Stiga Combi 48 Q Руководство по эксплуатации онлайн [172/246] 768569
![Stiga Combi 48 Q Руководство по эксплуатации онлайн [172/246] 768569](/views2/2000284/page172/bgac.png)
PL - 2
• Tankować przy użyciu lejka, tylko na zewnątrz.
• Unikać wdychania oparów paliwa.
• Nie dolewać paliwa, ani nie zdejmować korka ze zbiornika, gdy
silnik jest w ruchu lub, kiedy jest nagrzany.
• Otworzyć powoli korek zbiornika, pozwalając na stopniowe
rozładowanie wewnętrznego ciśnienia.
• Nie należy zbliżać źródła ognia do otworu zbiornika, by spraw-
dzić jego zawartość.
• W razie przelania benzyny nie należy uruchamiać silnika, lecz
przestawić maszynę z miejsca rozlania się paliwa w celu unik-
nięcia sytuacji sprzyjających wybuchom pożaru dopóki paliwo
się nie ulotni i opary benzyny nie rozproszą się.
• Natychmiast wyczyścić wszystkie resztki benzyny rozlanej na
maszynę lub na ziemię.
• Zawsze nałożyć i zakręcić dobrze korki zbiornika i pojemnika
benzyny.
• Nie uruchamiać maszyny w miejscu, gdzie dokonano wlewania
paliwa; uruchomienie silnika musi być dokonywane w odle-
głości przynajmniej 3 metrów od miejsca, w którym wlewano
paliwo.
• Unikać kontaktu paliwa z odzieżą. W razie zabrudzenia należy
zmienić odzież przed włączeniem silnika.
2.3 PODCZAS UŻYTKOWANIA
Obszar roboczy
• Nie włączać silnika w zamkniętych pomieszczeniach, w któ-
rych mogą gromadzić się niebezpieczne opary tlenku węgla.
Urządzenie należy włączać na zewnątrz lub w pomieszcze-
niach z dobrą wentylacją. Należy pamiętać, że spaliny są
toksyczne.
• Podczas rozruchu maszyny nie kierować tłumika czyli gazu
wydechowego w stronę materiałów łatwopalnych..
• Nie używać maszyny na obszarze zagrożonym wybuchem, w
obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Narzędzia
elektryczne wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapa-
lenie pyłu lub oparów.
• Należy pracować tylko przy świetle dziennym lub przy dobrym
oświetleniu sztucznym oraz przy dobrej widoczności.
• Oddalić z miejsca pracy osoby postronne, dzieci i zwierzęta.
Dzieci powinny się znajdować pod opieką drugiej osoby
dorosłej.
• Należy unikać pracy na mokrej nawierzchni, w deszczu, w
przypadku ryzyka wystąpienia burzy w szczególności z praw-
dopodobieństwem błyskawic.
• Zwróć szczególną uwagę na nierówność terenu (grzbiety,
wgłębienia), pochyłości, ukryte zagrożenia i ewentualne prze-
szkody które mogą ograniczać widoczność.
• Zachować szczególną ostrożność w pobliżu stromych zboczy,
rowów czy wałów ochronnych. Maszyna może się przewrócić,
jeżeli jedno z kół wyjdzie poza krawędź lub nastąpi osunięcie
się krawędzi.
• Kosić w poprzek zbocza i nigdy w górę/w dół, zachowując
ostrożność szczególnie w momencie zmiany kierunku i upew-
niając się, że urządzenie jest stabilne, i że koła nie napotkały
na przeszkody (kamienie, gałęzie, korzenie itd.), które mogłyby
spowodować poślizg boczny lub utratę kontroli nad maszyną.
• Podczas użytkowania maszyny w pobliżu drogi, należy zwra-
cać uwagę na ruch samochodowy.
• W celu uniknięcia ryzyka wywołania pożaru nie wolno pozo-
stawiać maszyny z rozgrzanym silnikiem wśród liści lub suchej
trawy bądź innych materiałów łatwopalnych.
Sposób postępowania
• Zachować ostrożność podczas cofania. Przed i w czasie
cofania należy oglądać się za siebie, żeby w porę spostrzec
ewentualne przeszkody.
• Nigdy nie biegać, lecz chodzić.
• Unikać sytuacji, które mogą spowodować, że jest się ciągnię-
tym przez kosiarkę.
• Trzymać zawsze ręce i stopy daleko od narzędzia tnącego,
szczególnie podczas uruchamiania, jak i obsługi maszyny.
• Uwaga: element tnący obraca się nadal przez kilka sekund
nawet po jego odłączeniu lub po wyłączeniu silnika.
• Trzymać się zawsze z dala od otworu wyrzutu trawy.
• Nie dotykać elementów silnika, które podczas pracy osiągają
wysoką temperaturę. Ryzyko oparzenia.
W przypadku uszkodzeń lub wypadków przy pracy, na-
leży natychmiast wyłączyć silnik i oddalić maszynę tak, aby
nie powodować dalszych szkód; w przypadku wypadków z
obrażeniami ciała obsługującego lub osoby trzeciej, natych-
miast aktywować procedurę pierwszej pomocy, najbardziej
właściwą do zaistniałej sytuacji i zwrócić się do placówki
zdrowia w celu poddania się niezbędnej kuracji. Dokładnie
usunąć wszelkie pozostałości, które mogłyby spowodować
szkody lub obrażenia osób lub zwierząt, gdyby pozostały
nieusunięte.
Ograniczenia w użytkowaniu
• Nigdy nie należy używać maszyny z uszkodzonymi, braku-
jącymi lub niewłaściwie zamontowanymi zabezpieczeniami
(pojemnik na trawę, osłona wyrzutu bocznego, osłona wyrzutu
tylnego).
• Nie używać maszyny, gdy akcesoria/narzędzia nie są zainsta-
lowane w odpowiednich miejscach.
• Nie wyłączać, odłączać, usuwać lub modykować istniejących
systemów bezpieczeństwa / mikro-przełączników.
• Nie zmieniać regulacji silnika i nie doprowadzać do jego prze-
grzania. Ryzyko dla bezpieczeństwa osób zwiększa się, gdy
silnik pracuje na zbyt wysokich obrotach.
• Nie przeciążać maszyny i nie używać jej do wykonywania cięż-
kich prac; użycie odpowiedniego urządzenia obniża ryzyko i
podnosi jakość pracy.
2.4 KONSERWACJA, GARAŻOWANIE
I TRANSPORT
Regularna konserwacja i właściwe przechowywanie maszyny
pozwalają zapewnić bezpieczeństwo użytkowania i wysoką
wydajność.
Konserwacja
• Nigdy nie używać maszyny, gdy jej części składowe są zużyte
lub uszkodzone. Zużyte lub uszkodzone części muszą być
wymienione, nigdy nie mogą być naprawiane.
• Aby ograniczyć ryzyko pożaru należy systematycznie spraw-
dzać, czy nie występują wycieki oleju i/lub paliwa.
• Podczas czynności regulacyjnych maszyny, należy zacho-
wać ostrożność, aby zapobiec uwięzieniu palców pomiędzy
częściami ruchomymi, w szczególności tnącymi, a częściami
stałymi maszyny.
Poziom hałasu i drgań podany w niniejszych instrukcjach
stanowi maksymalną dopuszczalną wartość tych parame-
trów podczas użytkowania maszyny. Stosowanie źle wyważo-
nego narzędzia tnącego, zbyt wysoka prędkość, nieprawidło-
we wykonywanie konserwacji lub jej brak wpływają w istotny
sposób na zwiększenie emisji hałasu i poziomu drgań. W
związku z powyższym należy powziąć środki zapobiegawcze
mające na celu usunięcie ewentualnych skutków zbyt wy-
sokiego hałasu i nadmiernych drgań, wykonywać regularną
konserwację urządzenia, stosować ochronniki słuchu oraz
robić przerwy podczas pracy.
Magazynowanie
• Nie przechowywać maszyny z benzyną w zbiorniku, w po-
mieszczeniu, gdzie opary paliwa mogłyby przedostać się do
płomienia, iskry lub źródła wysokiej temperatury.
• W celu zmniejszenia zagrożenia pożarowego, nie należy
pozostawiać pojemników z odpadami wewnątrz pomiesz-
czenia.
Содержание
- 0 30 01 2019 prima versione securo 1
- 1 19 03 2019 eliminato dato capacità del sacco aggiornato example doc mai stampato 1
- 2 19 06 2019 revisione del codice allineato alla versione stiga eliminato dato capacità del sacco aggiornato example doc eliminata lama 81004460 0 nuovo tappo mulching 1
- Frasson 1
- Rev data descrizione revisione esecutore 1
- Indice 20
- Formità si trova nelle ultime pagine del manuale 22
- Importante l esempio della dichiarazione di con 22
- Importante l uso improprio della macchina com 22
- Importante la macchina dev essere 22
- Importante le etichette adesive rovinate o divenu 22
- Importante utilizzare i dati di identificazione 22
- Porta il decadimento della garanzia e il declino di ogni responsabilità del costruttore riversando sull utilizzato re gli oneri derivanti da danni o lesioni proprie o a terzi 22
- Riportati sull etichetta di identificazione prodotto ogni volta che si contatta l officina autorizzata 22
- Te illeggibili devono essere sostituite richiedere le nuo ve etichette al proprio centro di assistenza autorizzato 22
- Utilizzata da un solo operatore 22
- Внимание преди да използвате машината прочетете внимателно насто ящата книжка запазете при необходимост за бъдещи справки 28
- Разделите отбелязани с квадрат със сив точков контур указват опционални характеристики които не са предвидени за всички модели описани в това ръководство проверете дали съответната техническа характеристика е предвидена за вашия модел 28
- Съдържание 28
- A подготовка за косене подрязване и събиране на тревата в чувала 31
- B подготовка за косене и задно разтоварване на тревата на земята 31
- C подготовка за косене и раздробяване на тревата функция мулчиране 31
- Важно задействането на двигателя трябва да 31
- Важно избягвайте да теглите назад машината 31
- За да преместите щифта виж фиг 2 a b 31
- За модели със странично разтоварване уверете се че защитата фиг 11 a е свалена и блокира на от предпазния лост фиг 1 b 31
- Команда за електрическо задей стване с бутон фиг b 31
- Лост за включване на тягата фиг b 31
- Повдигнете защитата за задно изпразване fig 3 a и поставете тапата на дефлектора fig 3 b в отвора за изпразване като я държите леко наклонена на дясно после я фиксирайте като вкарате двата щифта fig 3 b в предвидените отвори докато закачащия 31
- Повдигнете защитата за задно разтоварване фиг 2 a и монтирайте щифта фиг 2 b 31
- Поставете чувала за събиране фиг 1 c 31
- При включено задвижване на колелата 31
- При моделите с възможност за странично разто варване уверете се че защитата фиг 12 с е сва лена и блокирана от предпазния лост фиг 12 d 31
- При моделите с възможност за странично разтовар ване уверете се че защитата фиг 13 с d е свалена и блокирана от предпазния лост фиг 13 d 31
- Ръкохватка за ръчно задействане фиг a 31
- Става винаги при изключен задвижване на колелата 31
- Вдигнат празен спуснат пълен 33
- Машините с възможност за прибиране за 33
- При чувал за събиране със сигнално устройство за съдържанието 33
- Съхранение гл 8 имат резервоар с индикатор за нивото на горивото не пълнете резервоара над дъното на индикатора за ниво фиг 4 a 33
- Чувалът за събиране е пълен и трябва да бъде изпразнен 33
- Акумулатор 34
- Акумулаторът се предоставя при моделите с електрическо задействане с бутон за инструкциите относно автономната работа презареждането прибирането за съхранение и поддръжката на акумулатора следвайте инструкциите в ръководството на двигателя 34
- В случай на странично разтоварване трябва да извадите дефлектора за разтоварване ако е монти ран р 6 d 34
- Машина 34
- Не транспортирайте във вертикално положе 34
- Ние машините които са с възможност за съхране ние във вертикално положение 34
- Операция периодичност забележка 34
- При необходимост някои модели вж таблицата с технически данни могат да се съхраняват във вер тикално положение фиг 7 34
- Таблица на операциите по поддръжката 34
- Odlomci istaknuti kvadratom s tačkastim stranama sive boje pokazuju opcijske karakteristike koje ne postoje na svim modelima mašina opisanih u ovom priručniku provjerite da li su karakteristike dostupne za ovaj model 36
- Sadržaj 36
- Upozorenje prije upotrebe mašine treba pažljivo pročitati ovaj priručnik čuvajte za buduće potrebe 36
- Nalaze na naljepnici za identifikaciju proizvoda svaki put kada kontaktirate ovlašteni servis 38
- Posljednjim stranama priručnika 38
- Važno koristite identifikacijske podatke koji se 38
- Važno oštećene ili nečitljive naljepnice moraju se 38
- Važno primjer izjave o sukladnosti nalazi se na 38
- Zamijeniti naručite rezervne naljepnice od ovlaštenog servisnog centra 38
- Bude mít za následek propadnutí záruky a odmítnutí ja kékoli odpovědnosti ze strany výrobce přičemž všech ny náklady vyplývající ze škod nebo ublížení na zdraví samotného uživatele či třetích osob ponese uživatel 46
- Důležitá informace identifikační údaje uvedené 46
- Důležitá informace nevhodné použití stroje 46
- Důležitá informace poškozené nebo již nečitel 46
- Důležitá informace příklad prohlášení o shodě 46
- Důležitá informace stroj musí používat jediný 46
- Na identifikačním štítku výrobku uvádějte pokaždé když se obrátíte na autorizovanou dílnu 46
- Né výstražné štítky je potřeba vyměnit požádejte o nové štítky v autorizovaném servisním středisku 46
- Se nachází na posledních stranách návodu 46
- Člen obsluhy 46
- Indholdsfortegnelse 51
- Anvendes af en enkelt bruger 53
- Garantien bortfalder endvidere ophører producentens ansvar hvilket betyder at brugeren selv er ansvarlig for eventuelle udgifter som følge af skader eller kvæstelser på sig selv eller andre personer 53
- Gen findes på de sidste sider i denne manual 53
- Hver gang der rettes henvendelse til det autoriserede servicecenter 53
- Ulæselige bør de udskiftes ret henvendelse til dit auto riserede servicecenter for at få udleveret nye mærkater 53
- Vigtigt anvend identifikationsdata på typeskiltet 53
- Vigtigt eksemplet på overensstemmelseserklærin 53
- Vigtigt hvis mærkaterne er blevet ødelagt eller er 53
- Vigtigt maskinen skal 53
- Vigtigt uegnet brug af maskinen medfører at 53
- Achtung vor dem gebrauch der maschine muss das vorliegende handbuch aufmerksam gelesen werden für zukünftiges nachschlagen aufbewahren 59
- Die abschnitte die mit einem rahmen aus grauen punkten gekennzeichnet sind enthalten optionale eigenschaften die nicht bei allen modellen in diesem handbuch vorhanden sind prüfen ob die eigenschaft beim eigenen modell präsent ist 59
- Inhaltsverzeichnis 59
- Batterie 64
- Bei seitlichem auswurf der auswurfdeflektor muss entfernt werden wenn er montiert ist abs 6 d 64
- Die maschinen mit möglichkeit der senkrechten 64
- Lagerung kap 8 verfügen über einen behälter mit füllstandanzeiger den behälter nicht über den boden der füllstandanzeiger befüllen abb 4 a 64
- Wartung 64
- Allgemeine reinigung und kontrolle kontrolle von eventuellen schäden an der maschine wenn notwendig das autorisierte kundendienstzentrum kontaktieren 65
- Austausch der schnittvorrichtung abs 7 65
- Bei bedarf können einige modelle siehe tabelle der technischen daten senkrecht gelagert werden abb 7 65
- Bei jedem verwen 65
- Die batterie wird bei den modellen mit elektrostart durch knopfdruck mitgeliefert anweisungen zur batterieleistung zum aufladen zur lagerung und zur wartung der batterie finden sie in der anleitung des motors 65
- Die maschinen mit der möglichkeit der senk 65
- Dungsende 65
- Eingriff regelmäßigkeit hinweise 65
- Maschine 65
- Rechten lagerung nicht in senkrechter position trans portieren 65
- Vor der verwen 65
- Οι παράγραφοι σε πλαίσιο με γκρίζες τελείες αναφέρονται σε προαιρετικά χαρακτηριστικά που δεν υπάρχουν σε όλα τα μοντέλα στα οποία αναφέρεται το παρόν εγχειρίδιο βεβαιωθείτε εάν το χαρακτηριστικό αφορά το μοντέλο σας 67
- Περιεχομενα 67
- Προσοχη πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση 67
- A προετοιμασία για κοπή και περισυλλογή της χλόης στον κάδο περισυλλογής 70
- B προετοιμασία για την κοπή και την οπίσθια αποβολή της χλόης στο έδαφος 70
- C προετοιμασία για κοπή και ψιλοτεμαχισμό της χλόης λειτουργία mulching 70
- Ανασηκώστε την προστασία οπίσθιας αποβολής fig 3 a και τοποθετήστε την τάπα εκτροπής fig 3 b στο άνοιγμα αποβολής με ελαφρά κλίση προς τα δεξιά στη συνέχεια στερεώστε την με τους δύο πείρους fig 3 b στις διαθέσιμες οπές έως ότου ασφαλίσει 70
- Βεβαιωθείτε ότι το προστατευτικό πλευρικής εκφόρτω σης εικ 3 c d είναι κατεβασμένο και μπλοκαρισμένο από το μοχλό ασφαλείας εικ 3 d 70
- Για μοντέλα με πλευρική αποβολή βεβαιωθείτε ότι το προστατευτικό πλευρικής εκφόρτωσης εικ 1 a είναι κατεβασμένο και μπλοκαρισμένο από το μοχλό ασφαλείας εικ 1 b 70
- Για να αφαιρέσετε το πειράκι βλ εικ 2 a b 70
- Εντολη ηλεκτρικη εκκινησησ με κου μπι εικ b 70
- Λαβη χειροκινητησ εκκινησησ εικ 8 a 70
- Μοχλοσ ενεργοποιησησ κινησησ εικ b 70
- Να γίνεται με ξεκομπλαρισμένη τη μετάδοση 70
- Σηκώστε το προστατευτικό πίσω αποβολής εικ 2 a και τοποθετήστε το πειράκι εικ 2 b 70
- Σημαντικο αποφεύγετε να τραβάτε προς τα πίσω 70
- Σημαντικο η εκκίνηση του κινητήρα πρέπει πάντα 70
- Στα μοντέλα με δυνατότητα πλευρικής εκφόρτω σης βεβαιωθείτε ότι το προστατευτικό πλευρικής εκφόρτωσης εικ 2 c είναι κατεβασμένο και μπλο καρισμένο από το μοχλό ασφαλείας εικ 2 d 70
- Το μηχάνημα με τη μετάδοση κομπλαρισμένη 70
- Τοποθετήστε τον κάδο περισυλλογής εικ 1 c 70
- Αποθήκευσης σε κατακόρυφη θέση κεφ 8 έχουν ρεζερβουάρ που διαθέτει δείκτη στάθμης καυσίμου μη γεμίζετε το ρεζερβουάρ πάνω από το κάτω μέρος του δείκτη στάθμης εικ 4 a 72
- Σε περίπτωση πλευρικής αποβολής πρέπει να αφαιρέσετε τον εκτροπέα αποβολής εάν είναι συναρ μολογημένος παρ 6 d 72
- Τα μηχανήματα που παρέχουν τη δυνατότητα 72
- Η μπαταρία παρέχεται στα μοντέλα με ηλεκτρικό χειριστήριο εκκίνησης με κουμπί για οδηγίες σχετικά με την αυτονομία την επαναφόρτιση την αποθήκευση και τη συντήρηση της μπαταρίας ακολουθήστε τις οδηγίες στο εγχειρίδιο οδηγιών του κινητήρα 73
- Μην μεταφέρετε σε κατακόρυφη θέση τα μηχα 73
- Μπαταρια 73
- Νήματα που παρέχουν τη δυνατότητα αποθήκευσης σε κατακόρυφη θέση 73
- Σε περίπτωση ανάγκης ορισμένα μοντέλα βλ πίνακα τεχνικών χαρακτηριστικών μπορούν να αποθηκευ τούν σε κατακόρυφη θέση εικ 7 73
- Be replaced order replacement decals from an author ised service centre 77
- Formity is provided on the last pages of the manual 77
- Identification label whenever you contact an authorised service centre 77
- Important any damaged or illegible decals must 77
- Important improper use of the machine will in 77
- Important quote the information on the product 77
- Important the example of the declaration of con 77
- Important the machine must be used by one 77
- Operator 77
- Validate the warranty relieve the manufacturer from all liabilities and the user will consequently be liable for all and any damage or injury to himself or others 77
- Índice 83
- Dicados en la etiqueta de identificación cada vez que se contacta con el taller autorizado 85
- Ilegibles deben sustituirse pedir nuevas etiquetas al cen tro de asistencia autorizado 85
- Importante el ejemplo de la declaración de confor 85
- Importante el uso impropio de la máquina comporta 85
- Importante la máquina debe ser 85
- Importante las etiquetas adhesivas estropeadas o 85
- Importante utilizar los datos de identificación in 85
- La invalidación de la garantía y que el fabricante decline toda responsabilidad corriendo a cargo del usuario todos los gastos derivados de daños o lesiones propias o a terceros 85
- Midad se encuentra en las últimas páginas del manual 85
- Utilizada por un solo operador 85
- Sisukord 91
- Dusega kasutage masina identifitseerimiseks andmeid andmesildilt 93
- Inimene 93
- Juhendi lõpus 93
- Katkemise ja igasuguse ehitajapoolse vastutuse äralan gemise jättes kasutajale täita kõik kohustused mis tulenevad endale või teistele isikutele tekitatud kahjust või vigastustest 93
- Tähtis iga kord kui võtate ühendust klienditeenin 93
- Tähtis masina ebaõige kasutus toob kaasa garantii 93
- Tähtis masinat tohib korraga kasutada ainult üks 93
- Tähtis vahetage kulunud või loetamatud kleebised 93
- Tähtis vastavusdeklaratsiooni näidis asub kasutus 93
- Välja tellige asendussildid volitatud teenindusest 93
- Sisällysluettelo 99
- Luneet tarrat on vaihdettava pyydä tilalle uudet tarrat valtuutetulta laitekohtaiselta huoltokeskukselta 101
- Merkki vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta 101
- Raukeamaan ja vapauttaa valmistajan kaikesta vastuus ta jolloin käyttäjä vastaa kaikista omista tai kolmansille osapuolille tapahtuvista vahingoista tai loukkaantumisista koituvista kustannuksista 101
- Tuja tunnistustietoja aina kun olet yhteydessä valtuutet tuun huoltokorjaamoon 101
- Tärkeää käytä tuotteen tunnistustarrassa kerrot 101
- Tärkeää laitetta saa käyttää vain yksi henkilö 101
- Tärkeää laitteen virheellinen käyttö saa takuun 101
- Tärkeää oppaan viimeisillä sivuilla on annettu esi 101
- Tärkeää rikkoontuneet tai lukukelvottomiksi ku 101
- Attention lire attentivement le manuel avant d utiliser cette machine conserver pour toute consultation future 107
- Les paragraphes entourés d un cadre formé de points gris indiquent des caractéristiques en option qui ne sont pas présentes sur tous les modèles mentionnés dans ce manuel vérifier si cette caractéristique est présente sur son propre modèle 107
- Sommaire 107
- A préparation à la tonte et au ramassage de l herbe dans le sac de ramassage 110
- B préparation à la tonte et au déchargement arrière de l herbe au sol 110
- C préparation à la coupe et au broyage de l herbe fonction mulching 110
- Commande de démarrage électrique par bouton fig b 110
- Dans les modèles avec possibilité de déchargement la téral s assurer que la protection fig 12 c soit abaissée et bloquée par le levier de sécurité fig 12 d 110
- Dans les modèles avec possibilité de déchargement latéral s assurer que la protection de déchargement latéral fig 13 c d soit abaissée et bloquée par le levier de sécurité fig 13 d 110
- Important le démarrage du moteur doit toujours 110
- Important éviter de tirer la machine vers l arrière 110
- Introduire le sac de ramassage fig 1 c 110
- Levier d engagement de la traction fig b 110
- Poignée de démarrage manuel fig a 110
- Pour les modèles à déchargement latéral s assurer que la protection de déchargement latéral fig 11 a soit abaissée et bloquée par le levier de sécurité fig 11 b 110
- Pour retirer la broche voir fig 2 a b 110
- Quand la traction est embrayée 110
- Soulever la protection d éjection postérieure fig 13 a et introduire le bouchon déflecteur fig 13 b dans l ouverture d éjection en le tenant légèrement incliné vers la droite puis le fixer en introduisant les deux axes fig 13 b dans les trous prévus jusqu au déclic 110
- Soulever la protection de déchargement arrière fig 2 a et monter la broche fig 2 b 110
- Être réalisé avec la traction débrayée 110
- Batterie 112
- En cas de déchargement latéral retirer le déflecteur de déchargement s il est monté par 6 d 112
- Les machines présentant la possibilité de remi 112
- Sage vertical chap 8 sont munies d un réservoir contenant un indicateur de niveau de carburant ne pas remplir le réservoir au dessus de la partie infé rieure de l indicateur de niveau fig 4 a 112
- Chines avec possibilité de remisage vertical 113
- En cas de besoin certains modèles voir le tableau des caractéristiques techniques peuvent être remisés en position verticale fig 7 113
- La batterie est livrée avec les modèles munis du système de démarrage électrique par bouton concernant les instructions sur l autonomie la recharge le remisage et l entretien de la batterie suivre les instructions contenues dans le manuel d utilisation du moteur 113
- Manutention et transport 113
- Ne pas transporter en position verticale les ma 113
- Kazalo 115
- Jamstva i odbijanje svake odgovornosti od strane proizvo đača čime svi troškovi nastali uslijed oštećenja ili ozljeda samog korisnika ili drugih osoba prelaze na teret korisnika 117
- Nicom upotrijebite identifikacijske podatke koji se navode na identifikacijskoj etiketi proizvoda 117
- Samo jedan rukovatelj 117
- Sljednjim stranicama priručnika 117
- Važno neprimjerena uporaba stroja uzrokuje gubitak 117
- Važno pri svakom kontaktiranju s ovlaštenom radio 117
- Važno primjer izjave o sukladnosti nalazi se na po 117
- Važno stroj smije upotrebljavati 117
- Važno uništene ili nečitljive naljepnice valja odmah 117
- Zamijeniti zatražite nove naljepnice od ovlaštenog servi snog centra 117
- Tartalomjegyzék 123
- Fontos a felhatalmazott márkaszervizzel való 125
- Fontos a gép helytelen használata következtében a 125
- Fontos a gépet a kezelő egyedül használja 125
- Fontos a megrongálódott vagy olvashatatlan cím 125
- Fontos a példa megfelelőségi nyilatkozat a haszná 125
- Jótállás érvényét veszi valamint a gyártó bárminemű fe lelősség alóli mentesülését vonja maga után a felhasz nálóra hárítva a saját magán vagy másokon okozott ká rokból illetve sérülésekből származó kötelezettségeket 125
- Kapcsolatfelvételkor adja meg mindig a címkén látható termékazonosító adatokat 125
- Kéket ki kell cserélni kérjen új címkéket a szerviztől 125
- Lati útmutató utolsó oldalain található 125
- Turinys 131
- Aptarnavimo centrą naudoti identifikacinius duomenis pateiktus identifikacinėje produkto etiketėje 133
- Dovo paskutiniuose puslapiuose 133
- Ketės turi būti pakeistos naujomis užsakyti naujas eti ketes artimiausiame įgaliotame techninio aptarnavimo centre 133
- Kina garantijos galiojimą ir atleidžia gamintoją nuo bet kokios atsakomybės tokiu būdu visa atsakomybė už nuostolius arba sužalojimus savo paties arba trečiųjų asmenų atžvilgiu tenka naudotojui 133
- Naudoti tik vienas operatorius 133
- Svarbu atitikties deklaracijos pavyzdys yra šio va 133
- Svarbu kaskart kreipiantis į įgaliotąjį techninio 133
- Svarbu netinkamas įrenginio naudojimas panai 133
- Svarbu pažeistos arba neįskaitomos lipnios eti 133
- Svarbu įrenginį privalo 133
- Saturs 139
- Dams rokasgrāmatas pēdējās lappusēs 141
- Izmantot tikai viens operators 141
- Nav salasāmas pasūtiet jaunas uzlīmes autorizētajā servisa centrā 141
- Svarīgi atbilstības deklarācijas piemērs ir atro 141
- Svarīgi ir jānomaina uzlīmes kuras ir bojātas vai 141
- Svarīgi katru reizi kad sazināties ar autorizēto ser 141
- Svarīgi mašīnas nepareiza lietošana izraisa garan 141
- Svarīgi mašīnu drīkst 141
- Tijas anulēšanu un atbrīvo ražotāju no jebkāda veida atbildības padarot lietotāju atbildīgu par zaudējumiem kas saistīti ar paša vai trešo personu mantas bojāju miem vai gūtajām traumām 141
- Visa centru izmantojiet etiķetē norādītos identifikācijas datus 141
- Пасусите означени со квадратче со рамка и сиви точки посочуваат на изборни одлики коишто не се присутни кај сите модели дадени во ова упатство проверете дали се достапни карактеристики за овој модел 147
- Предупредување пред употреба на машината прочитајте го внимателно следново упатство да се сочува за понатамошни потреби 147
- Содржина 147
- A шасија 149
- B мотор 149
- C сечила 149
- D обезбедувач за задно исфрлање 149
- E обезбедувач за странично исфрлање доколку има 149
- F канал за странично исфрлање доколку има 149
- G корпа за трева 149
- H рачка 149
- I рачка на моторна сопирачка сечила 149
- J рачка за вклучување на погон 149
- Оддалечете ги луѓето што е можно подалеку од местото на работа 149
- Опасност опасност од сечење 149
- Опасност ризик од исфрлени предмети 149
- Предупредување не ги ставајте рацете или нозете во преградата на сечилата извадете го капачето на свеќицата и прочитајте го упатството пред секое одржување или поправка 149
- Предупредување прочитајте го 149
- Сечилата се во движење не ги ставајте рацете во внатрешноста на куќиштето на сечилата 149
- Упатството пред да ја користите машинат 149
- Вкупната висина на едно поминување сл 9 151
- Дека корпата за трева е полна и треба да се испразни 151
- Дејство резултат 151
- За корпа за трева со индикатор 151
- За мулчирање или задно исфрлање на трева 151
- За странично исфрлање избегнувајте да ја исфрлате искосената трева на страната на тревникот што не е уште искосен 151
- Забелешка рачката за моторно сопирање 151
- Запалете ја машината пас 6 151
- Модели со команда на копче за стартување сл 8 a b c d 151
- Модели со рачка за мануелно стартување сл 7 a b 151
- Никогаш не косете повеќе од една третина од 151
- Одржувајте ја шасијата секогаш чиста пас 7 151
- Ослободете ја рачката за моторно сопирање сечила 151
- Подигната празна 151
- Пробна насока нема чудни вибрации нема чудни звуци 151
- Пуштете ја рачката за погонот 151
- Рачките треба автоматски и бргу да се врата во неутрална позиција моторот треба да се изгаси и уредот со сечивото треба да се смири за неколку секунди 151
- Сечила мора да биде постојано повлечена за да не дојде до запирање на моторот 151
- Спуштена полна 151
- Тркалата застануваат и четката престанува да се движи 151
- Тркалата ја движат машината 151
- Управувајте со рачката за погон 151
- Уредот со сечивото треба да се движи 151
- Акумулаторот се испорачува за модели со копче за стартување за животниот век на акумулаторот полнењето складирањето и одржувањето следете ги инструкциите во прирачникот за работа на моторот 152
- Батерија 152
- За странично исфрлање извадете го каналот за исфрлање доколку е монтиран пас 6 d 152
- Машини со можност за вертикално складирање 152
- Погл 8 имаат резервоар што содржи индикатор за ниво на гориво не го полнете резервоарот над наведеното ниво сл 4 a 152
- Inhoudsopgave 155
- Bediener worden gebruikt 157
- Belangrij 157
- Belangrijk beschadigde of onleesbaar geworden 157
- Belangrijk de machine mag door niet meer dan één 157
- Belangrijk gebruik de identificatiegegevens aange 157
- Belangrijk het voorbeeld van de verklaring van confor 157
- Geven op het identificatielabel van het product wanneer u contact opneemt met de geautoriseerde werkplaats 157
- Labels dienen te worden vervangen vraag nieuwe labels aan uw eigen geautoriseerd dienstcentrum 157
- Miteit bevindt zich op de laatste pagina s van de handleiding 157
- Onjuist gebruik van de machine maakt de garantie en elke aansprakelijkheid van de fabrikant ongel dig in dit geval is de gebruiker zelf aansprakelijk voor scha de of letsel die hij zij of anderen door dit gebruik oplopen 157
- Innholdsfortegnelse 163
- Brukes av én person 165
- Garantien og fritar produsenten for ethvert ansvar det vil si at brukeren blir økonomisk ansvarlig for skader på egne og andres gjenstander samt egne eller andres personskader 165
- Gen på de siste sidene i bruksanvisningen 165
- Identifikasjonsetikett når du henvender deg til et god kjent verksted 165
- Må skiftes ut be om nye klistremerker hos et godkjent servicesenter 165
- Viktig du finner et eksempel på samsvarserklærin 165
- Viktig feil bruk av maskinen fører til bortfall av 165
- Viktig klistremerker som er ødelagte eller uleselige 165
- Viktig maskinen må kun 165
- Viktig oppgi dataene som du finner på produktets 165
- Spis treści 171
- Do utraty gwarancji i zwalnia producenta od wszelkiej odpowiedzialności obciążając użytkownika wszelkimi zobowiązaniami wynikającymi ze szkód lub spowodo wanych strat własnych lub wobec osób trzecich 173
- Etykiety zwrócić się o nowe etykiety do autoryzowanego serwisu 173
- Na przez jednego operatora 173
- Ważne należy wymienić uszkodzone lub nieczytelne 173
- Ważne niewłaściwe użytkowanie maszyny prowadzi 173
- Ważne niniejsza maszyna powinna być użytkowa 173
- Czonych na etykiecie w przypadku kontaktowania się z autoryzowanym serwisem 174
- Się na ostatnich stronach instrukcji 174
- Ważne przykładowa deklaracja zgodności znajduje 174
- Ważne używać danych identyfikacyjnych zamiesz 174
- Índice 179
- Ca na perda da garantia e exime o fabricante de toda 181
- E qualquer responsabilidade passando ao utilizador os ónus decorrentes de danos ou lesões a si ou a ter ceiros 181
- Ilegíveis devem ser substituídas solicite as novas eti quetas ao seu centro de assistência autorizado 181
- Importante a máquina deve ser utilizada por um 181
- Importante as etiquetas adesivas danificadas ou 181
- Importante o exemplo da declaração de confor 181
- Importante o uso inadequado da máquina impli 181
- Importante utilize os dados de identificação con 181
- Midade está nas últimas páginas do manual 181
- Tidos na etiqueta de identificação do produto sempre que contactar a oficina autorizada 181
- Único operador 181
- Cuprins 187
- Află în ultimele pagini ale manualului 189
- Atrage cu sine anularea garanţiei şi declinarea oricărei responsabilităţi din partea fabricantului utilizatorul trebuind să suporte consecinţele pentru daunele sau vătămarea personală ori a terţilor 189
- De un singur operator 189
- Important etichetele adezive deteriorate sau care 189
- Important exemplul declaraţiei de conformitate se 189
- Important folosiţi datele de identificare de pe etiche 189
- Important maşina trebuie să fie folosită 189
- Important utilizarea necorespunzătoare a maşinii 189
- Nu mai pot fi citite trebuie înlocuite solicitaţi alte etichete la centrul de asistenţă autorizat din zona dvs 189
- Ta de identificare a produsului de fiecare dată când contac taţi atelierul autorizat 189
- Оглавление 195
- Важно машиной должен 197
- Важно ненадлежащее использование машины вле 197
- Важно поврежденные или нечитаемые наклейки 197
- Нуждаются в замене закажите новые наклейки в авто ризованном сервисном центре 197
- Управлять только один человек 197
- Чет за собой утрату силы гарантии и снимает с изготови теля всю ответственность возлагая на пользователя от ветственность за издержки в случае порчи имущества получения травм или нанесения ущерба третьим лицам 197
- Важно образец декларации соответствия находит 198
- Важно указывайте идентификационные данные 198
- Ся на последних страницах руководства 198
- Указанные на идентификационном ярлыке каждый раз при обращении в авторизованный сервисный центр 198
- Bude mať za následok zrušenie záruky a odmietnutie akejkoľvek zodpovednosti zo strany výrobcu pričom všetky následky za škody alebo za ublíženie na zdraví samotného používateľa alebo tretích osôb bude znášať používateľ 205
- De sa nachádza na posledných stranách návodu 205
- Dené na identifikačnom štítku výrobku uvádzajte zakaž dým keď sa obrátite na autorizovanú dielňu 205
- Dôležitá informácia identifikačné údaje uve 205
- Dôležitá informácia nevhodné použitie stroja 205
- Dôležitá informácia poškodené výstražné 205
- Dôležitá informácia príklad vyhlásenia o zho 205
- Dôležitá informácia stroj smie byť 205
- Používaný len jednou osobou 205
- Štítky alebo výstražné štítky ktoré už nie sú čitateľné je potrebné vymeniť požiadajte o nové štítky vo vašom autorizovanom servisnom stredisku 205
- Kazalo 211
- Garancija razveljavi proizvajalec pa zavrača vsakršno odgovornost in prelaga na uporabnika vse stroške za škodo ali poškodbe njega samega ali drugih oseb 213
- Pomembno stroj mora 213
- Pomembno uničene ali nečitljive nalepke je treba 213
- Pomembno v primeru neustrezne uporabe se 213
- Pomembno vsakič ko se obrnete na pooblaščeni 213
- Pomembno vzorec izjave o skladnosti je na zadnjih 213
- Servis uporabite identifikacijske podatke ki jih najdete na identifikacijski etiketi 213
- Straneh tega priročnika 213
- Uporabljati en sam upravljavec 213
- Zamenjati zahtevajte nove nalepke v svojem pooblašče nem servisu 213
- Sadržaj 219
- Koristi samo jedan rukovaoc 221
- Na poslednjim stranicama priručnika 221
- Nalaze na identifikacijskoj nalepnici svaki put kada ko naktirate ovlašćeni servis 221
- Nečitke moraju se zameniti zatražite nove nalepnice od ovlašćenog servisnog centra 221
- Važenje garancije a proizvođač neće snositi nikakvu odgovornost dok će korisnik morati da snosi troškove za oštećenja ili povrede koje nanese samom sebi ili trećim licima 221
- Važno mašinu mora da 221
- Važno nalepnice koje su oštećene ili koje su postale 221
- Važno nepredviđena upotreba mašine prekida 221
- Važno primer deklaracije o usaglašenosti nalazi se 221
- Važno saopštite identifikacijske podatke koji se 221
- Innehållsförteckning 227
- Att garantin upphör i detta fall avsäger sig tillverkaren allt ansvar och användaren ska stå för utgifter som beror på egendomsskador eller kroppsskador användaren eller andra personer 229
- Bytas beställ nya etiketter hos din auktoriserade servi ceverkstad 229
- Produktens märkplåt varje gång som du kontaktar en serviceverkstad 229
- Viktigt använd identifieringsuppgifterna på 229
- Viktigt en felaktig användning av maskinen medför 229
- Viktigt ett exempel på en försäkran om överens stämmelse finns på de sista sidorna i handboken 229
- Viktigt förstörda eller oläsliga etiketter måste 229
- Viktigt maskinen ska användas av en enda använ 229
- Di zi n 234
- Etiketlerin değiştirilmesi gerekir yedek etiketleri bir yetkili servis merkezinden sipariş edin 236
- Geçersiz kalmasına ve kullanıcının veya başkalarının zarar görmesinden ve yaralanmasından kaynaklanan yükümlü lükleri kullanıcıya devrederek üreticinin her türlü sorumlu luktan muaf tutulmasına neden olur 236
- Lıdır 236
- Sayfalarında bulunmaktadır 236
- Önemli bir yetkili servis merkeziyle her iletişim kurdu 236
- Önemli makine tek bir operatör tarafından kullanılma 236
- Önemli makinenin uygunsuz kullanımı garantinin 236
- Önemli uygunluk beyannamesi örneği kılavuzun son 236
- Önemli yırtılmış veya okunamaz hale gelmiş yapışkanlı 236
- Ğunuzda ürünün tanıtım etiketindeki bilgileri belirtin 236
- Dichiarazione ce di conformitá 242
- Example 242
- Dichiarazione ce di conformitá 243
- Example 243
- A tipo modello base cp1 434 244
- B mese anno di costruzione 244
- C matricola 244
- D motore a scoppio 244
- Dichiarazione ce di conformitá 244
- En 50581 2012 244
- En 55012 2007 a1 2009 en iso 14982 2009 244
- En iso 5395 1 2013 a1 2018 en iso 5395 2 2013 a1 2016 a2 2017 244
- Example 244
- G livello di potenza sonora misurato 94 db a 244
- H livello di potenza sonora garantito 95 db a 244
- I ampiezza di taglio 41 cm 244
- Istruzioni originali direttiva macchine 2006 42 ce allegato ii parte a 244
- La società st s p a via del lavoro 6 31033 castelfranco veneto tv italy 2 dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina tosaerba con conducente a piedi taglio erba 244
- N persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico n persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico st s p a via del lavoro 6 31033 castelfranco veneto tv italia o castelfranco v to 01 7 019 senior vice president chief strategy officer cso chief operating officer 244
- Sean robinson sean robinson 244
- É conforme alle specifiche delle direttive 3 é conforme alle specifiche delle direttive md 2006 42 ec e ente certificatore f esame ce del tipo ond 2000 14 ec annex vi 2005 88 ec d lgs 262 2002 annex vi proc 1 italy e ente certificatore n 0197 tüv rheinland lga products gmbh tillystrasse 2 90431 nürnberg germany emcd 2014 30 eu rohs ii 2011 65 eu 2015 863 eu 4 riferimento alle norme armonizzate 244
Похожие устройства
- Stihl FS 490 C-EM Руководство по эксплуатации
- Stihl KB MM Руководство по эксплуатации
- Stihl FS 70 C-E GSB 230-2 Руководство по эксплуатации
- Stiga RM155H DOD Руководство по эксплуатации
- Stihl FS 50 CE Руководство по эксплуатации
- Stihl FS 55 C-E Руководство по эксплуатации
- Stihl FS 480 K Руководство по эксплуатации
- Stiga SHT 48 AE Руководство по эксплуатации
- Stihl FS 100 Руководство по эксплуатации
- Stihl FS 70 C-E Autocut 25-2 Руководство по эксплуатации
- Stihl FSA 130 Руководство по эксплуатации
- Stihl BK MM Руководство по эксплуатации
- Stihl BF KM 46017405000 Руководство по эксплуатации
- Stihl KW KM 46022040003 Руководство по эксплуатации
- Stihl KB KM 46017404905 Руководство по эксплуатации
- Stihl KW MM Руководство по эксплуатации
- Stihl HL KM 135 Руководство по эксплуатации
- Stihl HL KM 0 Руководство по эксплуатации
- Stihl BG KM 46067405000 Руководство по эксплуатации
- Stihl KM 56 R-CE Руководство по эксплуатации