Ryobi R18GN18-0 ONE+ 5133005136 Инструкция к товару онлайн [9/104] 828580
![Ryobi R18GN18-0 ONE+ 5133005136 Инструкция к товару онлайн [9/104] 828580](/views2/2062359/page9/bg9.png)
Ungesicherte Werkstücke können schwere Verletzungen
und Schäden verursachen.
■ Das Produkt nach einer Blockierung automatisch
wieder gestartet. Schalten Sie das Produkt sofort
aus, wenn es blockiert. Schalten Sie das Produkt
nicht erneut ein, während es gestoppt ist, um einen
plötzlichen Rückstoß mit einer hohen Reaktionskraft zu
verhindern. Bestimmen Sie die Ursache der Blockierung
des Produkts und beheben Sie das Problem unter
Beachtung der Sicherheitshinweise.
■ Der Umgebungstemperaturbereich für das Werkzeug
während des Betriebs liegt zwischen 0 °C und 40 °C.
■ Der Umgebungstemperaturbereich für die Lagerung des
Werkzeugs liegt zwischen 0 °C und 40 °C.
■ Der empfohlene Umgebungstemperaturbereich für das
Ladesystem während des Ladevorgangs liegt zwischen
10 °C und 38 °C.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU
■ Um die durch einen Kurzschluss verursachte
Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder
Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie
das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät
nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass
keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen.
Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie
Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel
oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen
Kurzschluss verursachen.
■ Der Umgebungstemperaturbereich für die Batterie
während des Gebrauchs liegt zwischen 0 °C und 40 °C.
■ Der Umgebungstemperaturbereich für die Lagerung der
Batterie liegt zwischen 0 °C und 20 °C.
TRANSPORT VON LITHIUM AKKUS
Transportieren Sie den Akku gemäß Ihren örtlichen und
nationalen Bestimmungen und Regeln.
Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen für
Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von
Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass
beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus
oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien
Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder
Klebeband schützen. Beschädigte oder auslaufende
Akkus dürfen nicht transportiert werden. Befragen Sie Ihre
Transportfi rma nach weiteren Informationen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 67.
1. Akku-Aufnahmeschacht
2. Handgriff, isolierte Grifffläche
3. Luftdruckauswahl
4. Auslöser
5. LED-Taste
6. Schraubbohrung für Gürtelclip
7. Schieber
8. LED Licht
9. Blockierungslösung
10. Anpassung der Antriebstiefe
11. Nicht-kratzendes Pad
12. Rückseitige Magazinaufnahme
13. Nicht-kratzendes Pad
14. Spitze des Sicherheitskontakts
15. Gürtelclip
16. Schraube für Gürtelclip
17. Bedienungsanleitung
18. Akkupack
19. Ladegerät
WARTUNG UND PFLEGE
■ Das Produkt darf niemals an die Stromversorgung
angeschlossen sein, wenn Sie Teile zusammenbauen,
Einstellungen vornehmen, reinigen, Wartungsarbeiten
durchführen, oder wenn das Produkt nicht benutzt wird.
Das Trennen des Produkts von der Stromversorgung
verhindert einen unbeabsichtigten Start, der zu
schweren Verletzungen führen kann.
■ Verwenden Sie zur Wartung ausschließlich original
Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des Herstellers.
Der Einsatz von anderen Teilen kann eine Gefahr
verursachen oder das Produkt beschädigen.
■ Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den
Einsatz von Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe
können durch im Handel erhältliche Lösungsmittel
beschädigt werden. Verwenden Sie einen sauberen
Lappen für die Reinigung von Verschmutzungen,
Karbonstaub usw.
■ Lassen Sie niemals Bremsflüssigkeiten, Benzine,
Produkte auf Erdölbasis, Rostlöser usw. mit den
Plastikteilen in Kontakt geraten. Chemikalien können
Plastik beschädigen, aufweichen oder zerstören, was zu
schweren Verletzungen führen kann.
■ Alle Reparaturen sollten zur besseren Sicherheit und
Zuverlässigkeit von einem autorisierten Kundendienst
durchgeführt werden.
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Sicherheitswarnung
V Volt
Gleichstrom
Ga Klammerstärke
Nageldurchmesser
Nagellänge
Nageldurchmesser
Europäisches Konformitätskennzeichen
Britisches Konformitätskennzeichen
Ukrainisches Konformitätskennzeichen
EurAsian Konformitätszeichen
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig,
bevor Sie das Gerät einschalten.
Augenschutz tragen
DEUTSCH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
9
Übersetzung der originalanleitung
Похожие устройства
- ООО "ЭЛАРД" DR1311500 Конструкция и технические характеристики
- ООО "Стелс-Нева" 4687203830380 инструкция по установки накладок
- ООО "Стелс-Нева" 4687203830274 инструкция по установки накладок
- ООО ТЕХИНТЕСТ СМИП-20 Перо электроискровое ТЕХИНТЕСТ СМИП-20 техническое описание
- ООО ТЕХИНТЕСТ СМИП-20 ПАСПОРТ
- Зубр 500 вт СШО-500 инструкция
- ТПК Технологии Контроля под нить алюминий 24106 Паспорт товара
- ТПК Технологии Контроля с флажком алюминий 24102 Паспорт товара
- ТПК Технологии Контроля со штоком алюминий 24104 Паспорт товара
- ТПК Технологии Контроля с откидным штоком 24100 Паспорт товара
- ТПК Технологии Контроля с откидным штоком латунь 24101 Паспорт товара
- Антиток до 1кВ ШО-1 Д 157704 Инструкция
- Антиток до 10кВ ШОУ-10-4-6 6 Д 413815 Инструкция к товару
- Диэлектрик ШОУ-15 Д Д157716 Инструкция
- BEMETA HELP левый 301112131 Инструкция к BEMETA HELP 301112131
- BEMETA HELP левый 301112132 Инструкция к BEMETA HELP 301112132
- BEMETA HELP левый 301112152 Инструкция к BEMETA HELP 301112152
- BEMETA HELP правый 301122141 Инструкция к BEMETA HELP 301122141
- BEMETA HELP правый 301122142 Инструкция к BEMETA HELP 301122142
- ФЕНИКС Дымоходы 115, 430 1.0, 200, 430 000050056 Технический Каталог