Falmec Nuvola isola 90 ix ECP [51/80] Instalação
![Falmec Nuvola isola 90 ix ECP [51/80] Instalação](/views2/1997034/page51/bg33.png)
49
INSTALAÇÃO
C
(parte reservada somente para pessoas qualificadas para a montagem da coifa)
A distância, entre o plano de cocção inferior da coifa, aconselhada para a instalação é de
aproximadamente 110 cm. Em casos extremos, perdendo um pouco da eficiência, a distância
pode ser aumentada em aproximadamente 150 cm. A distância mínima não pode ser inferior a
65 cm, de acordo com o que determina a legislação.
cocção no dispositivo de cocção e a parte mais baixa da coifa de cozinha.
Se as instruções do plano de cocção a gás especificarem uma distância maior, será neces-
sário considerá-las.
Na versão aspirante, o tubo de saída dos fumos deve ter um diâmetro não inferior àquele da
união da coifa.
Nos trechos horizontais o tubo deve ter uma leve inclinação (10% aproximadamente) para
cima, a fim de direcionar o ar para fora do ambiente.
Reduza ao mínimo as curvas, verifique se os tubos possuem o comprimento mínimo indispen-
sável.
Respeite as normas vigentes sobre a descarga do ar para o exterior.
No caso de utilização simultânea de outros equipamentos (caldeiras, estufas, lareiras, etc)
alimentados a gás ou com outros combustíveis, providencie uma ventilação adequada do
local no qual ocorre a aspiração do fumos, segundo as normas vigentes.
Instruções de montagem: consulte a secç. “O” do presente manual.
LIGAÇÃO ELÉTRICA
D
(parte reservada somente para pessoas qualificadas para a ligação)
ATENÇÃO!
Antes de efetuar qualquer operação na parte interna da coifa, desconecte o aparelho da
rede elétrica.
Assegure-se de que não sejam desconectados fios elétricos na parte interna da coifa; na
ocorrência desse tipo de situação, entre em contacto com o centro de assistência mais pró-
ximo. Para a ligação elétrica, entre em contacto com o pessoal qualificado.
A conexão deve ser efetuada em conformidade com as disposições da lei em vigor. Verifique
se a válvula limitadora e o sistema elétrico podem suportar a carga do aparelho (consulte
a placa com as características técnicas no item B). Alguns tipos de aparelhos podem estar
providos de cabo sem ficha, nesse caso, a ficha a ser utilizada deve ser do tipo “normalizado”
considerando que:
- o fio amarelo-verde deve ser utilizado para a ligação à terra,
- o fio azul deve ser utilizado para o neutro,
- o fio marrom deve ser utilizado para a fase, o cabo não deve entrar em contacto com partes
quentes com temperaturas superiores a 70° C.
- monte no cabo de alimentação uma ficha adequada para a carga e conecte-a a
Se um aparelho fixo não estiver provido de cabo de alimentação e de ficha, ou de outro dispo-
sitivo que assegure a desconexão da rede, com uma distância de abertura dos contactos que
permita a desconexão completa nas condições da categoria de sobretensão III, as instruções
deverão indicar que tais dispositivos de desconexão deverão estar previstos na rede de ali-
mentação, em conformidade com as regras de instalação.
O cabo de terra amarelo/verde não deve ser interrompido pelo interruptor.
Antes de conectar o aparelho à rede elétrica, verifique se:
- a tensão de alimentação corresponde àquela indicada pela placa das características téc-
nicas.
Содержание
- Instrukcje obsługi 1
- Libretto istruzioni 1
- Min 10 max 6
- Min 10 max 7
- Avvertenze 15
- Caratteristiche tecniche 15
- Libretto istruzioni 15
- Allacciamento elettrico 16
- Installazione 16
- Aspirante 17
- Cappa in versione a riciclo intern 17
- Cappa in versione ad evacuazione estern 17
- Filtrante 17
- Funzionamento pulsantiera elettronica 17
- Istruzione cambio codice radiocomando 18
- Filtri al carbone attivo 19
- Filtri antigrasso metallici 19
- Filtri metallici 19
- Filtri metallici e filtri carbone 19
- Illuminazione 19
- Lampada fluorescente 19
- Manutenzione e pulizia 19
- Montaggio e sostituzione 19
- Avvertenze 20
- Garanzia 20
- Pulizia esterna 20
- Pulizia interna 20
- Sicurezz 20
- Con unità motore um fissata sulla cappa 21
- Montaggio cappa 21
- Motore remoto posizionato in un vano tecnico protetto dagli agenti atmosfe rici all interno dell abitazione definire il tipo di uscita 21
- Installation 22
- Instructions booklet 22
- Technical specifications 22
- Warnings 22
- Electrical connections 23
- Exhaust 23
- Range hood with outside discharg 23
- Electronic push button control panel functioning 24
- Recirculating range hood 24
- With filter 24
- Assembly and replacement 25
- Charcoal filters 25
- Fluorescent tube 25
- Instruction for changing the falmec radio control 25
- Lighting 25
- Metal filters 25
- Metallic filters and carbon filter 25
- Charcoal filters 26
- Cleaning the inside of the appliance 26
- Cleaning the outside of the appliance 26
- Maintenance and cleaning 26
- Metal grease trapping filters 26
- Safety warnings 26
- Range hood assembly 27
- Warranty 27
- With motor unit um mu fixed on the range hood 27
- Remote motor positioned in a technical compartment protected against at mospheric agents inside the residence define the type of output 28
- Bedienungsanleitung 29
- Hinweise 29
- Technische merkmale 29
- Absaugend 30
- Elektrischer anschluss 30
- Haube mit abluftbetrie 30
- Installation 30
- Arbeitsweise des elektronischen bedienfelds 31
- Filtrierend 31
- Haube mit umluftbetrie 31
- Anleitung für die änderung des codes der radiofunksteuerung 32
- Aktivkohlefilter 33
- Aussenreinigung 33
- Beleuchtun 33
- Leuchtstofflampe 33
- Metall fettfilter 33
- Metallfilter 33
- Metallfilter und kohlefilter 33
- Montage und ersatz 33
- Wartung und reinigung 33
- Garantie 34
- Reinigung der innenfläche 34
- Sicherheitsbestimmungen 34
- Der externe motor ist in einem technikfach untergebracht und vor witterungs einflüssen in der wohnung geschützt legen sie die art des ausgangs fest 35
- Mit motoreinheit um an der abzugshaube 35
- Montage der abzugshaube 35
- Avertissements 36
- Caractéristiques techniques 36
- Livret d instructions 36
- Montage 36
- Branchement électrique 37
- Aspirante 38
- Filtrante 38
- Fonctionnement du tableau electronique 38
- Hotte version à recyclage d ai 38
- Hotte version à évacuation extérieure 38
- Instruction changement de code de la commande radio 39
- Entretien et nettoyage 40
- Filtres anti graisse métalliques 40
- Filtres au charbon actif 40
- Filtres metalliques et filtres a charbon 40
- Filtres métalliques 40
- Lampe fluorescent 40
- Montage et remplacement 40
- Éclairag 40
- Avertissements 41
- Garantie 41
- Nettoyage extérieur de la hotte 41
- Nettoyage intérieur de la hotte 41
- Sécurit 41
- Avec l unité moteur um fixée sur la hotte 42
- Montage de la hotte 42
- Moteur à distance positionné dans un local technique à l abri des intem péries à l intérieur de l habitation définir le type de sortie 42
- Advertencias 43
- Características técnicas 43
- Instalación 43
- Manual de instrucciones 43
- Aspirante 44
- Campana extractora en la versión con evacuación exterio 44
- Conexión eléctrica 44
- Campana extractora en la versión con reciclado interio 45
- Filtrante 45
- Funcionamiento 45
- Instrucciones para cambiar el código del mando a distancia 46
- Filtros antigrasa metálicos 47
- Filtros de carbón activo 47
- Filtros metálicos 47
- Filtros metálicos y filtros de carbón 47
- Fluorescent 47
- Iluminació 47
- Limpieza exterior 47
- Mantenimiento y limpieza 47
- Montaje y sustitución 47
- Advertencias 48
- Garantía 48
- Limpieza interior 48
- Montaje campana 48
- Segurida 48
- Con la unidad motor um fijada a la campana 49
- El motor remoto debe estar ubicado en un espacio técnico protegido de los agentes atmosféricos en el interior de la habitación defina el tipo de salida 49
- Advertências 50
- Caratteristiche tecniche 50
- Manual de instruções 50
- Instalação 51
- Ligação elétrica 51
- Aspirante 52
- Coifa de versão com evacuação externa 52
- Coifa na versão recirculação intern 52
- Funcionamento botoeira eletrónica 52
- Instruções para a troca de código do rádio controlo 53
- Filtros anti gordura metálicos 54
- Filtros de carvão ativado 54
- Filtros instruções para a extração e a substituição 54
- Filtros metálicos 54
- Iluminação 54
- Lâmpada fluorescente 54
- Manutenção e limpeza 54
- Montagem e substituição 54
- Advertências 55
- Limpeza externa 55
- Limpeza interna 55
- Segurança 55
- Com unidade do motor um fixada na coifa 56
- Garantia 56
- Montagem coifas 56
- Motor remoto posicionado num compartimento técnico protegido contra os agentes atmosféricos dentro da habitação defina o tipo de saída 56
- Àçëíêìäñàü èé ùäëèãìäíäñàà 58
- Åéçíäü 58
- Åöêõ èêöñéëíéêéüçéëíà 58
- Íöïçàóöëäàö ïäêääíöêàëíàäà 58
- Èéñäãûóöçàö ùãöäíêéùçöêéàà 59
- Ö çõíüüçéö ìëíêéâëíçé ë çõåêéëéå çéáñìïä çäêìüì 59
- Çõíüüçéö ìëíêéâëíçé ë êöñàêäìãüñàöâ çéáñìï 60
- Ò ùëî ú ˆëè 60
- Функуионирование электронного кно почного пульта 60
- Falmec s p a via dell artigianato 42 31029 vittorio veneto tv italy 61
- Инструкция по смене кода радиоуправления falmec код 105080050 61
- Радиоуправление действует с 433 92mhz 61
- Åöíäããàóöëäàö îàãúíêõ 62
- Åöíäããàóöëäàö îàãúíêõ ñãü áäñöêüäçàü üàêä 62
- Éëçöôöçà 62
- Îàãúíêõ ë ääíàçàêéçäççõå ìéãöå 62
- Óàëíää à ìïéñ 62
- Óàëíää çäêìüçéâ ëíéêéçõ 62
- Металлические фильтры и укольные фильтры 62
- Флуоресцентная ламп 62
- Åöáéèäëçéëíú 63
- Åöêõ èêöñéëíéêéüçéëíà 63
- Éäêäçíàà 63
- Éóàëíää ççìíêöççöâ óäëíà 63
- Выносной двигатель расположенный в техническом помещении защищённом от воздействия атмосферных явлений внутри жилого помещения определить тип выхода 64
- Металлические фильтры 64
- С моторным блоком um закреплённым на вытяжке 64
- Instalowanie instalowanie 65
- Instrukcja obsługi instrukcja obsługi 65
- Ostrzeżenia ostrzeżenia 65
- Specyfikacje techniczne specyfikacje techniczne 65
- Okap kuchenny z wyprowadzeniem ze okap kuchenny z wyprowadzeniem ze wnętrznym wnętrzny 66
- Podłączenia elektryczne podłączenia elektryczne 66
- Wyciąg 66
- Funkcjonowanie elektronicznego panela funkcjonowanie elektronicznego panela przyciskowego przyciskowego 67
- Okap kuchenny recyrkulacyjny okap kuchenny recyrkulacyjn 67
- Z fi ltrem 67
- Falmec s p a via dell artigianato 42 31029 vittorio veneto tv italy 68
- Pilot pracujący na falach 433 92mhz dane techniczne 68
- Czyszczenie zewnętrznej powierzchni urządzenia 69
- Filtry metalowe i filtry węglowe filtry metalowe i filtry węglowe 69
- Filtry z węglem drzewnym 69
- Lampa jarzeniowa 69
- Metalowe filtry 69
- Metalowe filtry zatrzymujące tłuszcz 69
- Montaż i wymiana 69
- Obsługa konserwacyjna i czyszczenie obsługa konserwacyjna i czyszczenie 69
- Oświetlenie oświetleni 69
- Czyszczenie wnętrza urządzenia 70
- Gwarancja gwarancja 70
- Lub montaż okapu lub montaż okapu 70
- Ostrzeżenia bezpieczeństwa ostrzeżenia bezpieczeństwa 70
- Oa ob o 71
- Z jednostką silnikową um przymocowaną do okapu 71
- Zdalny silnik znajdujący się we wnęce osłoniętej przed czynnikami atmosferycznymi w miejscu zamieszkania określić rodzaj wyjścia 71
- Codice in materia di protezione dei dati personali 78
- Decreto legislativo del 30 06 2003 n 196 art 7 78
- Condizioni di garanzia 79
- Informativa ai sensi dell art 13 dei d lgs n 196 2003 79
- Certificato di garanzia 80
- Importante 80
- La presente garanzia è valida solo per l italia guarantee conditions are valid only for italy 80
- Questo certificato di garanzia non deve essere spedito ma conservato con la rice vuta fiscale o altro documento reso fiscalmente obbligatorio che comprovi la data d acquisto della cappa in caso necessiti intervenire per anomalie di funzionamento si prega di telefonare alla ditta falmec indicando i codici sotto riportati la quale vi farà pervenire un tec nico per la riparazione vedere condizioni di garanzia all interno 80
Похожие устройства
- Falmec OCEANO E-ION IS.180 Руководство по эксплуатации
- Falmec Penta Gofra 60 (600) Руководство по эксплуатации
- Falmec Plane (A+) 90 island Руководство по эксплуатации
- Falmec Plane (A+) 90 wall Руководство по эксплуатации
- Falmec Plane 90 (800) ECP Руководство по эксплуатации
- Falmec Mirabilia Isola 67 Alphabet Vetro (800) ECP Руководство по эксплуатации
- Falmec Gruppo Incasso (A+) 70 Руководство по эксплуатации
- Falmec GRUPPO INCASSO EVO 70 (800) Руководство по эксплуатации
- Falmec Laguna 60 vetro (800) Bianca STEC Руководство по эксплуатации
- Dunavox DAB-36.80DW Руководство по эксплуатации
- Dunavox DAU-19.58B Руководство по эксплуатации
- Climadiff AVV80 Руководство по эксплуатации
- Climadiff CLA210A+ Руководство по эксплуатации
- Climadiff CLA310A+ Руководство по эксплуатации
- Climadiff CLS 34 Руководство по эксплуатации
- Falmec Laguna isola 90 (800) ECP Руководство по эксплуатации
- Falmec Eolo 45 (450) (с системой E.ion) ECP Руководство по эксплуатации
- Falmec Flipper 85 Glass (NRS) Руководство по эксплуатации
- Dunavox DX-54.150DK Руководство по эксплуатации
- Faber FLEXA A60 Руководство по эксплуатации