Karcher CS 400/36 Bp Pack EU 1.042-505.0 Инструкция к Karcher CS 400/36 Bp Pack EU 1.042-505.0 онлайн [55/340] 853408
![Karcher CS 400/36 Bp Pack EU 1.042-505.0 Инструкция к Karcher CS 400/36 Bp Pack EU 1.042-505.0 онлайн [55/340] 853408](/views2/2090112/page55/bg37.png)
Nederlands 55
● Houd de zaag met beide handen vast, waarbij
duim en vingers de grepen van de kettingzaag
omsluiten. Breng uw lichaam en armen in een
positie waarin u aan de terugslagkrachten kunt
weerstaan. Als er geschikte maatregelen worden
getroffen, kan de bediener de terugslagkrachten be-
heersen. De kettingzaag nooit loslaten.
● Vermijd een abnormale lichaamshouding en
zaag niet hoger dan schouderhoogte. Daardoor
wordt het per ongeluk aanraken van de railpunt ver-
meden en een betere controle van de kettingzaag in
onverwachte situaties mogelijk gemaakt.
● Gebruik altijd door de fabrikant voorgeschreven
reserverails en zaagkettingen. Verkeerde reser-
verails en zaagkettingen kunnen tot het breken van
de ketting en/of tot een terugslag leiden.
● Houd u aan de instructies van de fabrikant voor
het slijpen en het onderhoud van de zaagketting.
Te lage dieptebegrenzers verhogen de neiging tot
terugslag.
Aanvullende veiligheidsinstructies voor
kettingzagen
Instructie ● Kärcher raadt aan om bij het eerste
gebruik boomstammen op een zaagbok te zagen.
● Houd bij het gebruik van de kettingzaag een verband-
doos voor grote wonden en een middel om hulp in te
roepen bij u. Een grotere en uitgebreidere verbanddoos
moet in de buurt zijn.
몇 WAARSCHUWING ● Zorg voor een sta-
biele stand, een schone werkplek en plan een terugtrek-
traject om u terug te trekken bij vallende takken voordat
u het apparaat gebruikt. ● Pas op voor smeeroliedam-
pen en zaagspanen. Draag indien nodig een masker of
ademhalingsapparaat. ● Houd de kettingzaag altijd met
beide handen vast. Houd de grepen met de duim aan de
ene en de vingers aan de andere kant vast. Houd de
achterste greep met de rechterhand en de voorste
greep met de linkerhand vast. ● Gevaar voor letsel.
Voer geen wijzigingen aan het apparaat uit. Gebruik het
apparaat niet om aanbouwdelen of apparaten aan te
drijven die niet worden aanbevolen door de fabrikant
van het apparaat. ● Controleer voordat u het apparaat
inschakelt of de zaagketting geen voorwerpen raakt.
● Ernstig letsel of overlijden als een verkeerd gespan-
nen zaagketting uit de geleidingsrail springt. Controleer
de kettingspanning voor elk gebruik. De lengte van de
ketting is afhankelijk van de temperatuur. ● Zorg ervoor
dat alle veiligheidsinrichtingen, grepen en de klauwstop
correct zijn vastgezet en in goede staat verkeren. ● Ern-
stig letsel door foute werkwijze:
● U moet te allen tijde alert zijn en controle hebben
over uw werkplek wanneer u met de kettingzaag
werkt. De grootte van het werkbereik is afhankelijk
van de uit te voeren taak en de grootte van de boom
of het werkstuk. Het kappen van een boom vereist
een grotere werkplek dan bijv. het op lengte afkor-
ten.
● Zaag nooit met uw lichaam in lijn met geleidingsrail
en ketting. Zo vermindert u het gevaar bij een terug-
slag van de ketting aan het hoofd of lichaam te wor-
den geraakt.
● Maak bij het zagen geen heen en weer gaande be-
wegingen, laat de ketting het werk doen, houd de
ketting scherp en probeer niet om de ketting door de
snede te drukken.
● Oefen geen druk uit op de zaag aan het einde van
de zaagsnede. Wees voorbereid om de zaag te ont-
lasten wanneer deze door het hout is gezaagd.
● Stop de kettingzaag niet tijdens het zaagproces.
Laat de zaag lopen tot de zaagsnede is beëindigd.
● Maak uzelf vertrouwd met uw nieuwe kettingzaag
door eenvoudige zaagsnedes in veilig ondersteund
hout te maken. Herhaal dit als u uw kettingzaag lange
tijd niet hebt gebruikt. ● Zaag geen wijnstokken en/of
korte struiken met een diameter van minder dan 75 mm.
● Schakel het apparaat uit, zet de kettingrem vast, ver-
wijder het accupack en controleer of alle beweeglijke
delen volledig tot stilstand zijn gekomen:
● Alvorens het apparaat te reinigen of eraan te wer-
ken.
● Het apparaat zonder toezicht achterlaten.
● Voordat u aanbouwdelen monteert of verwijdert.
● Voordat u het apparaat controleert, onderhoudt of
aan het apparaat werkt.
몇 VOORZICHTIG ● De kettingzaag is een
zwaar apparaat. Personen die de kettingzaag gebrui-
ken, moeten fysiek fit en in goede gezondheid verkeren.
U moet over een goed gezichtsvermogen, behendig-
heid, balans en handmatige vaardigheden beschikken.
Gebruik bij twijfel de kettingzaag niet. ● Draag bij het
werken met het apparaat altijd een veiligheidshelm met
rooster, zo vermindert u het gevaar bij een terugslag in
het gezicht en aan het hoofd gewond te raken.
Restrisico's
몇 WAARSCHUWING
● Ook als het apparaat zoals voorgeschreven wordt ge-
bruikt, blijven restrisico’s voorhanden. De volgende
gevaren kunnen door gebruik van het apparaat ont-
staan:
● Trillingen kunnen tot letsel leiden. Gebruik voor alle
werkzaamheden steeds het juiste gereedschap, ge-
bruik de hiervoor bedoelde grepen en begrens de
arbeidstijd en de duur van blootstelling.
● Lawaai kan leiden tot gehoorschade. Draag een ge-
hoorbescherming en begrens de belasting.
● Snijletsels bij contact met vrijliggende zaagtanden
van de zaagketting.
● Snijletsels door onvoorziene, abrupte bewegingen
of terugslag van de geleidingsrail.
● Snijletsels/injectiegevaar door onderdelen die van
de zaagketting wegvliegen.
● Letsels door weggeslingerde voorwerpen (houtspa-
nen, splinters).
● Inademen van stof en deeltjes.
● Huidcontact met het smeermiddel/de olie.
Reduceren van risico’s
몇 VOORZICHTIG
● Langdurig gebruik van het apparaat kan door trillin-
gen tot doorbloedingsstoringen in de handen leiden.
Een algemeen geldende duur voor het gebruik kan
niet worden vastgelegd, omdat deze van meerdere
invloedsfactoren afhangt:
● Persoonlijke aanleg voor slechte doorbloeding
(vaak koude vingers, tinteling in de vingers)
● Lage omgevingstemperatuur. Draag warme hand-
schoenen om uw handen te beschermen.
● Belemmering van de doorbloeding door stevig vast-
pakken.
● Ononderbroken gebruik is schadelijker dan door
pauzes onderbroken gebruik.
Похожие устройства
- Osnovo TR-IP1(800m) до 800м. sct1307 Паспорт
- Gigant ПВС 3x2,5 30м на катушке 80074 Инструкция
- Церезит Ct 137/25 1,0 по зима 1604019 ТО
- HL Н=100 мм. Инструкция HL620
- Iek У03 3 места 2P+PE/3м 3х1,5мм2 16А/250В UNO WYP53-16-03-03-Z Инструкция к товару
- Iek У03 3 места 2P+PE/5м 3х1,5мм2 16А/250В UNO WYP53-16-03-05-Z Инструкция к товару
- Iek У03К-выкл., 3 места, 2Р+PЕ, 1,5 метра, 3х1мм2, 16А/250 WYP10-16-03-01-ZK-17 Руководство По Эксплуатации
- Iek , У03В 3 места 2P+PE/5м 3х1,5мм2 16А/250В UNO WYP53-16-03-05-ZK Инструкция к товару
- Iek У04К-выключатель, 4 места, 2Р+PЕ, 1.5 метра, 3х1мм2, 16А/250 WYP10-16-04-01-ZK-17 Руководство По Эксплуатации
- Iek , У05В 5 мест 2P+PE/5м 3х1,5мм2 16А/250В UNO WYP53-16-05-05-ZK Инструкция к товару
- Церезит Ct 137/25 1.5 по зима 2080380 ТО
- Церезит Ct 137/25 2,5 792201 ТО
- SC&T HKM01-4K по Ethernet до 140 м (CAT5e), до 150 м (CAT6) для передачи HDMI (1.4, до 4K(30Гц), USB, аудио, RS232 и сигнал ИК управления sct1177 Инструкция по эксплуатации
- Церезит Ct 137/25 2.5 по зима 1861813 ТО
- Церезит 792199 ТО
- Атлант ПВС 3х2,5 50 м 40176 Инструкция
- Церезит CT 21/25 Зима 2335465 ТО
- Церезит 1321900 ТО
- Церезит Ct 54/15 база трансп 1876932 ТО
- STAYER профессиональный 55076-50 инструкция