Euroboor ECO.55S+/T Инструкция к станкам серии ECO онлайн [7/16] 819907
![Euroboor ECO.55S+/T Инструкция к станкам серии ECO онлайн [7/16] 819907](/views2/2052799/page7/bg7.png)
7
переноске магнитного сверлильного станка убедитесь, что он выключен из сети питания, не удерживайте
кнопку выключателя, иначе это может привести к несчастным случаям.
4. Следите, чтобы руки, пальцы, перчатки или одежда не попадали в зону резки, и находились на
расстоянии от вращающихся деталей станка.
5. Перед включением станка убирайте раздвижные гаечные ключи или установочные ключи. Гаечный или
установочный ключ, оставленные во вращающейся детали станка, могут причинить телесное
повреждение.
6. Не допускайте применения чрезмерного усилия. Сохраняйте устойчивое положение и равновесие.
Правильное расположение и равновесие обеспечивает лучший контроль магнитного сверлильного станка
в непредвиденных ситуациях.
7. Используйте защитные приспособления. Пользуйтесь средствами защиты глаз. Респиратор,
нескользящие защитные ботинки, шлем-каску или средства защиты органов слуха необходимо
использовать в соответствующих условиях.
8. Используйте поставляемую в комплекте со станком предохранительную цепь во время проведения
любых работ на негоризонтальных поверхностях. Крепеж может отсоединиться.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СТАНКА И ОСТОРОЖНОСТЬ
1. При эксплуатации станка на негоризонтальных поверхностях необходимо использовать смазочно-
охлаждающую пасту. Не используйте масло, поскольку оно может попасть в электродвигатель.
2. Во время эксплуатации станка кольцевую фрезу необходимо охлаждать, и смазывать смазочно-
охлаждающей пастой или жидкостью. После каждого просверленного отверстия удаляйте
металлическую стружку. Осторожно, стружка может быть горячей!
3. Используйте струбцины или другой практический способ для фиксации и крепления заготовки в
горизонтальном положении. Удерживание заготовки рукой или путем прижатия к телу является
неустойчивым, и может привести к травмам.
4. Не используйте станок, если переключатель не включает или не выключает его. Любой инструмент,
который не может контролироваться выключателем, представляет опасность, и подлежит ремонту.
5. Перед началом выполнения любых регулировок, заменой инструмента, фрезы, метчика отсоединяйте
вилку от источника питания.
6. Храните неработающие магнитные сверлильные станки вне досягаемости детей и других необученных
лиц. Инструменты представляют опасность в руках необученных пользователей.
7. Проверяйте вращающиеся детали на предмет отклонения от оси или изгибания, присутствие
повреждений деталей или прочие условия, которые могут повлиять на эксплуатацию станка. В случае
повреждения инструмент необходимо отремонтировать перед использованием. Многие несчастные
случаи обусловлены плохим обслуживанием инструментов.
8. Используйте только те дополнительные приспособления, которые рекомендованы компанией Euroboor
для Вашей модели. Дополнительные приспособления, которые подходят для одного станка, могут
представлять опасность при использовании с другим станком.
РЕМОНТ
•
Ремонт инструмента должен проводиться только квалифицированным ремонтным персоналом. Ремонт
или обслуживание, выполняемый неквалифицированным персоналом, может привести к риску
получения травмы.
•
При ремонте инструмента используйте только оригинальные запасные детали. Следуйте инструкциям в
разделе технического обслуживания данного руководства. Использование неоригинальных деталей или
несоблюдение инструкций по техническому обслуживанию может создавать риск поражения
электрическим током или получения травмы.
•
При эксплуатации данного станка необходимо пользоваться средствами защиты глаз и органов слуха.
4.2 Основные инструкции по технике безопасности
• Не подносите пальцы к зоне сверления;
• Не прикасайтесь к просверленной сердцевине, которая автоматически выталкивается центрирующим
штифтом по завершению процесса сверления. Прикосновение к сердцевине в горячем состоянии или
при её выпадении может вызвать телесные повреждения;
• Пользуйтесь защитным кожухом зоны сверления. Перед включением станка убедитесь, что кожух надёжно
Похожие устройства
- МЕГЕОН 19290 к0000036640 Инструкция по эксплуатации
- Era TRM20-1-30-10W4K-B для системы NOVA, 30см, 48V, 10Вт, 4000К, заливающий свет, черный Б0049721 Инструкция к товару
- Era TRM20-1-90-20W4K-B для системы NOVA, 90см, 48V, 20Вт, 4000К, заливающий свет, черный Б0049725 Инструкция к товару
- Era TRM20-2-12-6W4K-B для системы NOVA, 48V, 6Вт, 4000К, заливающий свет, черный Б0054806 Инструкция к товару
- Era TRM20-2-22-12W4K-B для системы NOVA, 48V, 12Вт, 4000К, заливающий свет, черный Б0054807 Инструкция к товару
- Era TRM20-4-22-12W4K-B для системы NOVA, 48V, 12Вт, 4000К, направленный свет, черный Б0054817 Инструкция к товару
- Era TRM20-6-10W3K-B для системы NOVA, 48V, 10Вт, 3000К, направленный свет, черный Б0054821 Инструкция к товару
- Era TRM20-6-7W4K-B для системы NOVA, 48V, 7Вт, 4000К, направленный свет, черный Б0054823 Инструкция к товару
- Era TRM20-7-5W4K для системы NOVA, 48V, 5Вт, 4000К, с матовым рассеивателем белый, Б0054828 Инструкция к товару
- Era TRM20-9-5W3K-B для системы NOVA, 48V, 5Вт, 3000К, с направленным светом, черный Б0054833 Инструкция к товару
- Foxweld FIX-4 до 22кг 5153 Листовка магниты, электрододержатели и клеммы заземления
- Foxweld FIX-4 до 22кг 5153 Инструкция угольник магнитный FIX 3-6
- Foxweld FIX-5 до 34кг 5385 Листовка магниты, электрододержатели и клеммы заземления
- Foxweld FIX-5 до 34кг 5385 Инструкция угольник магнитный FIX 3-6
- Inforce 1000мм 06-11-058 Рекомендательные письма
- Inforce 1200мм 06-11-059 Рекомендательные письма
- Inforce 1500мм 06-11-060 Рекомендательные письма
- Inforce 1800мм 06-11-061 Рекомендательные письма
- Inforce 2000мм 06-11-062 Рекомендательные письма
- Inforce 230мм 06-11-054 Рекомендательные письма