Bosch EasyGrassCut 23 (0.600.8C1.H00) Руководство по эксплуатации онлайн [4/249] 768903
![Bosch EasyGrassCut 23 (0.600.8C1.H00) Руководство по эксплуатации онлайн [4/249] 768903](/views2/2000618/page4/bg4.png)
4 | Deutsch
F 016 L81 542 | (8.11.16) Bosch Power Tools
oder wenn diese nicht richtig positio-
niert sind.
Untersuchen Sie das Gartengerät vor
Gebrauch und nach einem Schlag auf
Abnutzung oder Schäden und lassen
Sie es gegebenenfalls reparieren.
Benutzen Sie das Gartengerät nicht,
wenn Sie müde oder krank sind oder
unter dem Einfluss von Alkohol, Dro-
gen oder Medikamenten stehen.
Tragen Sie lange, schwere Hosen, fes-
te Schuhe und Handschuhe. Tragen
Sie keine weite Kleidung, Schmuck,
kurze Hosen, Sandalen oder arbeiten
Sie barfuß. Binden Sie langes Haar
über Schulterhöhe zusammen, um ein
Verheddern in beweglichen Teilen zu
vermeiden.
Tragen Sie eine Schutzbrille und
Gehörschutz, wenn Sie das Garten-
gerät bedienen.
Bewahren Sie einen festen Stand und
immer das Gleichgewicht. Überan-
strengen Sie sich nicht.
Betreiben Sie den Trimmer niemals,
während sich Personen, insbesonde-
re Kinder oder Haustiere, in unmittel-
barer Nähe aufhalten.
Der Bediener ist für Unfälle oder
Schäden an anderen Menschen oder
deren Eigentum verantwortlich.
Warten Sie, bis das rotierende Mes-
ser vollständig zur Ruhe gekommen
ist, bevor Sie es anfassen. Das Messer
rotiert nach dem Abschalten des Mo-
tors noch weiter und kann Verletzun-
gen verursachen.
Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder
gutem künstlichem Licht.
Bei schlechten Wetterbedingungen
insbesondere bei einem aufziehen-
dem Gewitter nicht mit dem Trimmer
arbeiten.
Die Verwendung des Trimmers in nas-
sem Gras vermindert die Arbeitsleis-
tung.
Schalten Sie den Trimmer aus, wenn
er von/zur Arbeitsfläche transportiert
wird.
Schalten Sie das Gartengerät erst ein,
wenn Ihre Hände und Füße ausrei-
chend weit von den Schneidmessern
entfernt sind.
Kommen Sie mit den Händen und Fü-
ßen nicht in die Nähe der rotierenden
Schneidelemente.
Entfernen Sie den Akku vor dem Aus-
wechseln des Messers.
Verwenden Sie niemals metallene
Schneidelemente für diesen Trimmer.
Überprüfen und warten Sie den Trim-
mer regelmäßig.
Lassen Sie den Trimmer nur von auto-
risierten Service-Werkstätten repa-
rieren.
Stellen Sie immer sicher, dass die Lüf-
tungsschlitze frei von Grasrückstän-
den sind.
Akku entfernen:
– immer wenn Sie das Gartengerät ei-
nige Zeit unbeaufsichtigt lassen
– vor dem Auswechseln des Messers
– vor dem Reinigen, oder wenn am
Trimmer gearbeitet wird
Bewahren Sie das Gartengerät an ei-
nem sicheren, trockenen Ort, außer-
halb der Reichweite von Kindern auf.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 4 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
Содержание
- 23 12 230 1
- Easy grasscut 1
- Deutsch 3
- Andernfalls besteht die gefahr von fehlbedienung und verletzungen 6
- Ansonsten besteht brand und explosionsgefahr 6
- Benutzen sie das ladegerät nur wenn sie alle funktionen voll einschätzen und ohne einschränkungen durchführen können oder entsprechende anweisun gen erhalten haben 6
- Beschädigte ladegeräte kabel und stecker erhöhen das risiko eines elektrischen schlages 6
- Damit wird sichergestellt dass kinder nicht mit dem ladegerät spielen 6
- Das eindringen von wasser in ein la degerät erhöht das risiko eines elektrischen schlages 6
- Das lade gerät kann sonst überhitzen und nicht mehr ordnungsgemäß funktionieren 6
- Durch verschmutzung besteht die ge fahr eines elektrischen schlages 6
- Wegen der beim laden auftretenden erwärmung des ladegerätes besteht brandge fahr 6
- Bestimmungsgemäßer gebrauch 7
- Technische daten 7
- Geräusch vibrationsinformation 8
- Achtung 9
- Akku laden 9
- Blinklicht akku ladeanzeige 9
- Dauerlicht akku ladeanzeige 9
- Hinweise zum laden 9
- Inbetriebnahme 9
- Ladevorgang 9
- Montage und betrieb 9
- Zu ihrer sicherheit 9
- Entsorgung 10
- Fehlersuche 10
- Kundendienst und anwendungs beratung 10
- Transport 10
- English 11
- Intended use 15
- Technical data 15
- For your safety 16
- Mounting and operation 16
- Noise vibration information 16
- Starting 16
- Battery charging 17
- Charging advice 17
- Charging procedure 17
- Continuous lighting of the battery charge indicator 17
- Flashing battery charge indicator 17
- Troubleshooting 17
- After sales service and application service 18
- Disposal 18
- Transport 18
- Français 19
- Avant toute utilisation contrôler le chargeur la fiche et le câble ne pas utiliser le chargeur si des dé fauts sont constatés ne pas dé monter le chargeur soi même et ne le faire réparer que par une per sonne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d origine des chargeurs câbles et fiches en dommagés augmentent le risque d un choc électrique 23
- Caractéristiques techniques 23
- Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement inflammable tel que papier textiles etc ou dans un environnement inflam mable l échauffement du chargeur lors du processus de charge aug mente le risque d incendie 23
- Ne recouvrez pas les fentes d aéra tion du chargeur le chargeur risque sinon de surchauffer et de ne plus fonctionner correctement 23
- Symboles 23
- Utilisation conforme 23
- Chargement de l accu 25
- Mise en fonctionnement 25
- Montage et mise en service 25
- Niveau sonore et vibrations 25
- Pour votre sécurité 25
- Processus de charge 25
- Dépistage d erreurs 26
- Indications pour le chargement 26
- Service après vente et assistance 26
- Voyant indiquant l état de charge de l accu allumé en permanence 26
- Voyant indiquant l état de charge de l accu clignote 26
- Atención lea detenidamente las si guientes instrucciones familiaríce se con los elementos de manejo y el uso reglamentario del aparato para jardín guarde estas instrucciones de servicio en un lugar seguro para posteriores consultas 27
- Español 27
- Explicación de la simbología advertencia general de peligro 27
- Instrucciones de seguridad 27
- Lea las instrucciones de servi cio con detenimiento 27
- Preste atención a que las perso nas circundantes no resulten le sionadas por los cuerpos extra ños que pudieran salir proyectados advertencia mantenga una se paración de seguridad respecto al aparato para jardín en funcio namiento 27
- Transport 27
- Élimination des déchets 27
- Datos técnicos 32
- Atención 33
- Carga del acumulador 33
- Información sobre ruidos y vibraciones 33
- Montaje y operación 33
- Para su seguridad 33
- Proceso de carga 33
- Puesta en marcha 33
- Indicaciones para la carga 34
- Indicador de carga del acumulador con luz permanente 34
- Indicador intermitente de carga del acumulador 34
- Localización de fallos 34
- Eliminación 35
- Servicio técnico y atención al cliente 35
- Transporte 35
- Português 36
- Dados técnicos 40
- Utilização conforme as disposições 40
- Colocação em serviço 41
- Informação sobre ruídos vibrações 41
- Montagem de funcionamento 41
- Para sua segurança 41
- Busca de erros 42
- Carregar o acumulador 42
- Indicações para carregar 42
- Luz intermitente de indicação da carga do acumulador 42
- Luz permanente de indicação da carga do acumulador 42
- Processo de carga 42
- Attenzione leggere attentamente le istruzioni sotto indicate acquisire dimestichezza con gli elementi di co mando ed il corretto utilizzo dell ap parecchio per il giardinaggio con servare in luogo sicuro il presente manuale di istruzioni d uso per ogni necessità futura 43
- Descrizione dei simboli allarme generale di pericolo 43
- Eliminação 43
- Italiano 43
- Leggere le istruzioni d uso 43
- Norme di sicurezza 43
- Serviço pós venda e consultoria de aplicação 43
- Transporte 43
- Dati tecnici 48
- Uso conforme alle norme 48
- Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione 49
- Messa in funzione 49
- Montaggio ed uso 49
- Per la vostra sicurezza 49
- Caricare la batteria 50
- Individuazione dei guasti e rimedi 50
- Istruzioni per la ricarica 50
- Led indicatore di carica della batteria ad intermittenza 50
- Led indicatore di carica della batteria sempre acceso 50
- Operazione di ricarica 50
- Assistenza clienti e consulenza impieghi 51
- Smaltimento 51
- Trasporto 51
- Nederlands 52
- Gebruik volgens bestemming 56
- Technische gegevens 56
- Informatie over geluid en trillingen 57
- Ingebruikneming 57
- Montage en gebruik 57
- Voor uw veiligheid 57
- Aanwijzingen voor het opladen 58
- Accu opladen 58
- Knipperende accuoplaadindicatie 58
- Opladen 58
- Permanent verlichte accuoplaadindicatie 58
- Storingen opsporen 58
- Afvalverwijdering 59
- Forklaring af billedsymbolerne generel sikkerhedsadvarsel 59
- Klantenservice en gebruiksadviezen 59
- Læs brugsanvisningen 59
- Pas på læs efterfølgende instrukser omhyggeligt gør dig fortrolig med haveværktøjets betjeningsanordnin ger og korrekte anvendelse opbe var betjeningsvejledningen til sene re brug 59
- Pas på udkastede eller flyvende genstande der kan kvæste til skuere advarsel hold god afstand til haveværktøjet når det arbej der gælder ikke 59
- Sikkerhedsinstrukser 59
- Tag akkuen ud før haveværktø jet indstilles eller rengøres eller stilles fra et sted hvor det er uden opsyn i et vist stykke tid brug høreværn og beskyttelses briller 59
- Vervoer 59
- Beregnet anvendelse 63
- Symboler 63
- Tekniske data 63
- Undlad at tildække laderens udluft ningsåbninger ellers kan laderen blive overophedet og ikke længere fungere korrekt 63
- Støj vibrationsinformation 64
- Blinklys akku kontrollampe 65
- For din egen sikkerheds skyld 65
- Ibrugtagning 65
- Konstant lys akku kontrollampe 65
- Montering og drift 65
- Opladning 65
- Opladning af akku 65
- Pas på 65
- Tips vedr opladning 65
- Bortskaffelse 66
- Fejlsøgning 66
- Kundeservice og brugerrådgivning 66
- Transport 66
- Svenska 67
- Tekniska data 71
- Batteriets laddning 72
- Buller vibrationsdata 72
- Driftstart 72
- För din säkerhet 72
- Laddning 72
- Montering och drift 72
- Anvisningar för laddning 73
- Avfallshantering 73
- Blinkindikering vid laddning 73
- Felsökning 73
- Kontinuerligt ljus vid laddning 73
- Kundtjänst och användarrådgivning 73
- Transport 73
- Tekniske data 78
- Blinklys batteri ladeindikator 79
- For din egen sikkerhet 79
- Igangsetting 79
- Montering og drift 79
- Opplading 79
- Opplading av batteriet 79
- Støy vibrasjonsinformasjon 79
- Deponering 80
- Feilsøking 80
- Informasjoner om opplading 80
- Kontinuerlig lys batteri ladeindikator 80
- Kundeservice og rådgivning ved bruk 80
- Transport 80
- Tekniset tiedot 85
- Akun latauksen vilkkuva merkkivalo 86
- Akun lataus 86
- Asennus ja käyttö 86
- Käyttöönotto 86
- Lataustapahtuma 86
- Melu tärinätiedot 86
- Turvallisuussyistä 86
- Akun latauksen jatkuva merkkivalo 87
- Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta 87
- Hävitys 87
- Kuljetus 87
- Latausohjeita 87
- Vianetsintä 87
- Ελληνικά 88
- Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση το φορτιστή το ηλεκτρικό καλώδιο και το φις μη χρησιμοποιήσετε το φορτιστή σε περίπτωση που θα εξακριβώσετε κάποιες βλάβες ή ζημιές μην ανοίξετε ο ίδιος η ίδια το φορτιστή αλλά δώστε τον οπωσδήποτε σε ειδικά εκπαιδευ μένο τεχνικό προσωπικό για να τον επισκευάσει με γνήσια εξαρτήματα χαλασμένοι φορτιστές καλώδια και φις αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας 92
- Μην αφήσετε το φορτιστή να λειτουργήσει επάνω σε μια εύφλεκτη επιφάνεια π χ χαρτί υφάσματα κτλ ή μέσα σε εύφλεκτο περιβάλλον δημιουργείται κίνδυνος πυρκαγιάς εξαιτίας της θέρμανσης του φορτιστή 92
- Μην καλύπτετε τις σχισμές αερισμού του φορτιστή διαφορετικά μπορεί να υπερθερμανθεί ο φορτιστής και να μη λειτουργεί πλέον σωστά 92
- Σύμβολα 92
- Τεχνικά χαρακτηριστικά 92
- Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό 92
- Για την ασφάλειά σας 94
- Εκκίνηση 94
- Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις 94
- Συναρμολόγηση και λειτουργία 94
- Φόρτιση μπαταρίας 94
- Service και παροχή συμβουλών χρήσης 95
- Αναβόσβημα της ένδειξης φόρτισης μπαταρίας 95
- Αναζήτηση σφαλμάτων 95
- Διαρκές άναμμα της ένδειξης φόρτισης μπαταρίας 95
- Υποδείξεις για τη φόρτιση 95
- Φόρτιση 95
- Bahçe aletinde ayarlama veya temizlik işleri yapmadan önce ve bahçe aletini uzun süre denetim dışı bırakacağınız zaman aküyü çıkarın koruyucu kulaklık ve gözlük kullanın 96
- Dikkat aşağıdaki talimatı dikkatle okuyun bahçe aletinin usulüne uygun olarak kullanımını ve kumanda elemanlarının işlevlerini tam olarak öğrenin bu kullanım kılavuzunu ileride başvurmak üzere güvenli bir yerde saklayın 96
- Güvenlik talimatı 96
- Kullanım kılavuzunu tam olarak okuyun 96
- Resimli semboller hakkında açıklamalar genel tehlike uyarısı 96
- Türkçe 96
- Yağmur yağarken biçme yapmayın ve çim biçme makinesini yağmur yağarken dışarıda bırakmayın 96
- Çalışırken yakınınızda bulunan kişilerin etrafa savrulabilicek yabancı cisimler tarafından yaralanmaması için gerekli önlemleri alın uyarı bahçe aleti çalışır durumda iken aletle aranızda güvenli bir mesafe bırakın aletle ilgili değildir 96
- Απόσυρση 96
- Μεταφορά 96
- Kullanmayın şarj cihazını kendiniz açmayın sadece kalifiye elemanlara veya uzmanlara açtırın ve sadece orijinal yedek parçalar kullanın hasarlı şarj cihazı kablo ve fişler elektrik çarpma tehlikesini artırır 100
- Semboller 100
- Teknik veriler 100
- Usulüne uygun kullanım 100
- Şarj cihazını kolay tutuşan zeminlerde kullanmayın örneğin kağıt tekstil malzemesi vb şarj işlemi sırasında şarj cihazında mey dana gelen ısınma yangın tehlikesi doğurur 100
- Şarj cihazının havalandırma aralıklarının üstünü kapatmayın aksi takdirde şarj cihazı aşırı ölçüde ısınabilir ve doğru işlev göremez 100
- Gürültü titreşim bilgisi 101
- Akü şarj göstergesinin sürekli yanması 102
- Akü şarj göstergesinin yanıp sönmesi 102
- Akünün şarjı 102
- Güvenliğiniz için 102
- Montaj ve işletim 102
- Çalıştırma 102
- Şarj işlemi 102
- Şarj işlemine ilişkin açıklamalar 102
- Hata arama 103
- Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı 103
- Nakliye 104
- Opis symboli obrazkowych ogólna wskazówka ostrzegająca przed potencjalnym zagrożeniem przed przystąpieniem do pracy należy przeczytać niniejszą instrukcję eksploatacji należy zwracać uwagę aby osoby przebywające w pobliżu nie zostały skaleczone przez odrzucone podczas pracy ciała obce ostrzeżenie podczas pracy urządzenia ogrodowego należy trzymać się w bezpiecznej odległości od niego nie dotyczy 104
- Polski 104
- Przed przystąpieniem do czynności związanych z regulacją lub czyszczeniem narzędzia ogrodowego a także w sytuacjach gdy narzędzie miałoby zostać pozostawione na pewien czas bez nadzoru należy wyjąć akumulator 104
- Tasfiye 104
- Uwaga poniższe wskazówki należy dokładnie przeczytać należy zapoznać się z elementami sterującymi i prawidłową obsługą narzędzia ogrodowego instrukcję eksploatacji należy zachować i starannie przechowywać w celu dalszego zastosowania 104
- Wskazówki bezpieczeństwa 104
- Dane techniczne 109
- Nie korzystać z ładowarki umieszczonej na łatwopalnym podłożu np papier tekstylia itp ani w sąsiedztwie łatwopalnych substancji ze względu na wzrost temperatury ładowarki podczas procesu ładowania istnieje niebezpieczeństwo pożaru 109
- Nie wolno zasłaniać szczelin wentylacyjnych ładowarki ładowarka może się przegrzać i przestać funkcjonować prawidłowo 109
- Symbole 109
- Użycie zgodne z przeznaczeniem 109
- Informacja na temat hałasu i wibracji 110
- Dla własnego bezpieczeństwa 111
- Montaż i praca 111
- Uruchomienie urządzenia 111
- Wskaźnik ładowania akumulatora świeci światłem ciągłem 111
- Wskaźnik ładowania akumulatora świeci światłem migającym 111
- Ładowanie 111
- Ładowanie akumulatora 111
- Lokalizacja usterek 112
- Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania 112
- Transport 112
- Usuwanie odpadów 112
- Wskazówki dotyczące ładowania 112
- Česky 113
- Technická data 117
- Určené použití 117
- Blikající světlo ukazatele nabíjení akumulátoru 118
- Informace o hluku a vibracích 118
- Montáž a provoz 118
- Nabíjení akumulátoru 118
- Pro vaši bezpečnost 118
- Proces nabíjení 118
- Uvedení do provozu 118
- Hledání závad 119
- Přeprava 119
- Trvalé světlo ukazatele nabíjení akumulátoru 119
- Upozornění k nabíjení 119
- Zpracování odpadů 119
- Zákaznická a poradenská služba 119
- Slovensky 120
- Nepoužívajte nabíjačku položenú na ľahko horľavom podklade ako je napr papier textil a podobne resp ani v horľavom prostredí zohrievanie nabíjačky ktoré vzniká pri nabíjaní predstavuje nebezpečenstvo požiaru 124
- Nezakrývajte vetracie štrbiny nabíjačky nabíjačka sa inak môže prehriať a nebude správne fungovať 124
- Používanie podľa určenia 124
- Pred každým použitím produktu prekontrolujte nabíjačku prívodnú šnúru aj zástrčku nepoužívajte nabíjačku v prípade ak ste zistili nejaké poškodenie nabíjačku sami neotvárajte a dávajte ju opravovať len kvalifikovanému personálu a výlučne iba s použitím originálnych náhradných súčiastok poškodené nabíjačky prívodné šnúry a zástrčky zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom 124
- Symboly 124
- Technické údaje 124
- Udržiavajte nabíjačku v čistote následkom znečistenia hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom 124
- Informácia o hlučnosti vibráciách 126
- Montáž a používanie 126
- Nabíjanie 126
- Nabíjanie akumulátorov 126
- Pre vašu bezpečnosť 126
- Uvedenie do prevádzky 126
- Bliká indikácia nabíjania akumulátora 127
- Hľadanie porúch 127
- Pokyny pre nabíjanie 127
- Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní 127
- Transport 127
- Trvalé svietenie indikácie nabíjania akumulátora 127
- Magyar 128
- Jelképes ábrák 132
- Minden használat előtt ellenőrizze a töltőkészüléket a kábelt és a csatlakozó dugót ha valamilyen megrongálódást észlel ne használja a töltőkészüléket sohase nyissa fel saját maga a töltőkészüléket és csak megfelelően kiképzett szakembereket bízzon meg a töltőkészülék javításával a javításhoz csak eredeti alkatrészeket szabad használni a megrongálódott töltőkészülék kábel vagy csatlakozó dugó megnöveli az áramütés veszélyét 132
- Műszaki adatok 132
- Ne takarja le a töltőkészülék szellőzőnyílását a töltőkészülék ellenkező esetben túlmelegedhet és ekkor nem működik megfelelően 132
- Ne üzemeltesse a töltőkészüléket könnyen gyulladó felületen például papíron textilanyagokon stb illetve gyúlékony környe zetben a töltőkészülék a töltési folyamat során felmelegszik ennek következtében tűzveszély áll fenn 132
- Rendeltetésszerű használat 132
- Tartsa tisztán a töltőkészüléket elszennyeződés esetén megnövekedik az áramütés veszélye 132
- A töltési folyamat 134
- Az akkumulátor feltöltése 134
- Az ön biztonságáért 134
- Felszerelés és üzemeltetés 134
- Zaj és vibráció értékek 134
- Üzembe helyezés 134
- Akkumulátor töltéskijelző folytonos fény 135
- Akkumulátor töltéskijelző villogó fény 135
- Hibakeresés 135
- Töltési tájékoztató 135
- Vevőszolgálat és használati tanácsadás 135
- Hulladékkezelés 136
- Szállítás 136
- Русский 136
- Срок службы изделия 136
- Применение по назначению 142
- Технические данные 142
- Включение 143
- Данные по шуму и вибрации 143
- Для вашей безопасности 143
- Зарядка аккумулятора 143
- Монтаж и эксплуатация 143
- Мигание индикатора заряда аккумулятора 144
- Непрерывный свет индикатора заряда аккумулятора 144
- Поиск неисправностей 144
- Процесс зарядки 144
- Сервис и консультирование на предмет использования продукции 144
- Указания по зарядке аккумулятора 144
- Транспортировка 145
- Утилизация 145
- Українська 146
- Кожний раз перед використанням перевіряйте зарядний пристрій кабель і штепсель не користуйтеся зарядним пристроєм якщо помітите пошкодження не роз кривайте зарядний пристрій самостійно ремонтувати його дозволяється лише ква ліфікованим фахівцям з використанням оригінальних запчастин пошкоджений заряд ний пристрій шнур або штепсель збільшує ризик ураження електричним струмом 150
- Не користуйтеся зарядним пристроєм на основі що може легко займатися напр на папері текстильних матеріалах тощо або в горючому середовищі нагрівання зарядного пристрою під час заряджання може призводити до пожежі 150
- Не накривайте вентиляційні отвори зарядного пристрою інакше зарядний пристрій може перегрітися і вийти з ладу 150
- Призначення приладу 150
- Символи 150
- Технічні дані 150
- Інформація щодо шуму і вібрації 152
- Для вашої безпеки 152
- Заряджання 152
- Заряджання акумуляторної батареї 152
- Монтаж та експлуатація 152
- Початок роботи 152
- Вказівки щодо заряджання 153
- Мигання індикатора зарядження акумуляторної батареї 153
- Постійне свічення індикатора зарядження акумуляторної батареї 153
- Пошук несправностей 153
- Сервіс та надання консультацій щодо використання продукції 153
- Транспортування 154
- Утилізація 154
- Қaзақша 154
- Өнімді пайдалану мерзімі 154
- Белгілер 159
- Зарядтау құралын таза ұстаңыз құралдың ластануы тоқ соғуы қаупін туындатады 159
- Зарядтау құралын қосулы күйде оңай жанатын беттердің мысалы қағаз мата және т б үстіне қоймаңыз немесе жанғыш заттардың жанында пайдаланбаңыз зарядтау кезінде зарядтау құралының қызуы себебінен өрт қаупі пайда болады 159
- Зарядтау құралының саңылауын жаппаңыз әйтпесе зарятау құралы қызып дұрыс жұмыс істемеуі мүмкін 159
- Тағайындалу бойынша қолдану 159
- Тек bosch литий иондық аккумуляторларды зарядтаңыз аккумулятор қуаты зарядтау құралының аккумуляторды зарядтау қуатына сәйкес болуы қажет кері жағдайда өрт немесе жарылу қаупі пайда болады 159
- Техникалық мәліметтер 159
- Әр пайдаланудан алдын зарядтау құралын кабельді және айырды тексеріңіз ақауды байқасаңыз зарядтау құралын пайдаланбаңыз зарядтау құралын өзіңіз ашпаңыз оны тек білікті маманға және түпнұсқалы бөлшектермен жөндетіңіз зақымдалған зарядтау құралы кабель және айыр электр тоғының соғу қаупін арттырады 159
- Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат 160
- Іске қосу 161
- Аккумулятор зарядтау индикаторының жыпылықтауы 161
- Аккумулятор зарядтау индикаторының үздіксіз жануы 161
- Аккумуляторды зарядтау 161
- Зарядтау әдісі 161
- Монтаж және пайдалану 161
- Назар аударыңыз 161
- Өз қауіпсіздігіңіз үшін 161
- Оталдырғышпен толтыру бойынша нұсқаулар 162
- Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері 162
- Қателерді белгілеу 162
- Atenţie citiţi cu grijă următoarele instrucţiuni familiarizaţi vă cu elementele de operare şi utilizarea reglementară a sculei electrice de grădină păstraţi la loc sigur instrucţiunile de folosire în vederea unei utilizări ulterioare 163
- Averţi grijă ca persoanele aflate în apropiere să nu fie rănite de corpurile străine aruncate de scula electrică avertisment menţineţi o distanţă sigură faţă de scula de grădină cât timp aceasta lucrează nu este aplicabil 163
- Citiţi instrucţiunile de folosire 163
- Explicarea pictogramelor indicaţie generală de avertizare a periculozităţii 163
- Extrageţi acumulatorul din scula electrică de grădină înainte de a efectua reglaje sau lucrări de întreţinere sau în cazul în care aceasta rămâne nesupravegheată un timp mai îndelungat purtaţi protecţie auditivă şi ochelari de protecţie 163
- Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii 163
- Română 163
- Кәдеге жарату 163
- Тасымалдау 163
- Date tehnice 168
- Informaţie privind zgomotul vibraţiile 169
- Montare şi funcţionare 169
- Pentru siguranţa dumneavoastră 169
- Punere în funcţiune 169
- Încărcarea acumulatorului 169
- Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea 170
- Detectarea defecţiunilor 170
- Indicatorul de încărcare a acumulatorului clipeşte 170
- Indicatorul de încărcare a acumulatorului luminează continuu 170
- Indicaţii privind încărcarea 170
- Procesul de încărcare 170
- Eliminare 171
- Transport 171
- Български 171
- Внимавайте намиращи се наблизо лица да не бъдат наранени от отхвърчащи частици внимание когато градинският електроинструмент работи стойте на безопасно разстояние от него не се отнася до настоящия електроинструмент 171
- Внимание прочетете указанията по долу внимателно запознайте се добре с обслужващите елементи и начинът на работа с вашия градински електроинструмент запазете ръководството за експлоатация за ползване по късно 171
- Изваждайте акумулаторната батерия преди да настройвате или да почиствате градинския електроинструмент или когато го оставяте продължително време без надзор работете с шумозаглушители антифони и предпазни очила 171
- Пояснения на графичните символи общо указание за опасност 171
- Прочетете ръководството за експлоатация 171
- Указания за безопасна работа 171
- Не покривайте вентилационните отвори на зарядното устройство в противен случай зарядното устройство може да прегрее и да престане да функционира нормално 176
- Не поставяйте зарядното устройство на леснозапалима повърхност напр хартия текстил и др п или в леснозапалима среда съществува опасност от възникване на пожар вследствие на нагряването на устройството по време на зареждане 176
- Оставете ремонтите да бъдат извършвани само от квалифицирани техници и с ори гинални резервни части повреди на зарядното устройство захранващия кабел или щепсела увеличават опасността от токов удар 176
- Предназначение на електро инструмента 176
- Символи 176
- Технически данни 176
- Включване 178
- За вашата сигурност 178
- Зареждане на акумулаторната батерия 178
- Информация за излъчван шум и вибрации 178
- Монтиране и работа 178
- Зареждане 179
- Мигащ светодиод за зареждане на акумулаторната батерия 179
- Непрекъснато светещ светодиод 179
- Отстраняване на дефекти 179
- Указания за зареждане 179
- Безбедносни напомени 180
- Бракуване 180
- Внимавајте предмети коишто летаат од косачката да не ги повредат личностите коишто стојат околу уредот предупредување држете се на безбедно растојание од косачката додека таа работи не е применливо 180
- Внимание ве молиме прочитајте ги следниве упатства запознајте се со командите и со соодветната употреба на косачката чувајте го упатството за идни консултации 180
- Извадете ја батеријата пред чистење поправање или складирање на машината носете заштитни слушалки и очила 180
- Македонски 180
- Прочитајте го упатството за употреба 180
- Сервиз и технически съвети 180
- Толкување на симболите општи безбедносни правила 180
- Транспортиране 180
- Батеријата мора да одговара на напонот за полнење на батеријата инаку постои опасност од пожар и експлозија 184
- Не ги покривајте отворите за проветрување на полначот инаку полначот може да се прегрее и да не функционира правилно 184
- Не го користете полначот на лесно запалива подлога на пр хартија текстил итн односно во запалива околина постои опасност од пожар заради затоплувањето на уредот што произлегува при полнењето 184
- Одржувајте ја чистотата на полначот доколку се извалка постои опасност од електричен удар 184
- Ознаки 184
- Пред секое користење проверете го полначот кабелот и приклучокот не го користете полначот доколку приметите оштетувања не го отворајте сами полначот и оставете го на поправка кај квалификуван стручен персонал кој ќе користи само оригинални резервни делови оштетениот полнач кабел и приклучок го зголемува ризикот за електричен удар 184
- Технички податоци 184
- Употреба со соодветна намена 184
- Вклучување 186
- Внимание 186
- За ваша безбедност 186
- Информации за бучава вибрации 186
- Монтажа и користење 186
- Полнење на батеријата 186
- Процес на полнење 186
- Отстранување грешки 187
- Сервисна служба и совети при користење 187
- Совети за полнењето 187
- Трајно светло на приказот за наполнетост на батеријата 187
- Трепкаво светло на приказот за наполнетост на батеријата 187
- Srpski 188
- Nemojte da prekrivate proreze za ventilaciju na punjaču inače punjač može da se pregreje i ne može više pravilno funkcionisati 192
- Simboli 192
- Tehnički podaci 192
- Upotreba prema svrsi 192
- Informacije o šumovima vibracijama 193
- Montaža i rad 194
- Napomene uz punjenje 194
- Punjenje 194
- Punjenje akumulatora 194
- Puštanje u rad 194
- Radi vaše sigurnosti 194
- Trajno svetlo pokazivač punjenja akumulatora 194
- Trepćuće svetlo pokazivač punjenja akumulatora 194
- Servisna služba i savetovanje o upotrebi 195
- Transport 195
- Traženje grešaka 195
- Uklanjanje djubreta 195
- Slovensko 196
- Tehnični podatki 200
- Uporaba v skladu z namenom 200
- Montaža in obratovanje 201
- Podatki o hrupu vibracijah 201
- Za vašo varnost 201
- Iskanje napak 202
- Opozorila glede polnjenja 202
- Polnjenje akumulatorske baterije 202
- Postopek polnjenja 202
- Trajno prižgan prikaz polnjenja akumulatorja 202
- Utripanje prikaza polnjenja akumulatorja 202
- Hrvatski 203
- Izvadite aku bateriju prije radova podešavanja ili čišćenja na vrtnom uređaju ili ako bi se vrtni uređaj neko vrijeme ostavio bez nadzora nosite zaštitne naočale i štitnike za sluh 203
- Ne šišajte tratinu za vrijeme kiše i ne ostavljajte šišač vani na kiši 203
- Objašnjenje simbola sa slikama opće napomene za opasnost 203
- Odlaganje 203
- Pazite da odbačena strana tijela ne ozljede osobe koje se nalaze oko uređaja upozorenje kada radi održavajte siguran razmak od vrtnog uređaja ne odgovara 203
- Pažnja pažljivo pročitajte slijedeće upute upoznajte se sa elementima posluživanja i propisnom uporabom vrtnog uređaja upute za rad molimo spremite na sigurno mjesto za kasniju primjenu 203
- Pročitajte upute za rad 203
- Servis in svetovanje o uporabi 203
- Transport 203
- Uputea sigurnost 203
- Simboli 207
- Tehnički podaci 207
- Uporaba za određenu namjenu 207
- Informacije o buci i vibracijama 208
- Montaža i rad 209
- Napomene uz punjenje 209
- Proces punjenja 209
- Punjenje aku baterije 209
- Puštanje u rad 209
- Stalno svjetlo pokazivača punjenja aku baterije 209
- Treperavo svjetlo pokazivača punjenja aku baterije 209
- Za vašu sigurnost 209
- Servisiranje i savjetovanje o primjeni 210
- Transport 210
- Traženje greške 210
- Zbrinjavanje 210
- Tehnilised andmed 215
- Aku laadimine 216
- Aku laadimisnäidu vilkuv tuli 216
- Andmed müra vibratsiooni kohta 216
- Kasutuselevõtt 216
- Kokkupanek ja kasutamine 216
- Laadimine 216
- Tähelepanu 216
- Tööohutus 216
- Aku laadimisnäidu pidev tuli 217
- Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus 217
- Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine 217
- Laadimisjuhised 217
- Transport 217
- Vea otsing 217
- Latviešu 218
- Ierīci ja tā ir bojāta neatveriet uzlādes ierīci saviem spēkiem bet nodrošiniet lai tās remontu veiktu kvalificēts speciālists nomaiņai izmantojot oriģinālās rezerves daļas ja ir bojāta uzlādes ierīce tās elektrokabelis un kontaktdakša pieaug risks saņemt elektrisko triecienu 222
- Nenosedziet uzlādes ierīces ventilācijas atveres pretējā gadījumā uzlādes ierīce var pārkarst un pārstāt pareizi funkcionēt 222
- Pielietojums 222
- Simboli 222
- Tehniskie parametri 222
- Uzlādes ierīcei darbojoties nenovietojiet to uz ugunsnedroša paliktņa piemēram uz papīra tekstilmateriāliem u t t nedarbi niet uzlādes ierīci ugunsnedrošos apstākļos uzlādes ierīces darbības laikā no tās izdalās siltums palielinot aizdegšanās iespēju 222
- Informācija par troksni un vibrāciju 223
- Akumulatora uzlādes ierīce 224
- Akumulatora uzlādes indikators deg pastāvīgi 224
- Akumulatora uzlādes indikators mirgo 224
- Ieteikumi akumulatora uzlādei 224
- Jūsu drošībai 224
- Montāža un lietošana 224
- Uzlādes gaita 224
- Uzsākot lietošanu 224
- Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem 225
- Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas par lietošanu 225
- Kļūmju uzmeklēšana 225
- Transportēšana 225
- Lietuviškai 226
- Elektrinio įrankio paskirtis 230
- Techniniai duomenys 230
- Informacija apie triukšmą ir vibraciją 231
- Jūsų saugumui 231
- Montavimas ir naudojimas 231
- Paruošimas eksploatuoti 231
- Akumuliatoriaus įkrovimas 232
- Gedimų nustatymas 232
- Mirksintis akumuliatoriaus krovimo indikatorius 232
- Įkrovimo nuorodos 232
- Įkrovimo procesas 232
- Šviečiantis akumuliatoriaus krovimo indikatorius 232
- Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsultavimo tarnyba 233
- Transportavimas 233
- Šalinimas 233
- Obj_buch 2510 004 book page 236 tuesday november 8 2016 12 09 pm 236
- Easy grasscut 12 23 240
- Obj_buch 2510 004 book page 240 tuesday november 8 2016 12 09 pm 240
Похожие устройства
- Bosch EasyGrassCut 26 (0.600.8C1.J00) Руководство по эксплуатации
- BLACK & DECKER GW2500-QS Руководство по эксплуатации
- BLACK & DECKER RS890K Руководство по эксплуатации
- Gardena 00814-20.000.00 Руководство по эксплуатации
- Gardena 00822-20.000.00 Руководство по эксплуатации
- Gardena 00869-20.000.00 Руководство по эксплуатации
- Gardena 09837-20 Руководство по эксплуатации
- Gardena 09838-55 Руководство по эксплуатации
- Gardena 09837-55 Руководство по эксплуатации
- Gardena SmallCut Li-23R Руководство по эксплуатации
- Huter W195-QL Руководство по эксплуатации
- Торнадо М (100) Руководство по эксплуатации
- Торнадо 400 Руководство по эксплуатации
- Торнадо 300 Руководство по эксплуатации
- Торнадо 200 Руководство по эксплуатации
- MONKEYG Deest 69 Руководство по эксплуатации
- Каркам Т-220 Руководство по эксплуатации
- Торнадо ОЗВ.02 Руководство по эксплуатации
- Торнадо ОЗВ.01 Руководство по эксплуатации
- Торнадо 800 Руководство по эксплуатации