Elica PANDORA IX/F/90 Руководство по эксплуатации онлайн [11/164] 806116
![Elica PANDORA IX/F/90 Руководство по эксплуатации онлайн [11/164] 806116](/views2/2037897/page11/bgb.png)
10
In order to keep the grease lter efcient
over time, clean it whenever necessary.
Use a piping system with the maximum
diameter specied in this manual, in or-
der to reach very high performances and
maintain low noise levels.
Use
The hood can be used both in aspiration
mode with external discharge of suctio-
ned air, and in ltering mode, where the
air is recycled back into the room.
Aspiration Mode
Vapours are discharged to the outside,
through the specic exhaust pipe xed
to the ange.
The exhaust pipe diameter shall be the
same as the connection ring diameter.
Caution! The exhaust pipe is not sup-
plied with the appliance and shall be
purchased. The pipe shall have a light
upwards inclination (about 10° ) in its
horizontal part, in order to convey the
air to the outside more easily. If the
hood is equipped with charcoal lters,
they shall be removed.
Filtering mode
The air that is sucked in will be ‘degre-
ased’ before being re-conveyed into the
room. If you wish to use the hood in this
mode, you will need to buy an additional
ltering system with activated charcoal
lers.
Note: The air recycled through the char-
coal lters is conveyed back into the
kitchen through a duct that conveys the
air along a side of the cabinet.
Installation
Note: installation shall be performed in
such a way as to allow that the hood and
its electric components can be easily ac-
cessible in case of technical assistance.
WARNING Place the metal box contai-
ning the electronic components at a mi-
nimum distance of 65 cm from the gas
hob or anyway at 65 cm from the hood
aspiration area.
RECOMMENDATION: we advise that
you install the metal box, containing the
electronic components, at 10 cm from
the oor, at least, and at a safe distan-
ce from any heat source (e.g.: an oven
side, or a hob).
In the case that the installation instruc-
tions of your gas cooker mention a hi-
gher distance, please comply with this
requiremen..
Electrical Connection
The connection of the hood to the power
supply shall be performed by qualied
and specialised technical personnel.
The mains voltage shall correspond to
the voltage value specied on the ra-
ting label found inside the hood. If the
appliance is equipped with a plug, the
hood shall be connected to a socket
which is compliant with the relevant
standards in force, and which is loca-
ted in an easily reachable area, also
after installation. If the appliance is not
equipped with a plug (direct connection
to power supply), or if the plug is not
found in an easily reachable place after
installation, use an approved double-
pole main switch, ensuring complete
disconnection from the power supply at
the overvoltage category III conditions,
in accordance with the installation pro-
cedure.
Caution! Before reconnecting the hood
electric circuit to the power supply, and
to check for proper operation, please
always make sure the mains lead has
been installed properly.
Содержание
- A seguito dell apertura del carrello estraibile si potrà azionare il motore di aspirazione agendo sulla pulsantiera come sotto indicato la chiusura del pannello avviene in ma niera analoga occorre premere sul ve tro frontale fino alla chiusura totale del carrello 8
- Funzionamento per un normale funzionamento del pro dotto occorre aprire il carrello estraibile agendo come segue spingere il vetro verso il basso come indicato in fig 12 si avrà lo sgancio e la relativa apertura 8
- Posizionare la scatola metallica conte nente i componenti elettronici in una zona facilmente accessibile per eventuali inter venti di assistenza collegando i connetto ri elettrici della stessa alla cappa fig 1 8
- Following the extractable unit opening it will be possible to operate the suction motor by using the push button panel as follows to close the extractable unit push on the front glass until the extractable unit is completely closed 13
- How the hood works it is necessary to open the extractable unit in order to ensure the appliance nor mal operation by following these steps push the glass downwards as shown in fig 12 the glass will be released and will open 13
- Place the metal box containing the electronic components in an easily reachable area for possible technical assistance operations by connecting the electric connectors of the box to the hood fig 11 13
- Colocar la caja metálica que contiene los componentes electrónicos en una zona de fácil acceso en caso de cual quier intervención de asistencia conec tando las conexiones eléctricas de la misma a la campana fig 11 36
- Después de haber abierto el carro ex traible se podrá poner en marcha el motor de aspiración usando el teclado como se muestra a continuación el panel se cierra de la misma manera es necesario apretar el vidrio frontal ha sta cerrar completamente el carro 36
- Funcionamiento para un normal funcionamiento del pro ducto hay que abrir el carro extraible en el siguiente modo empujar el vidrio hacia abajo como muestra la figura 12 se desenganchará y abrirá 36
- Após a abertura do carrinho extraível será possível acionar o motor de aspi ração agindo sobre o teclado como indicado abaixo o fecho do painel ocorre de forma se melhante é necessário premir no vidro dianteiro até ao encerramento total do carrinho 41
- Funcionamento para o funcionamento normal do produ to é necessário abrir o carrinho remo vível agindo como de seguida empurre o vidro para baixo como indi cado na fig 12 ocorrerá a dissociação e a relativa abertura 41
- Λειτουργία για την κανονική λειτουργία του προϊόντος χρειάζεται να ανοίξετε το συρόμενο τμήμα ενεργώντας ως εξής πιέστε το γυαλί προς τα κάτω όπως φαίνεται στην εικ 12 θα έχετε την αποσύνδεση και το σχετικό άνοιγμα 47
- Μετά το άνοιγμα του συρόμενου τμήματος μπορείτε να θέσετε σε λειτουργήσετε τον κινητήρα αναρρόφησης δρώντας στον πίνακα κουμπιών όπως φαίνεται παρακάτω το κλείσιμο του πάνελ πραγματοποιείται με παρόμοιο τρόπο χρειάζεται να πιέσετε το μπροστινό γυαλί μέχρι το ολικό κλείσιμο του συρόμενου τμήματος 47
- Drift för att produkten ska kunna fungera normalt behöver man öppna den ut dragbara vagnen enligt följande skjut på glasrutan nedåt såsom det vi sas i figur 12 nu hakas glaset av och öppnas 52
- När man väl har öppnat den utdragbara vagnen kan man aktivera fläktmotorn genom att trycka på betjäningspanelen enligt nedan panelen stängs på motsvarande vis man behöver alltså trycka på den främ re glasrutan tills vagnen har stängts helt 52
- Irrotettavan vaunun aukaisun jälkeen voidaan käsitellä imumoottoria käyt tämällä näppäimistöä alla kuvatulla ta valla paneelin sulku tapahtuu analogisesti on painettava etulasia kunnes vaunu sulkeutuu kokonaan 57
- Toiminta tuotteen normaalitoimintaa varten avaa irrotettava vaunu toimien seuraavasti työnnä lasia alaspäin kuten osoitetaan kuvassa 12 ja siten tapahtuu vapautus ja vastaava avautuminen 57
- Betjening for normal betjening af produktet skal man åbne den udtrækkelige del ved at gøre følgende skub glasset nedad som vist på fig 12 hvorved det frigøres og åbnes 67
- Efter at have åbnet den udtrækkelige del kan man starte udsugningsmotoren ved at trykke på tastaturet som vist ne denunder panelet lukkes på samme måde man skal trykke på frontglasset indtil den udtrækkelige del er helt lukket 67
- Uwaga przed ponownym podłączeniem okapu d 71
- Funkcjonowanie podczas zwykłego funkcjonowania 73
- Po otwarciu wyjmowanego wózka jest możliwe uruchomienie silnika pochłaniacza przy pomocy klawiatury jak pokazano niżej zamknięcie panelu następuje w ana logiczny sposób należy nacisnąć na przednią szybę aż do całkowitego zamknięcia wózka 73
- Urządzenia należy otworzyć wyjmo wany wózek postępując w opisany niżej sposób przesunięcie szyby w dół jak pokaza no na rys 12 spowoduje zwolnienie i otwarcie szyby 73
- Funkce pro normální fungování spotřebiče je nutno otevřít výsuvný vozík a postupu jte dle následujícího stlačením skla dolů podle uvedeného obr 12 je dosaženo odklapnutí a příslušné otevření 78
- Po otevření výsuvného vozíku lze akti vovat motor odsávání pouhým stisknu tím tlačítka jak níže uvedeno zavření panelu se uskutečňuje obdob ným způsobem stlačením čelního skla až do úplného výsuvného vozíku 78
- Fungovanie pre normálne fungovanie výrobku je potrebné otvoriť výsuvný vozík nasledovným spôsobom zatlačením na sklo smerom nadol viď obr 12 dosiahneme odistenie a otvo renie 83
- Následne na otvorenie výsuvného vozíka môže byť uvedený do chodu motor odsávania pomocou ovládačov na klávesnici ako je uvedené nižšie zatvorenie panelu sa robí rovnako teda treba zatlačiť na čelné sklo až do úpl ného zasunutia vozíka 83
- A kihúzható tartó kinyitása után bekapc solhatja az elszívó motort az alább leírt nyomógombok segítségével a panelt hasonlóan kell kinyitni nyomja az elülső üveget a tartó teljes bezárásáig 88
- Működés a termék megfelelő működéséhez az alábbi módon kell kinyitni a kihúzható tartót nyomja az üveget lefelé a 12 ábrán látható módon így kiakad és kinyílik 88
- В следствие на отварянето на подвижната част може да се задейства мотора за засмукване действайки върху клавиатурата 94
- Както е показано по долу затварянето на панела става по аналогичен начин трябва да се натисне върху преднато стъкло до пълното затваряне на подвижната част 94
- După deschiderea cartului extractibil se va putea acţiona motorul de aspiraţie utilizând tastatura aşa cum este indicat mai jos închiderea panoului se va face în mod analog este necesar să apăsaţi pe frontul din sticlă până la închiderea totală a cartului 99
- Funcţionarea pentru funcţionarea normală a produ sului va trebui să deschideţi frontul din sticlă acţionând în modul următor împingeţi frontul din sticlă în jos în par tea anterioară aşa cum este indicat în fig 12 se va obţine eliberarea geamului şi a deschizăturii corespunzătoare 99
- Включить мотор нажав на кнопку включения как это указано ниже таким же образом стеклянная панель закрывается нажать на переднее стекло до полного закрытия 105
- Когда стекло открыто можно 105
- Механизма 105
- Работа вытяжки для нормальной работы вытяжки необходимо открыть стекло действуя следующим образом нажать на стекло вниз в передней части как указано на рис 2 после чего стекло отцепится и откроется 105
- Аналогічним чином натисканням 111
- Включити електродвигун 111
- Всмоктування на блоці управління як показано нижче закриття панелі відбувається 111
- Експлуатація для нормальної роботи виробу необхідно витягти висувну панель діючи наступним чином натиснути на скло згори вниз як показано на мал 2 скло вийде із зачеплення та частково відкриється 111
- На фронтальну скляну панель до повного переміщення панелі вниз 111
- Після виходу висувної панелі 111
- Kasutamine toote normaalseks toimimiseks tuleb avada väljatõmmatav paneel toimides järgmiselt vajutage klaasi allapoole nagu on näi datud joonisel 12 klaas tuleb lahti ja tekib ava 116
- Pärast väljatõmmatava paneeli avamist käivitage mootor kasutades lülituspa neeli allpool kirjeldatud viisil paneeli sulgemiseks toimige samamo odi vajutage klaasile kuni paneel sul gub täielikult 116
- Atsidarius nuimamajai dėžutei gali ma įjungti traukos variklį naudojant pavaizduotą valdymo mygtukų skydelį dėžutė uždaroma analogiškai rei kia spausti priekinį stiklą kol ji visiškai užsidarys 121
- Veikimas norint užtikrinti tinkamą gaminio 121
- Veikimą reikia atidaryti nuimamąją dėžutę kaip nurodyta toliau paspauskite stiklą žemyn kaip pa vaizduota 12 pav dėžutė atsiskirs ir atsidarys 121
- Darbošanās produkta normālai darbībai ir 126
- Nepieciešams atvērt izvelkamo elemen tu rīkojoties kā tas ir uzrādīts tālāk piespiest stiklu uz leju kā tas ir uzrādīts att 12 notiks atvienošanās un attiecīgā atvēršanās 126
- Pēc izvelkamā elementa atvēršanās būs iespējams iedarbināt iesūkšanas dzinēju rīkojoties uz taustu paneļa kā tas ir uzrādīts zemāk paneļa aizvēršanās notiek analoģiskā veidā ir nepieciešams piespiest uz priekšējā stikla līdz elementa pilnīgai aizvēršanai 126
- Delovanje za dobro delovanje nape morate odpre ti izvlečni predal na naslednji način potisnite stekleno zaščito navzdol kot je prikazano na sl 12 da se predal sprosti in odpre 137
- Ko je izvlečni predal odprt lahko vključite motor odsesavanja s priti skom tipke na komandni plošči kot je označeno spodaj zapiranje predala poteka na podoben način pritiskajte na stekleno zaščito dokler se predal ne zapre v celoti 137
- Kad otvorite kolica na izvlačenje možete uključiti motor za aspiraciju pri tiskom na tipke kako je niže navedeno ploča se zatvara na analogan način trebate pritisnuti na prednje staklo dok se kolica do kraja ne zatvore 142
- Rad za normalni rad aparata potrebno je ot voriti kolica na izvlačenje i to na sljedeći način gurnite staklo na dolje kako je prika zano na sl 12 doći će do otkačivanja i otvaranja kolica 142
- Panelin kapanışı benzer bir şekilde gerçekleşir ön camın üzerine kayan kısım kapanıncaya kadar basmak ye terlidir 147
- Çalışma modu cihazın normal çalışması için aşağıda söylendiği gibi panelin içinden kayarak çıkıp açılması gerekir şekil 12 de gösterildiği gibi camı aşağı itin kancasından serbest kalacak ve açılacaktır panelin kayarak yukarı çıkışından son ra emiş fanı aşağıda belirtildiği gibi tuş panelinden aktif edilebilir 147
- ةنايصلا 155
- موحشلا رتلف يھطلا نع ةجتانلا موحشلا تائيزجب ظفتحي ىلإ ةراشلإا ماظن ريشي امدنع وأ ا يرھش ةدحاو ةرم هفيظنت بجي رتلافلا عبشت كيدل ليدوملا يف ا رفوتم ناك اذإ ةرورض ىلإ ةيساق ريغ تافظنمب كلذ ءارجإ كلذو ةضفخنم ةرارح ةجرد ىلع ةريصق ةرودب نوحصلا ةلاسغ يف وأ ا يودي رييغت نود هب ةصاخلا ةرتلفلا صئاصخ لظت نكلو يندعملا موحشلا رتلف نول ريغتي دق نوحصلا ةلاسغ يف هلسغ دنع ا قلطم يھطلا نع ةجتانلا ةھيركلا حئاورلا رتلفلا رادصإ يف طقف طشنلا نوبركلا رتلف صتمي دعب نوبركلا رتلف عبشت ثدحيمادختسلاا اذإ لاح يأ يف موحشلا رتلف فيظنت ماظتناو خبطملا عونل ا قفو لقأ وأ رثكأ ةليوط تارتفل لادبتسا ا يرورض ناكلاع رھشأ ةعبرأ لك ةشوطرخ لقلأا ىل لكشلا نوبركلا رتلاف عضو نكمملا نم موحشلا رتلاف ةلازإ دعب8 155
- عم ةدعاسملل تلاخدت يأ ءارجلإ هيلإ لوصولا لھسي ناكم يف ةينورتكللإا تانوكملا ىلع يوتحي يذلا يندعملا قودنصلا عض لكشلا طافشلاب قودنصلل ةيئابرھكلا تلاصولا طبر11 156
- يئابرھكلا رايتلاب جتنملا ليصوتو بيكرتلا ءاھنإ دعب لكشلا يف حضوم وھ امك يماملأا ناكملا ىلع طغضلا عم ءاوھلا بحس ةدحو عفرأ7 هب ةصاخلا ةعومجملا عم ةلصفنم ةروصب نوبركلا رتلاف ريفوت متي رتلف وذ رادصلإا ةلاح يف نوبركلا رتلاف كلذ دعب تبث ظنأ موحشلا رتلافو لكشلا ر8 لكشلا يف حضوم وھ امك يماملأا جاجزلا بيكرتب مق مث 9 وھ امك جاجزلا تيبثتب مامتھا ءلايإ عم لكشلا يف حضوم10 156
- ةحتفلا يف طافشلا تبثاهذيفنت مت يتلا لكشلا حضوم وه امك ىلعأ نم هجاردإ عم2 ةدحو لخاد طافشلا تبث ثاثأ لكشلا قفرملا تيبثتلا باكر مادختساب خبطملا3 نم يلفسلا ءزجلا يف باكرلا تيبثتب أدبأطافشلا لكشلا4 ريماسملا عضو لبق دكأت ةيبلوللا جتنملا نأ خبطملا ةدحو يف دماعتم لمعلا حطس ىلع ا مامت 157
- لم م 100 ملم رادصلإا ةلاح يفب لعفلاب دوزملا ريماسملا لزأ كرحم ةيبلوللا ةحتفلا يف ءاوهلا بحس ةدحو لاخدإ نم نكمتلل طفشلا ةدحوو يتلا اهذيفنت م 157
- هبيكرت مت ءابرهكلا لباك نأ ا مئاد دكأت حيحصلا ليغشتلا نم ققحتلاو يئابرهكلا رايتلاب طافشلا ةرئاد ليصوت ةداعإ لبق ص ةروصب ةحيح بيكرتلا ةيلمع لصاوت لاو ةئزجتلا عئابب لصتا كلذ فلاخ ةلاح يفو ةفلات ريغ تانوكملا عيمج نأ زاهجلا بيكرت يف ءدبلا لبق دكأت ةيانعب ليلدلا يف ةدراولا تاداشرلإا عيمج ا ضيأ أرقأ بيكرتلا زواجتي لا لوطلل ىصقأ دحب ءاوهلا غيرفتل بوبنأ مادختسا5 رتم لداعي امب طفشلا ةيلاعف نم للقي ىنحنم لك نأ ثيح ةانقلا يف تاينحنملا ددع نم دحلا ىلع لمعأ1 مت اذإ لاثم يلوط رتم ةيوازب ناينحنم مادختسا90 ةانقلا لوط زواجتي لاأ يغبنيف 3 يلوط رتم هاجتلاا يف ةيرذجلا تارييغتلا بنجت رط قب ةانق مدختسا150 جل تباث ملم لاوطلأا عيم ا ينوناق ةدمتع م داوم نم ةعونصم ةانق مدختسا يأ ميدقت متي نلو ءاضوضلا وأ قفدتلاب ةقلعتملا لكاشملل ةدروملا ةكرشلا بيجتست نل ةقباسلا تاداشرلإل لاثتملاا مدع ةلاح يف نامض خبطملا ةدحول يلخادلا ءزجلا يف دجوي لا هنأ بقثلا لمع لبق دكأت طافشلا تيبثت ناكم عم قفاوتلاب ىرخأ ءازجأ وأ ةدحولا لكيه ا نكمم اهبيكرت حبصي يلاتلابو خبطملا ةدحو عم قفاوتت يهطلا حطسو طافشلا داعبأ نأ دكأت حيحصلا بيكرتلل لكاش 157
- يف ا دوعص وأ يف ا دوعص وأ لاوزن ا قبسم ددحملا عضولا ىلإ ءاوهلا ذفنم هيجوت عم كرحملا ةدحو تيبثت يف أدبأ ىلعأ نم كرحمب رادصلإا ةلاح لكشلا 5 يف كرحملا بيكرت نم ءاهتنلاا دعب أدبأ ءاوهلا بحس ةدحول يفلخلا وأ يماملأا بناجلا ىلع كرحملا بيكرت نكم ي ةانق تيبثت ءاوهلا جورخ ف يف أدبأ مداعلا ءاوه فيرصت ةانق لخدأو بسانم ناكم يف يجراخ كرحمب طفشلا ةدحو عض يجراخ كرحمب رادصلإا ةلاح ي بيكرت لكشلا تلاامتحا سمخلا نيب نم ءاوهلا جرخم رتخأ ءاوهلا بحس ةدحوو يجراخلا كرحملا نيب ءاوهلا جورخ ةانق6 ةلصولا تبثوةقفرمل 157
- Aec kwh a 160
- Dba boost declared dba 160
- Dba max declared dba 160
- Dba min declared dba 160
- Eei class 160
- Eei index 160
- Emiddle lux 160
- Fde class 160
- Fde index 160
- Frequency hz 160
- Gfe class 160
- Gfe index 160
- Le class 160
- Le index lux w 160
- Model id 160
- Pbep pa 160
- Power lamp w 160
- Power mot w 160
- Power tot w 160
- Qbep m³ h 160
- Qboost declared m³ h 160
- Qmax declared m³ h 160
- Qmin declared m³ h 160
- Radice type 160
- Saec kwh a 160
- Supplier name elica 160
- Time increase factor f 160
- Type lab 160
- Voltage v 160
- Wbep w 160
Похожие устройства
- Thrustmaster TCA SIDESTICK X AIRBUS EDITION Руководство по эксплуатации
- VK Капсула Мини с голосовым помощником Марусей, розовая Руководство по эксплуатации
- Acer OCC200 Beige Brown Руководство по эксплуатации
- Acer OCC200 Yellow Gray Руководство по эксплуатации
- Acer OCC200 Violet Blue Руководство по эксплуатации
- СаНта Сатурн 30/75 над стир.маш Руководство по эксплуатации
- СаНта Сатурн 40/75 над стир.маш Руководство по эксплуатации
- СаНта Сатурн 50/75 над стир.маш Руководство по эксплуатации
- СаНта Сатурн 60/75 над стир.маш Руководство по эксплуатации
- Вихрь ДА-45/22Li-2 Руководство по эксплуатации
- ECON ECO-1040VC White Инструкция по эксплуатации
- JVC JH-VC400 Руководство по эксплуатации
- JVC JH-VC310 Руководство по эксплуатации
- Denzel DP 1400 X 97228 Инструкция по эксплуатации
- The Derevo Дробовик винчестер Руководство по эксплуатации
- The Derevo Квадроцикл Руководство по эксплуатации
- Smeg SO6102S3PG Руководство по эксплуатации
- Smeg SO6102TB3 Руководство по эксплуатации
- Smeg SOP6102S2PG Руководство по эксплуатации
- Smeg SO6102S3PB3 Руководство по эксплуатации