100 0 1 5 h 39
- Čištění a údržba 39
- Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a elektronických zařízení domácnosti 40
- Kontrola 40
- Kovový lem k bezpečnému čištění kovového lemu jej omyjte saponátem a vodou opláchněte a důkladně osušte jemným hadříkem 40
- Nepožívejte houbu s velkým množstvím vody nikdy nepoužívejte nůž nebo šroubovák škrabka s ostrou čepelí nepoškodí povrch pokud ji držíte v úhlu 30 nikdy nenechávejte škrabku v dosahu dětí nikdy nepoužívejte drsné prostředky nebo brusné prášky 40
- Několik rad pravidelné čištění zanechává ochranou vrstvu která zabraňuje před poškrábáním a opotřebením ujistěte se zda je povrch čistý před dalším použitím desky pro odstranění stop vody použijte několik kapek bílého octa nebo citrónovou šťávu pak utřete savým papírem a použijte několik kapek speciálního čistícího roztoku ovládací prvky můžete složit pro kompletní čištění dbejte na to aby tekutina nevnikla do otevřených zón a poté nasaďte ovladače pevně na místo sklokeramický povrch snáší tření varného nádobí s plochým dnem ale přesto doporučujeme abyste ho raději místo přesouvání po povrchu zvedli 40
- Problémy a řešení 40
- V případě odolných skvrn nakapejte více kapek speciálního čistícího roztoku na povrch odstraňte pomocí škrabky držením v úhlu 30 od desky dokud obtížné stopy nezmizí utřete jemnou tkaninou nebo kuchyňskou utěrkou dokud není povrch čistý opakujte postup v případě potřeby 40
- Údržba kápněte několik kapek speciálního čistícího prostředku na povrch desky odstraňte hrubé nečistoty pomocí jemné tkaniny nebo navlhčené kuchyňské papírové utěrky utřete jemnou tkaninou nebo kuchyňskou utěrkou dokud není povrch čistý 40
- Namestitev in priključitev 42
- Priključitev na električno omrežje 42
- Splošni varnostni napotki 42
- Vgradnja 42
- A 20 a 20 a 16 a 43
- A 20 a 25 a 20 a 43
- Dno posode naj bo vedno suho ko vlivate tekočino v posodo ali če na kuhalno ploščo postavite posodo direktno iz hladilnika po potrebi posodo na zunanji strani obrišite tako se bo kuhalna plošča manj umazala 43
- Enofazno ali dvofazno 220 230 v 43
- Ho5v2v2f 4x1 5 4x2 5 4x2 5 4x1 5 43
- Ho5v2v2f 4x2 5 4x2 5 4x2 5 4x2 5 43
- Izklop kuhalnega mesta 43
- Kabel ho5v2v2f 3x2 5 3x2 5 3x2 5 3x2 5 43
- Le kakovostna posoda zagotavlja dobre rezultate 43
- Opis kuhalne plošče 43
- Priključitev na terminale na priključni ploščici 43
- Pritisnite na tipko za izbiranje kuhalnega mesta s pritiskom na tipko izberite stopnjo kuhalno mesto se izklopi na prikazovalniku čez 10 sekund ugasne če želite še hitreje izklopiti kuhalno mesto istočasno pritisnite na tipko in na prikazovalniku se takoj prikaže stopnja in kuhalno mesto se izklopi 43
- Uporaba 43
- Uporabljajte dovolj velike posode ki bodo prekrile celo kuhališče posoda mora biti vsaj takega premera kot je premer kuhališča najboljši izkoristek dosežete če je dno posode nekoliko večje od kuhališča 43
- Uporabljajte le kakovostno posodo z ravnim in debelim dnom tako se bo dno enakomerno segrelo kar bo preprečilo da bi se na določenih delih jed prijemala na dno posode debelo dno zagotavlja tudi odlično in enakomerno razporejanje toplote 43
- Ustrezna posoda 43
- V spodnji razpredelnici so navedeni primeri uporabe posameznih stopenj moči prav kmalu boste znali sami izbrati ustrezno stopnjo 43
- Vklop kuhalnega mesta 43
- 0 0 0 h 1 3 1 6 h 2 6 3 6 h 3 11 5 5 h 4 16 6 5 5 h 5 19 8 5 4 h 6 32 2 5 1 5 h 7 45 3 5 1 5 h 8 65 4 5 1 5 h 9 100 0 1 5 h 44
- Vzdrževanje in čiščenje 44
- Odpravljanje nepravilnosti v delovanju 45
- Servisiranje 45
- Varstvo okolja 45
- В комплект поставки варочной поверхности входит шнур питания это позволяет подключать этот электроприбор только к электросети с напряжением 220 240 в между двумя фазами или между фазой и нейтралью 47
- Внимание если возникнет необходимость выполнить замену шнура питания подсоедините проводники шнура питания в соответствии с указанными ниже цветовыми кодами 47
- Встраиваемая бытовая техника 47
- Для перехода на новое подключение выполните следующие инструкции перед выполнением подключения проверьте что электроприбор защищен с помощью подходящего плавкого предохранителя см таблицу и что площадь сечения подводящих проводников является достаточной чтобы обеспечивалось нормальное питание электроприбора положите варочную поверхность на поверхность стола стеклокерамической стороной вниз стеклокерамическая поверхность должна быть защищена снимите крышку клеммной колодки выполнив следующие операции 47
- Желто зеленый земля 47
- Коричневый фаза i 47
- Меры предосторожности 47
- Модели рур 47
- Найдите две лапки расположенные сбоку нажмите на лапку лезвием плоской отвертки выполните это для каждой лапки снимите крышку 47
- Наша компания постоянно стремится повысить качество выпускаемой ею продукции поэтому в конструкцию выпускаемых нами изделий могут вноситься новейшие технические усовершенствования этот электроприбор соответствует требованиям директив европейского экономического сообщества 73 23 еес и 89 336 еес которые были заменены директивами 2006 95 ес и 2004 108 ес и последующими поправками к ним 47
- Подключение к электросети 47
- Подключите электроприбор к электрической розетке защищенной плавким предохранителем номинал предохранителя выбирается с помощью таблицы однако также имеется возможность подключить варочную поверхность к следующим линиям электросети три фазы 220 240 в 3 три фазы 380 415 в 31 1 47
- Синий нейтраль n1 47
- Установка 47
- Установка бытовой техники является сложной работой неправильное выполнение которой может отрицательно сказаться на безопасности пользователя по этой причине установка бытовой техники должна выполняться высококвалифицированными специалистами которые выполнят установку с соблюдением всех действующих правил и норм в том случае если это предостережение будет проигнорировано и установка будет выполнена лицом не имеющим достаточной квалификации производитель не будет принимать никаких претензий относительно выхода оборудования из строя и нанесенного при этом ущерба имуществу или здоровью людей 47
- Чтобы добиться наилучших результатов при эксплуатации варочной поверхности внимательно прочтите эту инструкцию рекомендуется сохранить эту инструкцию по установки и эксплуатации и обращаться к ней по мере необходимости и перед установкой варочной поверхности в случае обращения за помощью в сервисный центр укажите серийной номер варочной поверхности указанный в ее паспортной табличке какпоказано ниже 47
- Описание 48
- Советы относительно выбора кухонной посуды для использования с варочной поверхностью 48
- Элektpичeckие coeдиhehия 48
- Instrukcje bezpieczeństwa 51
- Veiligheidsvoorschriften 56
- Algemene aanwijzingen 57
- Elektrische aansluiting 57
- Inbouw 57
- Installatie 57
- Shunt plaatjes 57
- Aansluiting of het lichtnet 58
- Gebruik van het kookvlak 58
- Presentatie de zones 58
- Selectie van kookgerief 58
- Onderhoud van het vitrokeramisch kookvlak 59
- Bescherming van het milieu 60
- Pechverhelping 60
- Service dienst 60
- Allmänna varningar 61
- Allmänna varningar 62
- Elektrisk anslutning 62
- Inbyggnad 62
- Installation 62
- Anslutning till anslutningarna på anslutningsplinten 63
- Använda glaskeramikhällen 63
- Presentation 63
- Rekommenderade kokkärl 63
- Säkring kabel 63
- Underhåll och rengöring 64
- Miljöskydd 65
- Problem solving 10 eftervård 65
- Problemlösning 65
- Yleisiä turvaohjeita 66
- Asennus 67
- Asennus kalusteisiin 67
- Sähköliitäntä 67
- Yleisiä turvaohjeita 67
- Esittely 68
- Keittoastiat 68
- Kun olet kytkenyt lieteen virran päälle odota muutama sekunti jotta elektronisella ohjauksella on aikaa käynnistyä 68
- Lasikeraamisen lieden käyttäminen 68
- Liittimien kiinnittäminen riviliittimeen 68
- Puhdistus ja kunnossapito 69
- Huolto 70
- Vianselvitys 70
- Ympäristönsuojelu 70
- Generelle advarsler 71
- Eltilslutning 72
- Generelle advarsler 72
- Indbygning 72
- Installation 72
- Enkeltfaset tofaset 220 240 v 73
- Instruktion i brug 73
- Oversigt 73
- Råd angående kogegrej til pladen 73
- Tilslutning til klemmerne på klemrækken 73
- Trefaset 220 240 v3 73
- Trefaset 380 415 v2n 73
- Vedligeholdelse og rengøring 74
- Miljøhensyn 75
- Problem solving 10 eftersalgsservice 75
- Problemløsning 75
- Generelle advarsler 76
- Elektrisk tilkobling 77
- Generelle advarsler 77
- Innebygd 77
- Installering 77
- Bruksanvisning 78
- Presentasjon 78
- Råd om kokekar 78
- Tilkobling til polene i koblingsboksen 78
- Rengjøring og vedlikehold 79
- Kundesenter 80
- Miljøvern 80
- Problemløsing 80
- Вграждане 82
- Инсталация 82
- Инсталирането на електродомакински уред може да бъде сложна операция която ако не се извършва правилно може сериозно да повлияе на потребителската безопасност именно поради тази причина това трябва да се извършва от професионално квалифицирано лице което ще се извършва в съответствие с действащите технически разпоредби в случай че този съвет се игнорира и инсталацията се извършва от неквалифицирано лице производителят не носи никаква отговорност за всяка техническа повреда на продукта увреждане на стоката или до вреда на физически лица 82
- Меры предосторожности 82
- Монтаж 82
- Ние непрекъснато се стремим да подобрим качеството на продуктите и да ги модифицираме за да се включат най новите технически подобрения уреда е в съответствие с европейските директиви 73 23 еио и 89 336 еио заменена от 2006 95 ео и 2004 108 ео и последващи изменения 82
- Шунт 82
- A 20 a 20 a 16 a 83
- A 20 a 25 a 20 a 83
- X1 5 4x2 5 4x2 5 4x1 5 83
- X2 5 3x2 5 3x2 5 3x2 5 83
- X2 5 4x2 5 4x2 5 4x2 5 83
- Връзка към клемите на клемореда 83
- Използвайте 83
- Представяне 83
- Съвети за съдове за готвене 83
- 0 0 0 h 1 3 1 6 h 2 6 3 6 h 3 11 5 5 h 4 16 6 5 5 h 5 19 8 5 4 h 6 32 2 5 1 5 h 7 45 3 5 1 5 h 8 65 4 5 1 5 h 9 100 0 1 5 h 84
- Почистване и поддръжка 84
- Програмиране на зоната за готвене в зависимост от модела 84
- Работа допълнителна зона за готвене две зони 84
- Работа допълнителна зона за готвене три зони 84
- Грижа след закупуване 85
- Избършете с мека кърпа или суха кухненска хартия докато повърхността се почисти повторете операцията ако е необходимо няколко съвета честото почистване оставя защитен слой който е от съществено значение за предпазването от надраскване и износване уверете се че повърхността е чиста преди да използвате отново плота за да премахнете следите от водата използвайте няколко капки бял оцет или лимонов сок след това избършете с абсорбираща хартия и няколко капки специализирана почистваща течност контролните копчета могат да бъдат отстранени за цялостно почистване въпреки това трябва да се внимава да не се оставяйте течност върху откритите зони и след това да натиснете копчето изцяло при монтирането му обратно стъклокерамичната повърхност ще издържи на остъргването на съдове за готвене с плоско дъно обаче винаги е по добре да ги повдигнете когато ги премествате от една зона в друга 85
- Не използвайте гъба която е прекалено мокра никога не използвайте нож или отвертка стъргалка с бръснарско ножче няма да повреди повърхността ако се държи под ъгъл от 30 никога не оставяйте стъргалка с бръснач в обсега на децата никога не използвайте абразивни продукти или абразивни прахове метални повърхности за безопасно почистване с метала повърхности измиване с вода и сапун изплакнете след това подсушете с мека кърпа 85
- Опазване на околната среда 85
- Преди да се обадите на сервизен инженер моля проверете следното че щепселът е поставен правилно и предпазен ако повредата не може да бъде идентифицирана изключете уреда не експериментирайте с него обърнете се към сервизния център уредът се доставя с гаранция сертификат който гарантира че тя ще бъде ремонтира безплатно в сервизен център 85
- Разрешаване на проблеми 85
- 2014 rev d 41038674 88
Похожие устройства
- Candy CH633X Инструкция по эксплуатации
- Candy CH633X Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CH63CT Инструкция по эксплуатации
- Candy CH63CT Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CH63TVT Инструкция по эксплуатации
- Candy CH63TVT Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CH64 C Инструкция по эксплуатации
- Candy CH64 C Инструкция по эксплуатации EN
- WINIA RGJ-120YW Инструкция по эксплуатации
- Candy CH64 C/2 Инструкция по эксплуатации
- Candy CH641TC Инструкция по эксплуатации
- WINIA RSH-310GBW Инструкция по эксплуатации
- WINIA RSH-310GRW Инструкция по эксплуатации
- Candy CH64BFT Инструкция по эксплуатации
- Candy CH64BFT Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CH64C/2 X Инструкция по эксплуатации
- Candy CH64CCB Инструкция по эксплуатации
- WINIA RGJ-410BKW Инструкция по эксплуатации
- WINIA RGJ-410BLW Инструкция по эксплуатации
- WINIA WVC-410BK Инструкция по эксплуатации