Faber IN-NOVA PREMIUM X A90 Руководство по эксплуатации онлайн

EN
COOKER HOOD
DE
DUNSTABZUGSHAUBE
FR
HOTTE DE CUISINE
NL
AFZUIGKAP
ES
CAMPANA
PT
EXAUSTOR
IT
CAPPA
SV
SPISFLÄKT
NO
KJØKKENVIFTE
FI
LIESITUULETIN
DA
EMHÆTTE
RU
ВЫТЯЖКA
ET
PLIIDIKUMM
LV
TVAIKUNOSŪCĒJS
LT
DANGTIS
UK
ВИТЯЖКА
HU
MOTORHÁZTETÕ
CZ
ODSAVAČPAR
SK
KAPUCŇA
RO
CARTIER
PL
OKAP KUCHENNY
HR
NAPA
SL
NAPA
GR
ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ
TR
OCAK DAVLUMBAZ
BG
АСПИРАТОРА
KK
СОРЫП
MK
АСПИРАТОРОТ
SQ
KAPAK TENXHERE
SR
КУХИЊСКОГАСПИРАТОРА
AR
Содержание
- Recommendations and suggestions 3
- Maintenance 4
- Controls 5
- Warning the temperature sensor is active when the hood is started if when the hood is off the tempe rature detected by the sensor exceeds the set limit the hood will turn on at speed two when the tempe rature detected by the sensor returns below the threshold value the hood will turn off in the event of the temperature not returning below the threshold value for approximately 90 minutes the hood will turn off the sensor is disabled for approximately 15 minutes after which it will return to the previous setting if the hood is adjusted manually switching on changing speed the sensor is disabled and the hood must be turned off after turning the hood off the sensor is disabled for approximately 15 minutes after which it will return to the previous setting the temperature sensor does not guarantee automatic start up of the hood as its operation is influenced by environmental conditions types of cooking operation height and installation of the hood tested at 530 mm warning the sensor does no 5
- For replacement contact technical 6
- Lighting 6
- Near to heat sources 6
- Of in the proper manner 6
- Remote control 6
- Support to purchase contact technical support 6
- The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1 v carbon zinc alkaline batteries of the standard lr03 aaa type not included do not place the remote control 6
- Used batteries must be disposed 6
- Empfehlungen und hinweise 7
- Gebrauch 7
- Wartung 8
- Achtung die abzugshaube läuft bei aktivierter temperatursonde an wenn die von der sonde gemessene temperatur bei ausgeschalteter haube den eingestellten grenzwert überschreitet schaltet sie sich bei der zweiten betriebsgeschwindigkeit ein sobald die von der sonde gemessene temperatur erneut bis unter den grenzwert absinkt schaltet sich die haube aus sollte die temperatur nicht innerhalb von zirka 90 minuten bis unter den grenzwert absinken schaltet sich die haube aus die sonde bleibt noch ungefähr 15 minuten deaktiviert danach wird zu der zuvor eingestellten betriebsart zurückgekehrt wenn manuell auf die haube eingewirkt wird einschalten wechsel der betriebsgeschwindigkeit deaktiviert sich die sonde und die haube muss ausgeschaltet werden nach dem ausschalten der haube bleibt die sonde noch ungefähr 15 minuten deaktiviert danach wird zu der zuvor eingestellten betriebsart zurückgekehrt die temperatursonde gewährleistet nicht das automatische einschalten der haube weil ihre funktion von 9
- Bedienelemente 9
- Batterien müssen vorschriftsmäßig 10
- Beleuchtung 10
- Dieses gerät kann mit einer fernbedienung gesteuert werden welche mit alkalischen zink kohle batterien 1 5 v des stan dardtyps lr03 aaa versorgt wird nicht mitgeliefert die fernbedienung nicht in die nähe von 10
- Entsorgt werden 10
- Fernbedienung 10
- Hitzequellen legen 10
- Led strahler für den austausch der led 10
- Strahler wenden sie sich bitte an den kundendienst 10
- Conseils et suggestions 11
- Utilisation 11
- Entretien 12
- Attention la hotte démarre lorsque le capteur de température est actif la hotte étant éteinte lorsque latempératurecaptéeparlecapteurdépasselalimiteparamétrée lahottedémarreàladeuxièmevites se lorsque la température captée par le capteur retourne sous la valeur de seuil la hotte s éteint si la température ne retourne pas sous la valeur de seuil pendant environ 90 minutes la hotte s éteint le capteur demeure désactivé pendant environ 15 minutes après quoi il retourne au fonctionnement précédemment paramétré au cas où l on interviendrait manuellement sur la hotte branchement changement de vitesse le capteur se désactive et il est nécessaire d éteindre la hotte unefoislahotteéteinte lecapteurdemeuredésactivépendantenviron15minutes aprèsquoiilretourne au fonctionnement précédemment paramétré le capteur de température ne garantit pas le branchement automatique de la hotte car son fonctionnement est influencé par les conditions ambiantes les types de cuisson la hauteur et l installation de l 14
- Commandes 14
- Dans les ré cipients de récolte spéciale ment prévus à cet effet 15
- Il est possible de commander cet appareil au moyen d une télécommande alimentée avec des piles alcalines zinc charbon 1 5 v du type standard lr03 aaa25 ne fournis pas ne pas ranger la télécommande à pro 15
- Le service après vente pour l achat s adresser au service après vente 15
- Ne pas jeter les piles il faut les déposer 15
- Pour le remplacement contacter 15
- Telecommande 15
- Ximité de sources de chaleur 15
- Éclairage 15
- Adviezen en suggesties 16
- Gebruik 16
- Onderhoud 17
- Bedieningselementen 18
- Let op de afzuigkap start met ingeschakelde temperatuursensor de afzuigkap wordt op de tweede snelheid ingeschakeld als de temperatuur die bij uitgeschakelde afzuigkap door de sensor wordt gemeten hoger is dan de ingestelde limiet de afzuigkap gaat uit als de door de sensor gemeten temperatuur weer onder de drempelwaarde daalt de afzuigkap gaat uit als de temperatuur gedurende ongeveer 90 minuten niet onder de drempelwaarde daalt de sensor blijft ongeveer 15 minuten uitgeschakeld en keert daarna terug naar de eerder ingestelde werking bij handmatige bediening van de afzuigkap inschakeling wijziging van de snelheid wordt de sensor uitgeschakeld en moet de afzuigkap worden uitgezet nadat de afzuigkap is uitgeschakeld blijft de sensor ongeveer 15 minuten uitgeschakeld en keert daarna terug naar de eerder ingestelde werking de temperatuursensor garandeert niet de automatische inschake ling van de afzuigkap omdat de werking wordt beïnvloed door omgevingscondities kookwijzen hoogte en instal 18
- Afstandsbediening 19
- Buurt van warmtebronnen 19
- De batterijen mogen na gebruik niet in 19
- Dit apparaat kan met behulp van een afstandsbediening worden bestuurd deze werkt op alkaline zinkkoolstof batterijen van 1 5 v van het standaardtype lr03 aaa niet inbegrepen bewaar de afstandsbediening niet in de 19
- Het milieu terechtkomen gooi ze in de hiervoor bestemde afvalbakken 19
- Neem voor de vervanging contact 19
- Op met de klantenservice wend u voor de aankoop tot de klan tenservice 19
- Verlichting 19
- Consejos y sugerencias 20
- Mantenimiento 21
- Atención la campana arranca con el sensor de temperatura activo con la campana apagada cuandolatemperaturapercibidaporelsensorsuperaellímiteconfigurado lacampanaseenciende a la segunda velocidad cuando la temperatura percibida por el sensor de nuevo está por debajo del valor de umbral la campana se apaga si la temperatura no retorna por debajo del valor de um bral durante aproximadamente 90 minutos la campana se apaga el sensor permanece desactivado duranteunos15minutosydespuésvuelvealfuncionamientoconfiguradoanteriormente sisedebe intervenir manualmente en la campana encendido cambio de velocidad el sensor se desactiva y es necesario apagar la campana después de haber apagado la campana el sensor permanece desactivado durante unos 15 minutos ydespuésvuelvealfuncionamientoconfiguradoanteriormente elsensordetemperaturanogarantiza elencendidoautomáticodelacampanayaquesufuncionamientoseveinfluenciadoporlascondicio nes ambientales los tipos de cocción y la altura e instalación de la campan 23
- Mandos 23
- Contacto con la asistencia téc nica para la compra dirigirse a la asistencia técnica 24
- De una fuente de calor 24
- El aparato puede comandarse con un mando a distancia que funciona con pilas alcalinas zinkcarbón de 1 5 v del tipo standard lr03 aaa no includo no dejar el mando a distancia cerca 24
- Iluminación 24
- Mando a distancia 24
- Para la sustitución ponerse en 24
- Tado en los contenedores especiales colocadoscondichofin 24
- Tirar las pilas cuando se hayan ago 24
- Conselhos e sugestões 25
- Manutenção 26
- Atenção quando o exaustor arranca o sensor de temperatura está ativo se com o exaustor desligado a temperatura captada pelo sensor for superior ao limite definido o exaustor arranca à velocidade ii quando a temperatura captada pelo sensor voltar a ser inferior ao valor limite o exau stor desliga se no caso da temperatura não voltar a ser inferior ao valor limite durante cerca de 90 minutos o exaustor desliga se o sensor mantém se desativado cerca de 15 minutos e depois retoma o funcionamento definido anteriormente se o utilizador agir manualmente no exaustor arranque mudança de velocidade o sensor desativa se e é necessário desligar o exaustor após desligado o exaustor o sensor mantém se desativado durante cerca de 15 minutos e depois retoma o funcionamento definido anteriormente o sensor de temperatura não garante o arranque automático do exaustor porque o seu funcionamento depende das condições ambientais dos tipos de cozedura da altura e instalação do exaustor ensaiado a 530 mm aten 28
- Comandos 28
- Controle remoto 29
- De fontes de calor 29
- Iluminação 29
- Meio ambiente essas devem ser de positadas em recipientes apropriados 29
- Não abandone as pilhas usadas no 29
- Para substituição contacte a as 29
- Sistência técnica para compra dirija se à assistência técnica 29
- É importante utilizar no controle remoto pilhas alcalinas de zinco carvão de 1 5 v no formato padrão lr03 aaa não incluído não coloque o controle remoto perto 29
- Consigli e suggerimenti 30
- Manutenzione 31
- Attenzione la cappa parte con il sensore di temperatura attivo a cappa spenta quando la tem peratura percepita dal sensore supera il limite impostato la cappa si accende alla seconda velocità quando la temperatura percepita dal sensore torna sotto al valore di soglia la cappa si spegne nel caso in cui la temperatura non tornasse sotto il valore di soglia per 90 minuti circa la cappa si spegne il sensore rimane disattivato per 15 minuti circa dopodiché ritorna al funzionamento precedentemente impostato qualora si intervenga manualmente sulla cappa accensione cambio velocità ilsensoresidisattivaedènecessariospegnerelacappa dopo aver spento la cappa il sensore rimane disattivato per 15 minuti circa dopodiché ritorna al funzionamento precedentemente impostato il sensore di temperatura non garantisce l accensione automaticadellacappainquantoilsuofunzionamentoèinfluenzatodacondizioniambientali tipidi cottura altezza e installazione della cappa testato a 530 mm attenzione il sensore non funzi 33
- Comandi 33
- Depositarle negli appositi contenitori 34
- Illuminazione 34
- L assistenza tecnica per l ac quisto rivolgersi all assistenza tecnica 34
- Mità di fonti di calore 34
- Non disperdere le pile nell ambiente 34
- Per la sostituzione contattare 34
- Questo apparecchio può essere coman dato per mezzo di un telecomando ali mentato con pile alcaline zinco carbone da 1 5 v del tipo standard lr03 aaa non incluse non riporre il telecomando in prossi 34
- Telecomando 34
- Användning 35
- Rekommendationer och tips 35
- Underhåll 36
- Kommandon 37
- Observera vid start av köksfläkten är temperatursensorn aktiv om temperaturen som registreras av sensornmedanköksfläktenäravstängdöverstigerinställdgräns startarköksfläktenmeddenandrahasti gheten när temperaturen som registreras av sensorn åter sjunker under gränsen stängs köksfläkten av omtemperatureninteåtersjunkerundergränsenpåca90minuterstängsköksfläktenav sensornförblir avaktiveradica15minuter varpåtidigareinställdfunktionåterupprättas vidmanuellskötselavköksfläkten start ändringavhastighet avaktiverassensorn detärdånödvändigtattstängaavköksfläkten efteravstängningavköksfläktenförblirsensornavaktiveradica15minuter varpåtidigareinställdfunktion återupprättas temperatursensorngaranterarinteattköksfläktenstartarautomatisktunderallaomständigheter eftersomdessfunktionpåverkasavmiljöförhållanden typavmatlagning kökfläktenshöjdochinstallation sförhållanden sensorn har testats vid 530 mm observera sensorn fungerar inte i kombination med induktionshällar 37
- Belysning 38
- Den här apparaten kan kontrolleras med en fjärrkontroll driven med alkaliska zink kol batterier på 1 5 v av standardtyp lr03 aaa medföljer ej lägg inte fjärrkontrollen i närheten av 38
- Fjärrkontroll 38
- För byte kontakta servicecenter 38
- För inköpet vänd dig till ett servicecentra 38
- I de speciella behållarna 38
- Kasta inte batterier i naturen lägg dem 38
- Värmekällor 38
- Anbefalinger og forslag 39
- Vedlikehold 40
- Advarsel når kjøkkenviften starter er temperatursensoren aktivert hvis temperaturen som registreres av sensoren overstiger den innstilte grensen mens kjøkkenviften er slått av starter kjøkkenviften på andre hastighet når temperaturen som registreres av sensoren igjen faller under grensen slås kjøkkenviften av hvis temperaturen som registreres av sensoren ikke faller under grensen på ca 90 minutter slås kjøkkenviften av sensoren er deaktivert i ca 15 minutter og deretter gjenopprettes den tidligere innstilte funksjonen ved manuell betjening av kjøkkenviften start endring av hastighet deaktiveres sensoren og kjøkkenviften må slås av etter at kjøkkenviften har blitt slått av er sensoren deaktivert i ca 15 minutter deretter gjenopprettes den tidligere innstilte funksjonen temperatursensoren garanterer ikke automatisk start av kjøkkenviften under alle omstendigheter fordi funksjonen påvirkes av miljøforholdene type matlaging kjøkkenviftens høyde og installasjonsforhold sensoren har blitt te 41
- Kontroller 41
- Av varmekilder 42
- Belysning 42
- Bytting kontakt kundeservice for kjøp 42
- Dem i de dertil bestemte beholderne 42
- Dette apparatet kan styres med en fjernkon troll med alkaliske sink kull batterier på 1 5 v av standardtypen lr03 aaa følger ikke med ikke plasser fjernkontrollen i nærheten 42
- Fjernkontroll 42
- Ikke kast batteriene i naturen men kasser 42
- Kontakt kundeservice for ut 42
- Käyttö 43
- Ohjeet ja suositukset 43
- Huolto 44
- Huomio liesituuletin käynnistyy lämpötila anturi aktiivisena kun lämpötila anturi liesituuletin sammutettuna havaitsee lämpötilan joka ylittää asetetun rajan liesituuletin käynnistyy toisella nopeudella kun anturin lukema lämpötila palaa raja arvon alapuolelle liesituuletin sammuu jos lämpötila ei noin 90 minuutin kuluessa palaa raja arvon alapuolelle liesituuletin sammuu anturi pysyy pois käytöstä noin 15 minuuttia minkä jälkeen se palaa aikaisemmin asetettuun toimintaan jos liesituulettimelle tehdään manuaalisia toimenpiteitä käynni stäminen nopeuden säätö anturi poistuu käytöstä ja liesituuletin täytyy sammuttaa kun liesituuletin on sammutettu anturi pysyy pois käytöstä noin 15 minuuttia ja palaa sitten aikaisemmin asetettuun toimintaan lämpötila anturi ei takaa liesituulettimen automaattista käynnistymistä koska sen toimintaan vaikuttavat ympäristöolosuhteet kypsennystyyppi ja liesituulettimen korkeus ja asennus testattu 530 mm korkeudella huomio anturi ei toimi induktiotasojen kan 45
- Kytkimet 45
- Asianmukaiseen ke räysastiaan 46
- Kaukosäädin 46
- Lähelle 46
- Topalveluun hankintaa varten ota yhteys huoltopalveluun 46
- Tätä laitetta voidaan ohjata kaukosäätimellä joka toimii alkali sinkki hiiliparistoilla 1 5 v tyyppi standard lr03 aaa eivät kuulu toimitukseen älä laita kaukosäädintä lämmönlähteiden 46
- Vaihtoa varten ota yhteys huol 46
- Valaistus 46
- Älä jätä paristoja luontoon vaan laita ne 46
- Anvendelse 47
- Råd og anvisninger 47
- Vedligeholdelse 48
- Advarsel emhætten og temperatursensoren tændes samtidig hvis temperaturen som registreres af sensoren overstiger den indstillede grænse mens emhætten er slukket tændes emhætten ved anden ha stighed når temperaturen som registreres af sensoren atter falder til under grænsen slukkes emhætten hvis temperaturen som registreres af sensoren ikke falder til under grænsen på ca 90 minutter slukkes emhætten sensoren forbliver deaktiveret i ca 15 minutter herefter genetableres den tidligere indstillede funktion ved manuel betjening af emhætten tænding ændring af hastighed deaktiveres sensoren og det er nødvendigt at slukke emhætten efter slukning af emhætten forbliver sensoren deaktiveret i ca 15 minutter herefter genetableres den tidligere indstillede funktion temperatursensoren sikrer ikke automatisk tænding af emhætten under alle omstæn digheder fordi dens funktion påvirkes af miljøbetingelser den konkrete tilberedning emhættens højde og installationsforhold sensoren er blevet testet ved 530 49
- Betjeningsanordninger 49
- Batterierne må ikke bortskaffes i naturen 50
- Belysning 50
- Denne emhætte kan styres ved hjælp af en fjernbetjener der fungerer med 1 5v alka liske carbon zink batterier af standardtypen lr03 aaa ikke medleveret fjernbetjeningen må ikke anbringes i 50
- Fjernbetjening 50
- Men skal lægges i de specielle beholdere 50
- Nærheden af varmekilder 50
- Tekniske servicecenter bestilling kan ske hos det tekniske ser vicecenter 50
- Udskiftning skal ske hos det 50
- Советы и рекомендации 51
- Уход 52
- Эксплуатация 52
- Внимание вытяжкаприходитвработупривключенномдатчикетемпературы когдапривыключенной вытяжкевоспринимаемаядатчикомтемпературапревышаетзаданныйпредел вытяжкавключаетсяна второйскорости когдавоспринимаемаядатчикомтемператураопускаетсянижепороговогозначения вытяжкавыключается еслитемпературанеопускаетсянижепороговогозначениявтечениепримерно 90минут вытяжкавыключается датчикостаетсяотключеннымоколо15минут азатемвозвращается вранеезаданныйрежимработы вслучаеесликакие либофункциивытяжкивключаютсявручную включение изменениескорости датчикотключаетсяинеобходимовытяжкувыключить послетого каквытяжкавыключена датчикостаетсяотключеннымвтечениепримерно15минут азатем возвращаетсявранеезаданныйрежимработы датчиктемпературынеобеспечиваетавтоматическое включениевытяжки таккакнаегоработувлияютусловияокружающейсреды типготовки высотаи особенностиустановкивытяжки датчиктестированнарасстоянии530мм внимание датчикнедействуетприналичиииндукционнойварочнойпанели 54
- Вспышкаиндикаторов t2 и t3 указывает на включениедатчика 54
- Вспышкииндикаторов t2 и t3 указывают на отключениедатчика 54
- Кнопки 54
- Нажатиемклавишивтечениепримерно2секундвключается отключается датчиктемпературы 54
- Данным прибором можно управлять пультом дистанционного управления на щелочных батарейках с угольным элементом1 5встандартноготипаlr03 aaa невключеновкомплектпоставки не оставлять пульт вблизи от 55
- Для замены светодиода об 55
- Источниковтепла 55
- Не выбрасывать батарейки вместе с 55
- Обычным мусором складывать их в специальныесборныеемкости 55
- Освещение 55
- Пульт дистанционного управления 55
- Ращайтесь в обслуживающий центр для приобретения об ращайтесь в обслуживающий центр 55
- Kasutamine 56
- Soovitused ja ettepanekud 56
- Hooldus 57
- Hoiatus pliidikummi käivitamisel on temperatuuriandur aktiivne kui välja lülitatud pliidikummi korral ületab anduri poolt tuvastatud temperatuur määratud piiri lülitub pliidikumm sisse teisel kiirusel kui anduri poolt tuvastatud temperatuur langeb uuesti alla läveväärtuse lülitub pliidikumm välja juhul kui temperatuur ei lange ligikaudu 90 minuti jooksul alla läveväärtuse lülitub pliidikumm välja andur keelatakse ligikaudu 15 minutiks mille järel see pöördub tagasi eelmisele seadistusele kui pliidikummi reguleeritakse käsitsi sisse lülitamine kiiruse muutmine andur keelatakse ja pliidikumm tuleb käsitsi välja lülitada pärast pliidikummi välja lülitamist keelatakse andur ligikaudu 15 minutiks mille järel see pöördub tagasi eelmisele seadistusele temperatuuriandur ei taga pliidikummi automaatset käivitumist kuna selle tööd mõjutavad keskkonnatingimused söögi valmistamise tööde tüübid ning pliidikummi kõrgus ja paigaldusviis testitud 530 mm juures hoiatus andur ei tööta induktsioonpliitid 58
- Juhikud 58
- Kasutatud patareid tuleb õigesti käidelda 59
- Kaugjuhtimine 59
- Likate lähedusse 59
- Seadet saab juhtida kaugjuhtimispuldiga mis kasutab 1 5 v standardseid lr03 aaa tüüpi süsinik tsink leelispatareisid ei ole kaasas ärge asetage kaugjuhtimispulti soojusal 59
- Tehnilise toega ostmiseks võt ke ühendust tehnilise toega 59
- Vahetamiseks võtke ühendust 59
- Valgustus 59
- Ieteikumi un priekšlikumi 60
- Izmantošana 60
- Apkope 61
- Brīdinājums temperatūrassensorsiraktīvs jairiedarbinātstvaikanosūcējs jatad kadtvaikanosūcējs ir izslēgts detektētā sensora temperatūra pārsniedz uzstādīto robežu tad tvaika nosūcējam tiks ieslēgts otraisātrums jasensoradetektētātemperatūranokrītzemsākumvērtības tadtvaikanosūcējstiksizslēgts jatemperatūranetiekatiestatītazemsākumvērtībasapmēram90minūtes tadtvaikanosūcējstiksizslēgts sensors tiek atspējots apmēram uz 15 minūtēm pēc tam tas uzrādīs iepriekšējo uzstādījumu ja tvaika nosūcējs tiek noregulēts manuāli ieslēgšana ātruma izmainīšana tad sensors tiek atspējots un tvaika nosūcējsirjāizslēdz pēctvaikanosūcējaizslēgšanassensorstiekatspējotsapmēramuz15minūtēm betpēctamtasuzrādīs iepriekšējouzstādījumu temperatūrassensorsnegarantētvaikanosūcējaautomātiskupalaidi jotādarbību ietekmē apkārtējās vides apstākļi ēdiena gatavošanas darbības veids tvaika nosūcēja augstums un uzstādīšana testēts530mmaugstumā brīdinājums sensorsnefunkcionēindukcijasplītīm 62
- Vadības ierīces 62
- Apgaismojums 63
- Atbalstā lai iegūtu tehniskā atbalstakontaktinformāciju 63
- Ierīcivarvadītartālvadībaspultspalīdzību ko darbina 1 5 v oglekļa cinka sārma baterijas standarta lr03 aaa tipa nav ietvertaskomplektācijā nelieciet tālvadības pulti karstu virsmu 63
- Lietotāsbaterijasjāutilizēatbilstošāveidā 63
- Parnomaiņuvērstiestehniskajā 63
- Tuvumā 63
- Tālvadība 63
- Naudojimas 64
- Patarimai ir nuorodos 64
- Priežiūra 65
- Valdymas 66
- Įspėjimas temperatūrosdaviklisyraįjungiamas kaigartraukispaleidžiamas jeigartraukiuiesantišjungtam daviklio nustatyta temperatūra viršija nustatytą ribą gartraukis įsijungs antru greičiu kai daviklio nustatyta temperatūra grįžta žemiau ribinės vertės gartraukis išsijungs tuo atveju jei temperatūra negrįžta žemiau ribinėsvertėsapytiksliai90minučių gartraukisišsijungs daviklisyraišjungtasapytiksliai15minučių poto jis grįš prie ankstesnių nustatymų gartraukis reguliuojamas rankiniu būdu įjungimas greičio keitimas daviklisyraišjungtas ogartraukisturibūtiišjungtas išjungusgartraukį daviklisyraišjungtasapie15minučių potojisgrįšprieankstesniųnustatymų temperatūros daviklis negarantuoja automatinio gartraukio paleidimo nes jo veikimui įtaką daro aplinkos sąlygos valgio ruošimobūdas gartraukioaukštisirsumontavimas išbandytasesant530mmaukščiui įspėjimas daviklisneveikiasuindukcinėmisviryklėmis 66
- Apšvietimas 67
- Dėlpakeitimokreipkitėsįtech 67
- Karščiošaltinių 67
- Naudoti elementai turi būti utilizuojami 67
- Ninius darbuotojus norėdami nusipirkti kreipkitėsįtechninius darbuotojus 67
- Nuotolinis valdymas 67
- Nustatyta tvarka 67
- Prietaisas gali būti valdomas nuotolinio valdymo pultu naudojančiu standartinius lr03 aaa 1 5 v anglies ir cinko šarminius elementus nepateikiami nuotolinio valdymo pulto nepalikite netoli 67
- Використання 69
- Обслуговування 69
- Елементи керування 71
- Увага датчиктемпературиактивний коливитяжкуввімкнено якщозавимкненоївитяжкитемпература яка визначена датчиком буде вищою за встановлене обмеження витяжка ввімкнеться на другій швидкості коли датчик визначить що значення температури знову нижче за порогове витяжка вимкнеться якщо значення температури не стане нижчим за порогове приблизно після 90 хвилин витяжкавимкнеться датчиквідключитьсяприблизнона15хвилин післячогозновуповернетьсядо попередньої настройки якщо витяжку регулювали вручну вмикали змінювали швидкість датчик будевідключений авитяжкуслідвимкнути післявимкненнявитяжкидатчиквідключитьсяприблизнона15хвилин апотімзновуповернетьсядо попередньоїнастройки датчиктемпературинегарантуєавтоматичногозапускувитяжки оскількина йогороботувпливаютьумовисередовища особливостіексплуатаціїкухонногообладнання висотай монтажвитяжки випробуванняпроводилисязависоти530мм увага датчикнепрацюєзіндукційнимиплитами 71
- Використані батареї повинні бути 72
- Дистанційне керування 72
- Для заміни звертайтесь в тех 72
- Керування біля джерел високої температури 72
- Нічну підтримку для при дбання звертайтесь в технічну підтримку 72
- Освітлювальний прилад 72
- Утилізованіналежнимчином 72
- Цим пристроєм можна керувати за допомогою дистанційного керування з живленням від вуглецево цинкових лужнихбатарейстандартноготипуlr03 aaa з напругою 1 5 в не входять до комплекту не залишайте пульт дистанційного 72
- Használat 73
- Karbantartás 74
- A készüléket nedves ruhával és 75
- Figyelem akészülékelindulásaahőmérsékletérzékelőbekapcsoltállapotábantörténik kikapcsoltkészülék esetén ha az érzékelő által mért hőmérséklet meghaladja a beállított határértéket a készülék a második sebességfokozatban kapcsol be a készülék kikapcsol ha az érzékelő által mért hőmérséklet visszatér a határérték alá ha a hőmérséklet kb 90 percen át nem tér vissza a határérték alá akkor a készülék kikapcsol az érzékelő kb 15 percig inaktív marad majd visszaáll az előzetesen beállított működésre a készülék kézi állítása esetén bekapcsolás sebességfokozat váltása az érzékelő inaktívvá válik és ki kell kapcsolni a készüléket akészülékkikapcsolásautánazérzékelőkb 5perciginaktívmarad majdvisszaállazelőzetesenbeállított működésre ahőmérséklet érzékelőnemgarantáljaakészülékautomatikusbekapcsolását mivelműködét olyan tényezők befolyásolják mint a környezeti viszonyok a főzési típusok a készülék magassága és beszerelése 530 mm es magasságon tesztelve figyelem indukciósfőzőlapeseténazérzékelőnemműk 75
- Kezelőszervek 75
- Semleges kémhatású folyékony tisztítószerrel kell tisztítani 75
- Akészüléktávvezérlővelisműködtethető amihez 1 5 voltos standard lr03 aaa alkáli típusú cink szén elemek szükségesek nincs mellékelve ne tegye a távvezérlőt hőforrások 76
- Azokatamegfelelőhulladékgyűjtőbe 76
- Csere esetén forduljon a ve 76
- Közelébe 76
- Ne dobja ki az elemeket hanem tegye 76
- Távvezérlő 76
- Világítás 76
- Vőszolgálathoz vásárlásesetén forduljonavevőszolgálathoz 76
- Použití 77
- Rady a doporučení 77
- Údržba 78
- Pozor digestořsespouštísaktivnímspínačemteploty uvypnutédigestoře jestližesnímačemzazname nanáteplotapřekročínastavenýlimit digestořsespustísdruhourychlostí kdyžsesnímačemzaznamenaná teplotavrátípodlimitníhodnotu digestořsevypne pokudseteplotanevrátípodlimitníhodnotuzhruba90 minut digestořsevypne snímačzůstanedeaktivovánzhruba15minut potésevrátíkfunkcinastavené předtím pokudprovedeteručnízásahnadigestoři spuštění změnarychlosti snímačsedeaktivujeabude třebadigestořvypnout povypnutídigestořezůstanesnímačdeaktivovánzhruba15minut potésevrátíkfunkcinastavenépředtím snímač teploty nezaručuje automatické spouštění digestoře jelikož její fungování závisí na podmínkách prostředí typuvaření výšceainstalacidigestoře testovánav530mm pozor snímačnefungujeuindukčníchvarnýchdesek 79
- Příkazy 79
- Dálkový ovladač 80
- Je ve speciálních kontejnerech 80
- Osvětlení 80
- Použitébaterienevyhazujte alezlikvidujte 80
- Technickýservis vpřípaděnáku pukontaktujtetechnickýservis 80
- Tentospotřebičjemožnéovládatdálkovým ovladačemnapájenýmdvěmaalkalickými zinko karbonovými bateriemi 1 5 v typu standardlr03 aaa nezahrnutý dálkovýovladačnepokládejtedoblízkosti 80
- Tepelnýchzdrojů 80
- V případě výměny kontaktujte 80
- Použitie 81
- Rady a odporúčania 81
- Údržba 82
- Ovládače 83
- Pozor odsávačpársazapnesaktivovanýmteplotnýmsenzorom keďjeodsávačpárvypnutýasenzor zaznamenáteplotuvyššiuakojenastavenýlimit odsávačsazapnepridruhejrýchlosti keďteplotazazna menaná senzorom klesne pod prahovú hodnotu odsávač pár sa vypne v prípade že teplota neklesne podprahovúhodnotudopribližne90minút odsávačpársavypne senzorostanevypnutýpočaspribližne 15 minút potom sa obnoví predtým nastavená prevádzka pokiaľ na odsávači urobíte manuálny zásah zapnutie zmenarýchlosti senzorsadeaktivujeaodsávačpárbudetemusieťvypnúť povypnutíodsávačapárostanesenzorneaktívnypribližne15minút potomsaobnovípredtýmnastavená prevádzka teplotný senzor nezaručuje automatické zapnutie odsávača pár pretože jeho fungovanie je ovplyvnenépodmienkamiprostredia typomprípravyjedálainštaláciouodsávačapár skúšanývovzdiale nosti 530 mm pozor senzornefungujesindukčnýmivarnýmidoskami 83
- Batérienevyhadzujtevoľne alevhadzujte 84
- Diaľkový ovládač 84
- Ichdopríslušnýchodpadovýchnádob 84
- Osvetlenie 84
- Taktujtetechnickýservis ohľa dom nákupu kontaktujte prosím technickýservis 84
- Tentospotrebičsadáovládaťprostredníct vom diaľkového ovládača napájaného alkalickýmizinko uhlíkovýmibatériami1 5 v štandardného typu lr03 aaa nie je vovýbave diaľkový ovládač neklaďte do blízkosti 84
- Vprípadepotrebyvýmenykon 84
- Zdrojov tepla 84
- Recomandări şi sugestii 85
- Utilizarea 85
- Întreţinerea 86
- Atenţie hota porneşte cu senzorul de temperatură activat cu hota oprită când temperatura detectată desenzordepăşeştelimitasetată hotaporneşteînadouaviteză cândtemperaturadetectatădesenzor revinesubvaloarealimită hotaseopreşte încazulîncaretemperaturanurevinesubvaloarealimităîn aproximativ90deminute hotaseopreşte senzorulrămânedezactivattimpdeaproximativ15minute după carerevinelamoduldefuncţionaresetatanterior încazulîncareseintervinemanualasuprahotei pornire schimbareviteză senzorulsedezactiveazăşihotatrebuieoprită dupăoprireahotei senzorulrămânedezactivattimpdeaproximativ15minute dupăcarerevinelamodul defuncţionaresetatanterior senzoruldetemperaturănugaranteazăpornireaautomatăahotei deoarece funcţionareaacestuiaesteinfluenţatădecondiţiileambientale detipuriledegătit deînălţimeaşiinstalarea hotei testat la 530 mm atenţie senzorulnufuncţioneazăcuplitecuinducţie 87
- Comenzi 87
- Acestaparatpoatefiicomandatcuajutorul uneitelecomenzi alimentatăcubateriial caline zinc carbon de 1 5 v de tip standard lr03 aaa neinclus nu puneţi telecomanda în apropierea 88
- De asistenţă tehnică pentru a cumpăravărugămsăcontactaţi asistenţatehnică 88
- Iluminat 88
- Le în recipientele respective 88
- Nuaruncaţibateriileoriunde cidepozitaţi 88
- Pentruînlocuire contactaţiserviciul 88
- Surselordecăldură 88
- Telecomanda 88
- Uwagi i sugestie 89
- Użytkowanie 89
- Konserwacja 90
- Przy pomocy wilgotnej ściereczki ineutralnegopłynudomycia 91
- Sterowanie 91
- Uwaga okapzaktywnymczujnikiemtemperatury jeżeliokapjestwyłączony atemperaturawykrywana przezczujnikprzekroczyustalonylimit wówczasokapzostajeuruchamianyzdrugąprędkością gdytempe raturaspadnieponiżejustalonegolimituokapzostajewyłączony wprzypadkugdytemperaturaniepowraca poniżej wartości progowej przez około 90 minut okap zostaje wyłączony czujnik pozostanie nieaktywny przezokoło15minut anastępniepowracadopoprzedniegodziałania wprzypadkuinterwencjiużytkownika włączenie zmianaprędkości czujnikdezaktywujesięikoniecznejestwyłączenieokapu po wyłączeniu okapu czujnik pozostaje nieaktywny przez około 15 minut a następnie powraca do popr zedniegodziałania czujniktemperaturyniegwarantujeautomatycznegowłączeniaokapu jeżelijegodziałanie jestzakłóconeprzezotoczenie rodzajkuchenki wysokośćorazinstalacjaokapu testowanyprzy530mm uwaga czujnikniedziaławprzypadkukuchenekindukcyjnych 91
- Zaleca się czyszczenie okapu 91
- Jewyrzucićdospecjalnychpojemników zbiorczych 92
- Oświetlenie 92
- Skontaktować się z technicznym działem obsługi klienta w celu nabyciadiodynależyskontaktować sięztechnicznymdziałemobsługi klienta 92
- Urządzenietomożebyćsterowanepilotem zasilanym na baterie alkaliczne cynkowo węglowe 1 5 v standardowe lr03 aaa niedołączone niekłaśćpilotawpobliżuźródełciepła nie wyrzucać baterii do śmieci należy 92
- W celu wymiany diody należy 92
- Zdalne sterowanie 92
- Savjeti i preporuke 93
- Uporaba 93
- Održavanje 94
- Komande 95
- Pozor napa započinje rad s aktivnim senzorom temperature s isključenom napom kad temperatura koju detektira senzor prelazi postavljeni limit napa se uključi na drugu brzinu kad se temperatura koju detektirasenzorvratiispodvrijednostipraga napaseisključi uslučajukadsetemperaturanevratiispod vrijednostipragaoko90minuta napaseisključi senzorostajedeaktiviranoko15minuta nakončegase vratinaprethodnopostavljenirad kadseinterveniraručnonanapi uključivanje mijenjanjebrzine senzor sedeaktriviraipotrebnojeisključitinapu nakonisključivanjanape senzorostajeneaktivanoko15minutanakončegasevraćanaprethodnopostavljeni rad senzortemperaturenejamčiautomatskouključivanjenapebudućidanaradutječuambijentalniuvjeti vrsta kuhanja visina i instalacija nape testiran na 530 mm pozor senzor ne funkcionira s indukcijskim površinama za kuhanje 95
- Daljinski upravljač 96
- Izvora topline 96
- Neodlažitebaterijeuokoliš odlažiteih 96
- Ovimuređajemmožeseupravljatipomoću daljinskogupravljačakojisenapajaalkalnim cink ugljik baterijama od 1 5 v standardnog tipalr03 aaa nisuuključene neostavljajtedaljinskiupravljačublizini 96
- Podršku za kupnju se obratite tehničkojpodršci 96
- Rasvjeta 96
- Uodgovarajućekontejnere 96
- Zazamjenukontaktirajtetehničku 96
- Priporočila in nasveti 97
- Uporaba 97
- Vzdrževanje 98
- Opozorilo napasevključizaktiviranimsenzorjemtemperature čeobizklopljeninapitemperatura kijo zaznasenzor preseženastavljeniprag senapavključipridrugihitrosti četemperatura kijozaznasenzor znovapadepodmejnovrednostjo senapaizključi četemperaturanepadepodmejnovrednostvpribližno 90minutah senapaizključi senzorostanedeaktiviranzapribližno15minut natosenjegovopredhodno nastavljenodelovanjeponastavi čeročnoposežetevdelovanjenape vklop spremembahitrosti sesenzor deaktivira napopajetrebaizključiti poizklopunapesenzorostanedeaktiviranzapribližno15minut potemsenjegovopredhodnonastavljeno delovanje ponastavi senzor temperature ne zagotavlja samodejnega vklopa nape saj je njeno delovanje odvisnoodokoljskihpogojev načinovkuhanja višineinnamestitvenape preizkušenona530mm opozorilo senzor ne deluje z indukcijskimi kuhalniki 99
- Upravljalni gumbi 99
- Bližinivirovtoplote 100
- Daljinski upravljalec 100
- Napravo lahko upravljate z daljinskim upravljavcem ki ga napajajo 1 v alkalne baterije standardnega lr03 aaa tipa ni priloženo daljinskega upravljavca ne odlagajte v 100
- Osvetljava 100
- Pravilennačin 100
- Rabljene baterije morate zavreči na 100
- Tehničnopomoč zanakupse obrnitenatehničnopomoč 100
- Za zamenjavo se obrnite na 100
- Συμβουλες και συστασεις 101
- Συντηρηση 102
- Χρηση 102
- Προσοχη οαπορροφητήραςξεκινάμετοναισθητήραθερμοκρασίαςενεργοποιημένο μετοναπορροφητήρα σβηστό όταν η θερμοκρασία που ανιχνεύεται από τον αισθητήρα υπερβαίνει το επιλεγμένο όριο ο απορροφητήραςανάβειστηδεύτερηταχύτητα ότανηθερμοκρασίαπουανιχνεύεταιαπότοναισθητήραπέσει κάτω από το καθορισμένο όριο ο απορροφητήρας σβήνει σε περίπτωση που η θερμοκρασία δεν πέσει κάτωαπότοκαθορισμένοόριογιαπερίπου90λεπτά οαπορροφητήραςσβήνει οαισθητήραςπαραμένει απενεργοποιημένος για περίπου 15 λεπτά και στη συνέχεια επανέρχεται στην επιλεγμένη λειτουργία σε περίπτωση που επέμβετε χειροκίνητα στον απορροφητήρα άναμμα αλλαγή ταχύτητας ο αισθητήρας απενεργοποιείταικαιπρέπεινασβήσετετοναπορροφητήρα αφούσβήσετετοναπορροφητήρα οαισθητήραςπαραμένειαπενεργοποιημένοςγιαπερίπου15λεπτάκαιστη συνέχειαεπανέρχεταιστηνεπιλεγμένηλειτουργία οαισθητήραςθερμοκρασίαςδενεξασφαλίζειτοαυτόματο άναμματουαπορροφητήραεπειδήηλειτουργίατουεπηρεάζεταιαπότιςσυνθήκεςτουπεριβάλλοντος τον τύπομαγειρέματος τούψοςκαιτηνεγκατάστασητουαπορροφ 104
- Χειριστηρια 104
- Αλλάμόνοστουςειδικούςκάδους 105
- Γιατηναντικατάστασηαπευθυν 105
- Ησυσκευήελέγχεταικαιμετηλεχειριστήριο που δέχεται αλκαλικές μπαταρίες ψευδαργύρου άνθρακα 1 5 v στάνταρ τύπουlr03 aaa δενπεριλαμβάνεται μη βάζετε το τηλεχειριστήριο κοντά σε 105
- Θείτεστοσέρβις γιατηναγορά απευθυνθείτεστοσέρβις 105
- Μηνπετάτετιςμπαταρίεςστοπεριβάλλον 105
- Πηγέςθερμότητας 105
- Τηλεχειριστηριο 105
- Φωτισμος 105
- Kullanim 106
- Tavsiyeler ve öneriler 106
- Di kkat sıcaklıksensörüdavlumbazbaşlatıldığındadevreyegirer davlumbazkapalıykensensörtarafından algılanan sıcaklık ayarlanan sınırı aşarsa davlumbaz ikinci hızda tekrar devreye girmektedir sensörden algılanan ısı derecesi eşik değerin altına düştüğü zaman davlumbaz kapanmaktadır sıcaklık yaklaşık 90 dakika boyunca eşik değerin altına düşmezse davlumbaz kapanır sensör yaklaşık 15 dakika devre dışı kalırvesonrasındaöncedenayarlanmışolanayarageridöner davlumbazaellebirmüdahale çalıştırma hızdeğişimi sözkonusuolduğunda sensördevredışıkalmaktavebudurumdadavlumbazınkapatılması gerekmektedir davlumbazkapatıldıktansonra sensöryaklaşık15dakikadevredışıkalmaktaveardındandahaönceden ayarlanmışolanayarageridönmektedir sıcaklıksensörü işleviçevreselkoşullardan pişirmeişlevinintipinden davlumbazın yüksekliğinden ve montajından etkileneceğinden dolayı davlumbazın otomatik başlatılmasını garantietmez 530mm detestedilmiştir di kkat sensör indüksiyonluocaklarlaçalışmamaktadır 108
- Kontroller 108
- Bağlantı kurun edinmek için teknikservislebağlantıkurun 109
- Bu cihaza bir telekumanda ile de komut verilebilir bu kumanda 1 5 voltluk çinko karbonlu lr03 aaa tipi standart alkalin pillerleçalışır dahildeğildir telekumandayıısıkaynaklarıyakınında 109
- Bırakmaynız 109
- Değiştirmekiçinteknikservisle 109
- Işiklandirma 109
- Pilleriçevreyeatmayınız bunlaraayrılmış 109
- Telekumanda 109
- Çöptoplamakaplarınaatınız 109
- Съвети и трикове 110
- Поддръжка 111
- Употреба 111
- Натиснетеизадръжтебутоназаоколо2секунди задавключите изключите температурниясензор 113
- Предупреждение привключваненааспираторатемпературниятсензоревключен акоприизключен аспираторотчетенатаотсензоратемпературапревишизададенотоограничение аспираторътщесе включи на скорост 2 когато отчетената от сензора температура се върне под праговата стойност аспираторътщесеизключи акотемпературатанесевърнеподпраговатастойноствпродължение наоколо90минути аспираторътщесеизключи сензорътщебъдеизключензаоколо15минути следкоетощесевърнекъмпредишнатанастройка акоеизвършенаръчнанастройканааспиратора включване смянанаскоростта сензорътеизключенитрябвадаизключитеаспиратора следкатоизключитеаспиратора сензорътщебъдеизключензаоколо15минути следкоетощесе върне към предишната настройка температурният сензор не гарантира автоматично включване на аспиратора тъйкатоработатамусевлияеотусловиятанаоколнатасреда типаготвене височината имонтажанааспиратора изпитванена530мм предупреждение сензорътнеработисготварскипечкисиндукционникотлони 113
- Примигване на светодиоди t2 и t3 процесътеактивиран 113
- Примигвания на светодиоди t2 и t3 процесът е деактивиран 113
- Управления 113
- Дистанционно управление 114
- Изтощените батерии трябва да се 114
- Изхвърлятпоподходящначин 114
- Осветителн прибор 114
- Принеобходимостотзамяна 114
- Сесвържетесотделазатех ническа поддръжка за да закупитеосветителнияприбор сесвържетесотделазатех ническаподдръжка 114
- Управлениедоизточницинатоплина 114
- Уредът може да се командва с дистанционно управление захранвано он 1 v въглеродно цинкови алкални батериипостандартlr03 aaa неса включенивкомплекта не оставяйте дистанционното 114
- Кеңестер мен ұсыныстар 115
- Пайдалану 115
- Техникалық күтім көрсету 116
- Басқару элементтері 118
- Ескерту сорғышатыріскеқосылғанкездетемпературақадағасыбелсендіболады егерсорғышатыр сөніптұрғанкезде температураныңбелгіленгеншектікшамаданасыпкеткенінанықтаса ондасорғы шатырекіншіжылдамдықтақосылады егерқадағатарапынананықталғантемпературашектікмәннен төмен деңгейге дейін кері оралса онда сорғы шатыр сөнеді температура шамамен 90 минут бойы шектікмәннентөмендеңгейгедейінкеріоралмайжатса ондасорғышатырсөнеді қадағашамамен 15минутқасөнеді соданкейіналдыңғыбаптауғакеріоралады егерсорғышатырқолменреттелсе жылдамдықтықосу сөндіру ондақадағасөнеді алсорғышатырсөндірілуітиіс сорғышатырдысөндіргенненкейін қадағашамамен15минутқақосылады соданкейіналдыңғыбаптауға керіоралады температурақадағасысорғышатырдыңавтоматтытүрдеіскеқосылатындығынакепілдік бермейді себебі оныңжұмысынақоршағанортаныңшарттары асәзірлеурежимдерініңтүрлері сорғы шатырдыңбиіктігіменорнатылуы 530мм лікбиіктіктетексерілді әсеретеді ескерту қадағаиндукциялықплиталарменжұмысістемейді 118
- Ауыстыру үшін техникалық 119
- Жарықтандыру құралы 119
- Жолментастаукерек 119
- Нәрселердіңқасынақоймаңыз 119
- Пайдаланылған батареяларды тиісті 119
- Қашықтан басқару 119
- Қолдау көрсету орталығымен хабарласыңыз сатып алу үшін техникалыққызметкөрсету орталығыменхабарласыңыз 119
- Құрылғыны стандартты lr03 aaa түріндегі 1 5 в көміртегі мен мырыш сілтісіненжасалғанбараеялармен бірге берілмеген жұмыс істейтін қашықтан басқаруқұралыменбасқаруғаболады қашықтан басқару құралын ыстық 119
- Совети и трикови 120
- Одржување 121
- Употреба 121
- Контроли 123
- Предупредување сензорот за температура е активен кога аспираторот е вклучен ако температурата детектирана од сензорот го надмине поставениот лимит кога аспираторот е исклучен аспираторотќесевклучинабрзинадва когатемпературатадетектиранаодсензорот ќесевратиподграничнатавредност аспираторотќесеисклучи вослучајкогатемпературата несевраќаподграничнатавредноствотраењеодоколу90минути аспираторотќесеисклучи сензоротќесеисклучивотраењеод15минути поштоќесевративопретходнатапоставка акоаспираторотсеприспособувамануелно вклучување менувањебрзина сензоротеисклучен иаспираторотморадасеисклучи поисклучувањенааспираторот сензоротсеисклучувавотраењеодоколу15минути поштоќе севративопретходнатапоставка сензоротзатемпературанегарантираавтоматсковклучување на аспираторот бидејќи неговото работење зависи од условите во околината видовите на операциизаготвење висинатаиинсталацијатанааспираторот тестиранна530mm предупредување сензоротнеработисоиндукцискишпорети 123
- Ја техничката служба за купување контактирајте ја техничкатаслужба 124
- Апаратот може да се контролира со помош на далечински управувач кој работи со 1 5 v јаглеродно цинкови алкалнибатерии стандарденвидlr03 ааа несевклученивопроизводот неоставајтегодалечинскиотуправувач 124
- Воблизинанатоплинскиизвори 124
- Далечински управувач 124
- Единица за осветлување 124
- За заменување контактирајте 124
- Потрошените батерии мора да се 124
- Расходуваатнасоодветенначин 124
- Paralajmërimet dhe këshilla 125
- Përdorimi 125
- Mirëmbajtja 126
- Komandimet 128
- Kujdes aspiratorifillontëpunojëmesensorinetemperaturëstëaktivizuar pasiaspiratoritëjetëfikur kur temperaturaeperceptuarngasensoritakalojëkufirinepërcaktuar aspiratorindizetmeshpejtësinëedytë kurtemperaturaeperceptuarngasensorikthehetnënvlerënlimit aspiratorifiket nërastinkur temperatura nuk kthehet nën vlerën limit për rreth 90 minuta aspiratori fiket sensori mbetet i çaktivizuar për rreth 15 minuta e pas kësaj kthehet në funksionimin e caktuar më parë nëse ndërhyhet me dorë mbi aspiratorin ndezje ndryshimshpejtësie sensoriçaktivizohetdheështëenevojshmetëfiketaspiratori pasitëfiketaspiratori sensorimbetetiçaktivizuarpërrreth15minutaepaskësajkthehetnëfunksionimin e caktuar më parë sensori i temperaturës nuk garanton ndezjen automatike të aspiratorit pasi funksionimi i tij ndikohet nga kushtet mjedisore llojet e gatimit lartësia dhe instalimi i aspiratorit i testuar në 530 mm kujdes sensori nuk funksionon me pianurat me induksion 128
- Asistencën teknike për ta blerë drejtohuni asistencës teknike 129
- Ky aparat mund të komandohet nëpërmjet telekomandës që ushqehet me bateri alka line zink karbon prej 1 5 v të llojit standard lr03 aaa nuk përfshihen mos e vini telekomandën afër burimeve 129
- Mos i hidhni bateritë në mjedis dorëzojini 129
- Ndriçimi 129
- Në vendet e caktuara për këtë qëllim 129
- Për zëvendësimin kontaktoni 129
- Telekomanda 129
- Të nxehtësisë 129
- Препоруке и сугестије 130
- Употреба 130
- Одржавање 131
- Команде 132
- Упозорење сензортемпературејеприукључивањуаспираторавећактиван акотемпература којудетектујесензорпрекорачизадатуграничнувредностдокјеаспираторискључен аспиратор ћесеукључитиудругојбрзини кадсетемпературакојудетектујесензорвратиисподграничне вредности аспираторсеискључује акосетемператураневратиисподграничневредностиза око90минута аспираторћесеискључити сензорсеискључујенаоко15минута накончегасе враћанапретходноподешавање акосеаспираторподесиручно укључивање променабрзине сензорсеискључујеиаспираторморадасеискључи наконискључивањааспиратора сензорсеискључујенаоко15минута послечегасевраћана претходноподешавање сензортемпературенегарантујеаутоматскопокретањеаспиратора јер нањеговрадутичуусловисредине врстекувања висинаимонтажааспиратора испитанона 530 mm упозорење сензорнерадисаиндукционимшпоретима 132
- Близуизворатоплоте 133
- Даљински управљач 133
- Зазаменуконтактирајтеслужбу 133
- Искоришћене батерије се морају 133
- Лампа 133
- Техничкеподршке закуповину контактирајте службу техничке подршке 133
- Уклонитинапрописанначин 133
- Уређајсеможеконтролисатидаљинским управљачем напајаним помоћу стандардних алкалних батерија од 1 5 vтипаlr03 ataa нисуприложене не стављајте даљински управљач 133
- تﺎﺣاﺮﺘﻗا و تادﺎﺷرا 134
- لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا 134
- ﺐﻴآﺮﺘﻟا 134
- ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا 134
- لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا 135
- ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا 135
- ةرﺎﻧإ 137
Похожие устройства
- Faber TALIKA OC A80 Руководство по эксплуатации
- Falmec Altair Isola top 60 ix (800) ECP Руководство по эксплуатации
- Falmec Altair Top 60 Fasteel Руководство по эксплуатации
- Faber IN-LIGHT EV8P WH MATT A52 Руководство по эксплуатации
- Climadiff CV295 Руководство по эксплуатации
- Climadiff CVP142 Руководство по эксплуатации
- Climadiff CVP220A+ Руководство по эксплуатации
- Climadiff CVP215 Руководство по эксплуатации
- Climadiff CVV142 Руководство по эксплуатации
- Climadiff DVA180G Руководство по эксплуатации
- Climadiff DHA305PA+ Руководство по эксплуатации
- Climadiff CVP270A+ Руководство по эксплуатации
- Climadiff CVV265 Руководство по эксплуатации
- Climadiff DVA305G Руководство по эксплуатации
- Climadiff DVP265G Руководство по эксплуатации
- Climadiff PCLP160 Руководство по эксплуатации
- Climadiff PCLP205 Руководство по эксплуатации
- Climadiff DVP305G Руководство по эксплуатации
- Climadiff PCLP250 Руководство по эксплуатации
- Climadiff PCLV160 Руководство по эксплуатации