GTV IXRO IR 12V/36W, 2 датчика, кабели 2М и 1.2М, цвет черный AE-WBE2-20 Инструкция онлайн [4/16] 834900

GTV IXRO IR 12V/36W, 2 датчика, кабели 2М и 1.2М, цвет черный AE-WBE2-20 Инструкция онлайн [4/16] 834900
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, info@gtv.com.pl, Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, info@gtv.com.pl, Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
4
SRP Položite sve žice na način koji sprječava mehanička, termalna ili hemijska oštećenja. Pregledajte
sve žice prije povezivanja na izvor napajanja.
SR Položite sve žice na način koji sprečava mehanička, termalna ili hemijska tećenja. Pregledajte sve
žice pre povezivanja na izvor napajanja.
MK Сите кабли да се постават на начин што нема да ги изложува на механички, термички
или хемиски оштетувања. Да се провери положбата на каблите пред приклучување на
напојувањето.
MO Distribuiți toate cablurile asel încât nu e expuse la deteriorări mecanice, termice sau chimice.
Vericați distribuirea cablurilor înainte de a conecta alimentarea.
AM Տեղադրեք բոլոր լարերը այնպես, որ դրանք չենթարկվեն մեխանիկական, ջերմային կամ
քիմիական վնասների: Էլեկտրաէներգիայի մատակարարումը միացնելուց առաջ ստուգեք
լարերը:
AZ Bütün naqilləri mexaniki, termal ya kimyəvi zədələnmənin qarşısını alacaq şəkildə çəkin. Enerji
mənbəyinə qoşmazdan əvvəl bütün naqilləri yoxlayın.
KA განათავსეთ ყველა სადენი ისე, რომ თავიდან აიცილოთ მექანიკური, თერმული ან
ქიმიური დაზიანება. დენის წყაროსთან დაკავშირებამდე შეამოწმეთ ყველა სადენი.
KK Барлық сымдарды механикалық, термалдық немесе химиялық әсерден зақымданбайтын
етіп салыңыз. Қуат көзіне қосу алдында сымдарды тексеріңіз.
KY Бардык зымдарды механикалык, термикалык же химиялык зыянга учурабагыдай кылып
салыңыз. Электр менен камсыздоону туташтыруудан мурун зымдарды текшериңиз.
TG Ҳама симҳоро тавре гузоред, ки зарари механикӣ, ҳароратӣ ё кимиёвӣ пешгирӣ карда
шавад. Қабл аз
пайваст шудан ба манбаи барқ ҳамаи симҳоро аз назар гузаронед.
TK Ähli simleri mehaniki, termiki ýa-da himiki zeper ýetmez ýaly ýerleşdiriň. Elektrik çeşmesine
birikmezden ozal ähli simleri barlaň.
UZ Barcha simlarni mexanik, termal yoki kimyoviy shikastlanishdan saqlangan tarzda joylashring.
Quvvat manbaiga ulashdan oldin barcha simlarni tekshiring.
8
MAX
12 V
120 W
MAX
24 V
240 W
PL Nie przekraczać podanego maksymalnego obciążenia / EN Do
not allow loads higher than the maximum load / DE Die
angegebene maximale Belastung darf nicht überschrien
werden. / RU Нельзя превышать указанную максимальную нагрузку / CS Nepřekračujte
stanovené maximální zažení / SK Nepresahujte maximálne prípustné zaťaženie. / HU Ne lépje túl
a megado maximális terhelhetőséget / HR Nemojte prekorači propisano maksimalno
opterećenje / FR Ne pas dépasser la charge maximale spéciée / ES No exceda la carga máxima
especicada. / IT Non superare il carico massimo indicato / RO Nu depășiți sarcina maximă indicată
/ LT Neviršykite nurodytos didžiausios apkrovos / LV nepārsniedziet norādīto maksimālo slodzi; / ET
Nemojte prekorači propisano maksimalno opterećenje / PT Não ultrapassar a carga máxima
indicada. / BE Не перавышаць паказанай максімальнай нагрузкі / UK Не перевищуйте
поданого максимального навантаження / BG Не превишавайте определеното максимално
натоварване. / SL Ne prekoračujte podane maksimalne obremenitve / BS Nemojte prekorači
propisano maksimalno opterećenje / SRP Nemojte prekorači propisano maksimalno opterećenje/
SR Nemojte prekorači propisano maksimalno opterećenje / MK Да не се надминува одреден
максимум оптоварување / MO Nu depășiți sarcina maximă indicată / AM Նշված առավելագույն
բեռնվածությունը չպետք է գերազանցի: / AZ Maksimum yükdən daha yüksək elektrik yüklərinə
icazə verməyin. / KA არ დაუშვათ მაქსიმალურ დატვირთვაზე მაღალი დატვირთვა. / KK
Жүктеме белгіленген максималды шамадан аспауы керек. / KY Белгиленген максималдуу
жүктөөдөн ашпашы керек. / TG Ба сарбории зиёдтар аз ҳадди аксар роҳ надиҳед. / TK
Ýükleriň ýokary ýükden ýokary bolmagyna ýol bermäň. / UZ Maksimal yuklanishdan yuqoriroq
yuklanishga yoʻl qoʻymang.
10
PL Przed podłączeniem zasilania sprawdzić poprawność montażu / EN Prior to connecng
the power supply, check installaon for correctness / DE Überprüfen Sie vor dem Anschluss
des Sensors an die Stromversorgung die korrekte Montage. / RU Перед подключением
питания необходимо проверить правильность монтажа / CS Před připojením napájení zkontrolujte,
zda byla montáž provedena správně / SK Pred tým, než snímač pripojíte k el. napäu, skontrolujte,
či je montáž vykonaná správne. / HU Az áramellátás csatlakoztatása elő ellenőrizze a rögzítés
helyességét / HR Provjerite ispravnu montažu prije spajanja napajanja / FR Vérier que le montage
est correct avant de brancher la tension électrique / ES Antes de conectar la alimentación, compruebe
el montaje efectuado. / IT Prima di collegare l’alimentazione vericare la correezza del montaggio /
RO Înainte de a racorda sursa de alimentare, vericați corectudinea montajului / LT Prieš prijungdami
mainimo šalnį, pakrinkite surinkimo teisingumą. / LV pirms barošanas pieslēgšanas pārbaudiet
uzstādīšanas pareizību. / ET Provjerite ispravnu montažu prije spajanja napajanja / PT Antes de ligar
a alimentação elétrica, vericar se o aparelho foi corretamente montado. / BE Перад падключэннем
электрасілкавання варта праверыць правільнасць зборкі / UK Перед підключенням до джерела
живлення, перевірте правильність монтажу / BG Проверете правилното инсталиране, преди да
свържете захранването / SL Pred priklopom na napajanje preverite pravilnost montaže / BS Provijerite
ispravnost montaže prije povezivanja napajanja / SRP Provjerite ispravnu montažu prije spajanja
napajanja/ SR Proverite ispravnost montaže pre povezivanja napajanja / MK Проверете ја точната
инсталација пред да го приклучите напојувањето / MO Înainte de a racorda sursa de alimentare,
vericați corectudinea montajului / AM Հոսանքը միացնելուց առաջ անհրաժեշտ է ստուգել ճիշտ
տեղադրումը / AZ Cihazı enerji təchizana qoşmazdan əvvəl quraşdırmanın düzgünlüyünü yoxlayın
/ KA კვების წყაროსთან შეერთებამდე შეამოწმეთ, სწორადაა თუ არა დამონტაჟებული /
KK Қуатты қосар алдында орнатудың дұрыстығын тексеру қажет / KY Кубатты туташтыруудан
мурун, туура орнотулганын текшерүү керек / TG Қабл аз пайваст кардани қувваи барқ, дурустии
насбкуниро бисанҷед. / TK Elektrik üpjünçiligini birikdirmezden ozal, gurnaman dogrudygyny barlaň
/ UZ Elektr quvvaga ulashdan oldin jihoz toʻgʻri oʻrnalganini tekshiring
PL Urządzenie wykonane w trzeciej klasie ochronności koniecznie musi być zasilane ze
źródła napięcia bezpiecznego!
EN An appliance designed as a 3rd-protecon-class appliance requires a power supply
from a safe voltage source!
DE Ein Gerät der drien Schutzklasse muss mit einer sicheren Spannungsquelle versorgt werden!
RU Устройство, изготовленное в третьем классе защиты, должно питаться от источника
безопасного напряжения!
CS Zařízení vyrobené v tře třídě ochrany musí být povinně napájeno ze zdroje bezpečného napě!
SK Zariadenia vyrobené v tretej ochrannej triede musia byť napájané z bezpečného el. zdroja!
HU A III. érintésvédelmi osztály szerint végrehajto készüléket mindenképpen biztonságos
feszültségforrásról kell működtetni!
HR Uređaj proizveden u trećem stupnju zašte mora se napaja iz izvora sigurnosnog napona.
FR Le matériel de classe III de protecon doit obligatoirement être alimenté par une source de
tension de sécurité!
ES Es obligatorio que un aparato fabricado en la clase 3 de protección esté alimentado desde una
fuente de alimentación segura!
IT Il prodoo realizzato con il terzo grado di protezione deve essere alimentato da una fonte di
tensione sicura!
RODispozivul realizat în a treia clasă de protecție trebuie alimentat de la o sursă de tensiune
sigură!
LT Prietaisas pagamintas trečioje apsaugos klasėje būnai turi bū mainamas saugaus įtampos
šalnio!
LV Ierīcei, kas izgatavota trešajā aizsardzības klasē, obligā jābūt darbināmai no droša strāvas avota!
ETSeade on teostatud esimeses turvalisuse klassis ja peab kindlas olema maandatud!
PT O aparelho executado na terceira classe de proteção deve ser obrigatoriamente alimentado com
uma fonte de tensão segura!
BEПрылада, вырабленая ў трэцім класе аховы ад паражэння электрычным токам, павінна
абавязкова сілкавацца ад крыніцы бяспечнага напружання!
UK Пристрій, виготовлений в третьому класі захисту, повинен живитися від джерела
безпечної напруги!
BG Устройство от трети клас на защита: задължително трябва да бъде захранвано от
безопасен източник на напрежение!
SL Naprava iz tretjega zaščitnega razreda mora bi nujno priklopljena na vir varne napetos.
BS Uređaj proizveden utrećem stepenu zašte mora se napaja iz izvora sigurnosnog napona.
SRP Uređaj proizveden u trećem stepenu zašte mora se napaja iz izvora sigurnosnog napona.
SRUređaj proizveden u trećem stepenu zašte mora da se napaja iz izvora sigurnosnog napona!
MK Уредите направени во трета класа на заштита мора задолжително да имаат извор на
сигурен напон!
MO Dispozivul realizat în a treia clasă de protecție trebuie alimentat de la o sursă de tensiune
sigură!
AM Պաշտպանության երրորդ դասում արտադրված սարքը պետք է սնուցվի անվտանգ
լարման աղբյուրից:
AZ 3-cü dərəcəli qoruyucu cihaz kimi dizayn edilmiş cihaz təhlükəsiz gərginlik mənbəyindən enerji
təchiza tələb edir!
KA დაცვის მე-3 კლასის მოწყობილობად შექმნილი მოწყობილობა საჭიროებს
ელექტრომომარაგებას უსაფრთხო ძაბვის წყაროდან!
KK Үшінші қорғаныс класындағы құрылғы қауіпсіз кернеу көзінен қуатталуы керек!
KY Үчүнчү коргоо классында чыгарылган түзмөк коопсуз чыңалуу булагынан кубатталууга
тийиш!
TG Асбобе, ки ҳамчун асбоби дараҷаи 3-юми муҳофизат тарҳрезӣ шудааст, таъминоти барқро
аз манбаи шиддати бехатар металабад!
TK 3-nji synp gorag enjamy hökmünde işlenip düzülen enjam, ygtybarly naprýaženiýe çeşmesinden
elektrik üpjünçiligini talap edýär!
UZ 3-darajali himoya singa ega shaklda ishlab chiqilgan jihoz xavfsiz kuchlanish manbasidan quvvat
olishni talab qiladi!
PL Wyrób nie jest odporny na działanie wody lub innych płynów. Stosować tylko w
miejscach suchych.
EN The product is not resistant to water or other liquids. Use only in dry places.
DE Das Produkt ist nicht beständig gegen Wasser oder andere Flüssigkeiten. Nur an
trockenen Orten verwenden.
RU Изделие неустойчиво к воздействию воды или других жидкостей. Использовать только
в сухих местах.
CS Výrobek není odolný vůči působení vody a jiných tekun. Používejte pouze na suchých místech.
SK Výrobok nie je odolný voči pôsobeniu vody a iných kvapalín. Používajte iba na suchých miestach.
HU A termék nem áll ellen víz és egyéb folyadékok hatásának. Kizárólag száraz helyen használja.
HR Proizvod nije otporan na vodu ili druge tekućine. Koriste samo u suhim mjesma.
FR Le produit n’est pas résistant à l’eau ou à d’autres liquides. Uliser uniquement dans des endroits
secs.
ES El producto es no resistente al agua o a otros líquidos. Use solo en lugares secos.
IT Il prodoo non è resistente all’acqua e agli altri liquidi. Ulizzare solo in ambien asciu.
RO Produsul nu este rezistent la acțiunea apei sau a altor lichide. Se va uliza numai în locuri uscate.
LT Produktas nėra atsparus vandeniui ar kiems skysčiams. Naudokite k sausose vietose.
LV Izstrādājums nav izturīgs pret ūdens un citu šķidrumu iedarbību. Lietojiet to kai sausās vietās.
ET Toode ei ole vastupidav vee või muude vedelike toimele. Kasutada ainult kuivades kohtades.
PT O produto não é resistente à água ou a outros líquidos. Ulizar apenas em áreas secas.
BE Выраб не ўстойлівы да ўздзеяння вадой або іншых вадкасцяў. Ужываць толькі ў сухіх
месцах.
UK Продукт не стійкий до впливу води або інших рідин. Використовуйте тільки в сухих місцях.
BG Продуктът не е устойчив на въздействието на вода и други течности. Да се използва само
на сухи места.
SL Izdelek ni odporen na vodo in druge tekočine. Uporablja samo v suhih prostorih.
BS Proizvod nije otporan na vodu ili druge tečnos. Koriste samo u suvim mjesma.
SPR Proizvod nije otporan na vodu ili druge tekućine. Koriste samo u suvim mjesma.
SR Proizvod nije otporan na delovanje vode ili drugih tečnos. Sme se koris samo na suvim
mesma.
MK Производот не се спротивставува на вода или други течности. Употребувајте само на суви
места.
MO Produsul nu este rezistent la acțiunea apei sau a altor lichide. Se va uliza numai în locuri
uscate.
AM Ապրանքը դիմացկուն չէ ջրի կամ այլ հեղուկների նկատմամբ: Օգտագործեք միայն չոր
վայրերում:
AZ Məhsul suya ya digər mayelərə qarşı davamlı deyil. Yalnız quru yerlərdə isfadə edin.
KA პროდუქტი არ არის წყლის ან სხვა სითხეების მიმართ მედეგი. გამოიყენეთ მხოლოდ
მშრალ ადგილებში.
KK Бұл бұйым суға немесе басқа сұйықтықтарға төзімді емес. Тек құрғақ жерлерде
қолданыңыз.
KY Өнүм сууга же башка суюктуктарга туруктуу эмес. Кургак жерлерде гана колдонулушу
керек.
TG Маҳсулоти мазкур зидди об ё дигар моеъҳо нест. Танҳо дар ҷойҳои хушк истифода баред.
TK Önüm suwa ýa-da beýleki suwuklyklara çydamly däldir. Diňe gury ýerlerde ulanyň.
UZ Mahsulot suv yoki boshqa suyuqliklarga chidamli emas. Faqat quruq joylarda foydalaning.

Похожие устройства

Скачать