GTV IXRO IR 12V/36W, 2 датчика, кабели 2М и 1.2М, цвет черный AE-WBE2-20 Инструкция онлайн [4/16] 834900
![GTV IXRO IR 12V/36W, 2 датчика, кабели 2М и 1.2М, цвет черный AE-WBE2-20 Инструкция онлайн [4/16] 834900](/views2/2069488/page4/bg4.png)
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, info@gtv.com.pl, Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, info@gtv.com.pl, Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
4
SRP Položite sve žice na način koji sprječava mehanička, termalna ili hemijska oštećenja. Pregledajte
sve žice prije povezivanja na izvor napajanja.
SR Položite sve žice na način koji sprečava mehanička, termalna ili hemijska oštećenja. Pregledajte sve
žice pre povezivanja na izvor napajanja.
MK Сите кабли да се постават на начин што нема да ги изложува на механички, термички
или хемиски оштетувања. Да се провери положбата на каблите пред приклучување на
напојувањето.
MO Distribuiți toate cablurile asel încât să nu e expuse la deteriorări mecanice, termice sau chimice.
Vericați distribuirea cablurilor înainte de a conecta alimentarea.
AM Տեղադրեք բոլոր լարերը այնպես, որ դրանք չենթարկվեն մեխանիկական, ջերմային կամ
քիմիական վնասների: Էլեկտրաէներգիայի մատակարարումը միացնելուց առաջ ստուգեք
լարերը:
AZ Bütün naqilləri mexaniki, termal və ya kimyəvi zədələnmənin qarşısını alacaq şəkildə çəkin. Enerji
mənbəyinə qoşmazdan əvvəl bütün naqilləri yoxlayın.
KA განათავსეთ ყველა სადენი ისე, რომ თავიდან აიცილოთ მექანიკური, თერმული ან
ქიმიური დაზიანება. დენის წყაროსთან დაკავშირებამდე შეამოწმეთ ყველა სადენი.
KK Барлық сымдарды механикалық, термалдық немесе химиялық әсерден зақымданбайтын
етіп салыңыз. Қуат көзіне қосу алдында сымдарды тексеріңіз.
KY Бардык зымдарды механикалык, термикалык же химиялык зыянга учурабагыдай кылып
салыңыз. Электр менен камсыздоону туташтыруудан мурун зымдарды текшериңиз.
TG Ҳама симҳоро тавре гузоред, ки зарари механикӣ, ҳароратӣ ё кимиёвӣ пешгирӣ карда
шавад. Қабл аз
пайваст шудан ба манбаи барқ ҳамаи симҳоро аз назар гузаронед.
TK Ähli simleri mehaniki, termiki ýa-da himiki zeper ýetmez ýaly ýerleşdiriň. Elektrik çeşmesine
birikmezden ozal ähli simleri barlaň.
UZ Barcha simlarni mexanik, termal yoki kimyoviy shikastlanishdan saqlangan tarzda joylashring.
Quvvat manbaiga ulashdan oldin barcha simlarni tekshiring.
8
MAX
12 V
120 W
MAX
24 V
240 W
PL Nie przekraczać podanego maksymalnego obciążenia / EN Do
not allow loads higher than the maximum load / DE Die
angegebene maximale Belastung darf nicht überschrien
werden. / RU Нельзя превышать указанную максимальную нагрузку / CS Nepřekračujte
stanovené maximální zažení / SK Nepresahujte maximálne prípustné zaťaženie. / HU Ne lépje túl
a megado maximális terhelhetőséget / HR Nemojte prekorači propisano maksimalno
opterećenje / FR Ne pas dépasser la charge maximale spéciée / ES No exceda la carga máxima
especicada. / IT Non superare il carico massimo indicato / RO Nu depășiți sarcina maximă indicată
/ LT Neviršykite nurodytos didžiausios apkrovos / LV nepārsniedziet norādīto maksimālo slodzi; / ET
Nemojte prekorači propisano maksimalno opterećenje / PT Não ultrapassar a carga máxima
indicada. / BE Не перавышаць паказанай максімальнай нагрузкі / UK Не перевищуйте
поданого максимального навантаження / BG Не превишавайте определеното максимално
натоварване. / SL Ne prekoračujte podane maksimalne obremenitve / BS Nemojte prekorači
propisano maksimalno opterećenje / SRP Nemojte prekorači propisano maksimalno opterećenje/
SR Nemojte prekorači propisano maksimalno opterećenje / MK Да не се надминува одреден
максимум оптоварување / MO Nu depășiți sarcina maximă indicată / AM Նշված առավելագույն
բեռնվածությունը չպետք է գերազանցի: / AZ Maksimum yükdən daha yüksək elektrik yüklərinə
icazə verməyin. / KA არ დაუშვათ მაქსიმალურ დატვირთვაზე მაღალი დატვირთვა. / KK
Жүктеме белгіленген максималды шамадан аспауы керек. / KY Белгиленген максималдуу
жүктөөдөн ашпашы керек. / TG Ба сарбории зиёдтар аз ҳадди аксар роҳ надиҳед. / TK
Ýükleriň iň ýokary ýükden ýokary bolmagyna ýol bermäň. / UZ Maksimal yuklanishdan yuqoriroq
yuklanishga yoʻl qoʻymang.
10
PL Przed podłączeniem zasilania sprawdzić poprawność montażu / EN Prior to connecng
the power supply, check installaon for correctness / DE Überprüfen Sie vor dem Anschluss
des Sensors an die Stromversorgung die korrekte Montage. / RU Перед подключением
питания необходимо проверить правильность монтажа / CS Před připojením napájení zkontrolujte,
zda byla montáž provedena správně / SK Pred tým, než snímač pripojíte k el. napäu, skontrolujte,
či je montáž vykonaná správne. / HU Az áramellátás csatlakoztatása elő ellenőrizze a rögzítés
helyességét / HR Provjerite ispravnu montažu prije spajanja napajanja / FR Vérier que le montage
est correct avant de brancher la tension électrique / ES Antes de conectar la alimentación, compruebe
el montaje efectuado. / IT Prima di collegare l’alimentazione vericare la correezza del montaggio /
RO Înainte de a racorda sursa de alimentare, vericați corectudinea montajului / LT Prieš prijungdami
mainimo šalnį, pakrinkite surinkimo teisingumą. / LV pirms barošanas pieslēgšanas pārbaudiet
uzstādīšanas pareizību. / ET Provjerite ispravnu montažu prije spajanja napajanja / PT Antes de ligar
a alimentação elétrica, vericar se o aparelho foi corretamente montado. / BE Перад падключэннем
электрасілкавання варта праверыць правільнасць зборкі / UK Перед підключенням до джерела
живлення, перевірте правильність монтажу / BG Проверете правилното инсталиране, преди да
свържете захранването / SL Pred priklopom na napajanje preverite pravilnost montaže / BS Provijerite
ispravnost montaže prije povezivanja napajanja / SRP Provjerite ispravnu montažu prije spajanja
napajanja/ SR Proverite ispravnost montaže pre povezivanja napajanja / MK Проверете ја точната
инсталација пред да го приклучите напојувањето / MO Înainte de a racorda sursa de alimentare,
vericați corectudinea montajului / AM Հոսանքը միացնելուց առաջ անհրաժեշտ է ստուգել ճիշտ
տեղադրումը / AZ Cihazı enerji təchizana qoşmazdan əvvəl quraşdırmanın düzgünlüyünü yoxlayın
/ KA კვების წყაროსთან შეერთებამდე შეამოწმეთ, სწორადაა თუ არა დამონტაჟებული /
KK Қуатты қосар алдында орнатудың дұрыстығын тексеру қажет / KY Кубатты туташтыруудан
мурун, туура орнотулганын текшерүү керек / TG Қабл аз пайваст кардани қувваи барқ, дурустии
насбкуниро бисанҷед. / TK Elektrik üpjünçiligini birikdirmezden ozal, gurnamanyň dogrudygyny barlaň
/ UZ Elektr quvvaga ulashdan oldin jihoz toʻgʻri oʻrnalganini tekshiring
PL Urządzenie wykonane w trzeciej klasie ochronności koniecznie musi być zasilane ze
źródła napięcia bezpiecznego!
EN An appliance designed as a 3rd-protecon-class appliance requires a power supply
from a safe voltage source!
DE Ein Gerät der drien Schutzklasse muss mit einer sicheren Spannungsquelle versorgt werden!
RU Устройство, изготовленное в третьем классе защиты, должно питаться от источника
безопасного напряжения!
CS Zařízení vyrobené v tře třídě ochrany musí být povinně napájeno ze zdroje bezpečného napě!
SK Zariadenia vyrobené v tretej ochrannej triede musia byť napájané z bezpečného el. zdroja!
HU A III. érintésvédelmi osztály szerint végrehajto készüléket mindenképpen biztonságos
feszültségforrásról kell működtetni!
HR Uređaj proizveden u trećem stupnju zašte mora se napaja iz izvora sigurnosnog napona.
FR Le matériel de classe III de protecon doit obligatoirement être alimenté par une source de
tension de sécurité!
ES Es obligatorio que un aparato fabricado en la clase 3 de protección esté alimentado desde una
fuente de alimentación segura!
IT Il prodoo realizzato con il terzo grado di protezione deve essere alimentato da una fonte di
tensione sicura!
RODispozivul realizat în a treia clasă de protecție trebuie alimentat de la o sursă de tensiune
sigură!
LT Prietaisas pagamintas trečioje apsaugos klasėje būnai turi bū mainamas iš saugaus įtampos
šalnio!
LV Ierīcei, kas izgatavota trešajā aizsardzības klasē, obligā jābūt darbināmai no droša strāvas avota!
ETSeade on teostatud esimeses turvalisuse klassis ja peab kindlas olema maandatud!
PT O aparelho executado na terceira classe de proteção deve ser obrigatoriamente alimentado com
uma fonte de tensão segura!
BEПрылада, вырабленая ў трэцім класе аховы ад паражэння электрычным токам, павінна
абавязкова сілкавацца ад крыніцы бяспечнага напружання!
UK Пристрій, виготовлений в третьому класі захисту, повинен живитися від джерела
безпечної напруги!
BG Устройство от трети клас на защита: задължително трябва да бъде захранвано от
безопасен източник на напрежение!
SL Naprava iz tretjega zaščitnega razreda mora bi nujno priklopljena na vir varne napetos.
BS Uređaj proizveden utrećem stepenu zašte mora se napaja iz izvora sigurnosnog napona.
SRP Uređaj proizveden u trećem stepenu zašte mora se napaja iz izvora sigurnosnog napona.
SRUređaj proizveden u trećem stepenu zašte mora da se napaja iz izvora sigurnosnog napona!
MK Уредите направени во трета класа на заштита мора задолжително да имаат извор на
сигурен напон!
MO Dispozivul realizat în a treia clasă de protecție trebuie alimentat de la o sursă de tensiune
sigură!
AM Պաշտպանության երրորդ դասում արտադրված սարքը պետք է սնուցվի անվտանգ
լարման աղբյուրից:
AZ 3-cü dərəcəli qoruyucu cihaz kimi dizayn edilmiş cihaz təhlükəsiz gərginlik mənbəyindən enerji
təchiza tələb edir!
KA დაცვის მე-3 კლასის მოწყობილობად შექმნილი მოწყობილობა საჭიროებს
ელექტრომომარაგებას უსაფრთხო ძაბვის წყაროდან!
KK Үшінші қорғаныс класындағы құрылғы қауіпсіз кернеу көзінен қуатталуы керек!
KY Үчүнчү коргоо классында чыгарылган түзмөк коопсуз чыңалуу булагынан кубатталууга
тийиш!
TG Асбобе, ки ҳамчун асбоби дараҷаи 3-юми муҳофизат тарҳрезӣ шудааст, таъминоти барқро
аз манбаи шиддати бехатар металабад!
TK 3-nji synp gorag enjamy hökmünde işlenip düzülen enjam, ygtybarly naprýaženiýe çeşmesinden
elektrik üpjünçiligini talap edýär!
UZ 3-darajali himoya singa ega shaklda ishlab chiqilgan jihoz xavfsiz kuchlanish manbasidan quvvat
olishni talab qiladi!
PL Wyrób nie jest odporny na działanie wody lub innych płynów. Stosować tylko w
miejscach suchych.
EN The product is not resistant to water or other liquids. Use only in dry places.
DE Das Produkt ist nicht beständig gegen Wasser oder andere Flüssigkeiten. Nur an
trockenen Orten verwenden.
RU Изделие неустойчиво к воздействию воды или других жидкостей. Использовать только
в сухих местах.
CS Výrobek není odolný vůči působení vody a jiných tekun. Používejte pouze na suchých místech.
SK Výrobok nie je odolný voči pôsobeniu vody a iných kvapalín. Používajte iba na suchých miestach.
HU A termék nem áll ellen víz és egyéb folyadékok hatásának. Kizárólag száraz helyen használja.
HR Proizvod nije otporan na vodu ili druge tekućine. Koriste samo u suhim mjesma.
FR Le produit n’est pas résistant à l’eau ou à d’autres liquides. Uliser uniquement dans des endroits
secs.
ES El producto es no resistente al agua o a otros líquidos. Use solo en lugares secos.
IT Il prodoo non è resistente all’acqua e agli altri liquidi. Ulizzare solo in ambien asciu.
RO Produsul nu este rezistent la acțiunea apei sau a altor lichide. Se va uliza numai în locuri uscate.
LT Produktas nėra atsparus vandeniui ar kiems skysčiams. Naudokite k sausose vietose.
LV Izstrādājums nav izturīgs pret ūdens un citu šķidrumu iedarbību. Lietojiet to kai sausās vietās.
ET Toode ei ole vastupidav vee või muude vedelike toimele. Kasutada ainult kuivades kohtades.
PT O produto não é resistente à água ou a outros líquidos. Ulizar apenas em áreas secas.
BE Выраб не ўстойлівы да ўздзеяння вадой або іншых вадкасцяў. Ужываць толькі ў сухіх
месцах.
UK Продукт не стійкий до впливу води або інших рідин. Використовуйте тільки в сухих місцях.
BG Продуктът не е устойчив на въздействието на вода и други течности. Да се използва само
на сухи места.
SL Izdelek ni odporen na vodo in druge tekočine. Uporablja samo v suhih prostorih.
BS Proizvod nije otporan na vodu ili druge tečnos. Koriste samo u suvim mjesma.
SPR Proizvod nije otporan na vodu ili druge tekućine. Koriste samo u suvim mjesma.
SR Proizvod nije otporan na delovanje vode ili drugih tečnos. Sme se koris samo na suvim
mesma.
MK Производот не се спротивставува на вода или други течности. Употребувајте само на суви
места.
MO Produsul nu este rezistent la acțiunea apei sau a altor lichide. Se va uliza numai în locuri
uscate.
AM Ապրանքը դիմացկուն չէ ջրի կամ այլ հեղուկների նկատմամբ: Օգտագործեք միայն չոր
վայրերում:
AZ Məhsul suya və ya digər mayelərə qarşı davamlı deyil. Yalnız quru yerlərdə isfadə edin.
KA პროდუქტი არ არის წყლის ან სხვა სითხეების მიმართ მედეგი. გამოიყენეთ მხოლოდ
მშრალ ადგილებში.
KK Бұл бұйым суға немесе басқа сұйықтықтарға төзімді емес. Тек құрғақ жерлерде
қолданыңыз.
KY Өнүм сууга же башка суюктуктарга туруктуу эмес. Кургак жерлерде гана колдонулушу
керек.
TG Маҳсулоти мазкур зидди об ё дигар моеъҳо нест. Танҳо дар ҷойҳои хушк истифода баред.
TK Önüm suwa ýa-da beýleki suwuklyklara çydamly däldir. Diňe gury ýerlerde ulanyň.
UZ Mahsulot suv yoki boshqa suyuqliklarga chidamli emas. Faqat quruq joylarda foydalaning.
Похожие устройства
- GTV IXRO IR 12V/36W, 2 датчик, кабели 2М и 1.2М, цвет белый AE-WBE2-10 Инструкция
- Jtc 1708 Инструкция
- EKF 100 мм RTD10-CH100-PT1000 Инструкция к товару
- EKF 100 мм RTD10-CH100-PT100 Инструкция к товару
- EKF 200 мм RTD10-CH200-PT1000 Инструкция к товару
- EKF 200 мм RTD10-CH200-PT100 Инструкция к товару
- AE&T TA-AC006 Инструкция к AE&T TA-AC006
- Диолд ПЗС-01 10163010 Схема сборки
- Falcon Eye FE-1230 00-00110333 Паспорт
- Falcon Eye 12В, 5А FE-1250 00-00110334 Паспорт
- Falcon Eye 12В, 5А FE-1250 00-00110334 Инструкция к товару
- Wiederkraft WDK-524А Инструкция к WIEDERKRAFT WDK-524А
- Volpi originale predator функция подачи масла на цепь PVS5100 Инструкция по эксплуатации
- MEAN WELL , DRP-02 Т00039140 Инструкция к товару
- MEAN WELL , DRP-03 Т00039141 Инструкция к товару
- Volpi originale с функцией автоматической подачи масла KVS5001 Инструкция по эксплуатации
- Volpi originale с функцией автоматической подачи масла KVS6000 Инструкция по эксплуатации
- Iek ПКИ-04 дополнительные контакты 4р KPK10-04 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКИ-11 дополнительные контакты 1з+1р KPK10-11 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКИ-31 дополнительные контакты 3з+1р KPK10-31 Руководство По Эксплуатации