Brita Филл-энд-гоу Вайтал голубая 00-00001727 Инструкция к BRITA Филл-энд-гоу Вайтал 00-00001727 онлайн

1 min.
ENENEN EN
DE DE DE
www.register.brit a.net
DE
Enter Code:
FGV1512
1017855-01 12/17
1 2
Getting Started
Hinweise zum Gebrauch
der Filterasche | Pour commencer
Per iniziare | Aan de slag
A B C
D E F
3 | English
Mouthpiece
Mundstück
Embout
Imboccatura
Mondstuk
MicroDisc Cover
MicroDisc Abdeckung
Couvercle du MicroDisc
Copertura disco
Diskafdekking
Lid
Deckel
Couvercle
Coperchio
Deksel
MicroDisc
MicroDisc
MicroDisc
MicroDisc
MicroDisc
Base
Halterung
Base
Base
Onderstuk
Bottle
Flasche
Bouteille
Bottiglia
Fles
2
5
1
3
4
6
4 | English
5 | English
1) Cleaning the bottle
Before using the ll&go for the rst time, clean the bottle without
the MicroDisc with a mild detergent or in the dishwasher. Clean the
ll&go regularly by hand or in the dishwasher.
A
. Before cleaning
remove the MicroDisc
3
and store it on a clean surface during
the cleaning process. To ensure an optimum level of hygiene, we
recommend placing the MicroDisc in a clean cup every week and
pouring boiling water over it. If the MicroDisc oats to the surface,
use a spoon to hold the MicroDisc to the bottom of the cup. After ve
minutes, you can reinstall the MicroDisc into the water lter. Please
make sure that your hands are clean when touching
the disc and bottle.
2) Preparing the MicroDisc
Take the MicroDisc out of the packaging. Before using the MicroDisc
for the rst time, soak the MicroDisc in warm water for 1 minute to
remove any carbon dust that may be present and to
optimize water ow
B
.
1) Reinigung der Flasche
Reinigen Sie die ll&go vor der ersten Nutzung ohne MicroDisc mit
einem milden Spülmittel oder in der Spülmaschine.
Reinigen Sie die ll&go regelmäßig per Hand oder in der Spül-
maschine.
A
. Entnehmen Sie vor der Reinigung die MicroDisc
3
und legen Sie sie während der Reinigung auf eine saubere
Unterlage. Um eine optimale Hygiene zu gewährleisten, empfehlen
wir, die MicroDisc einmal pro Woche in einer sauberen Tasse mit
kochendem Wasser zu übergießen. Wenn die MicroDisc an der
Oberäche schwimmt, halten Sie sie mit einem Löffel am Boden
der Tasse. Nach fünf Minuten können Sie die MicroDisc wieder in
die Filterasche einsetzen. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Hände
sauber sind, bevor Sie die MicroDisc und die Flasche berühren.
2) Vorbereitung der MicroDisc
Nehmen Sie die MicroDisc aus der Verpackung. Tauchen Sie die
MicroDisc vor der ersten Nutzung eine Minute in warmes Wasser,
um eventuell anhaftende Kohlepartikel zu entfernen und
den Wasserdurchlauf zu verbessern
B
.
3) Inserting the MicroDisc
Open the bottle lid
5
. Unscrew disc cover
2
anti-clockwise
C
and insert the disc
D
. Then screw the disc cover back on and close
the bottle lid.
4) Filling the bottle
Unscrew bottle base
4
and ll the bottle with tap water
E
.
Then screw the base back on to the bottle.
Open the lid, open the mouth piece and your ll&go
is now ready to use!
5) Changing the MicroDisc
One MicroDisc can lter up to 150 liters of water. To ensure optimal
ltration and hygiene, BRITA recommends the MicroDisc to be
replaced every 4 weeks. To do this, repeat step 2 and 3.
In some regions, the ltration of tap water containing particles can
result in a signicantly lower ow rate. In such cases, we
recommend changing the MicroDisc more frequently.
3) Einsetzen der MicroDisc
Öffnen Sie den Deckel der Flasche
5
. Schrauben Sie die Abdeckung
der MicroDisc
2
gegen den Uhrzeigersinn ab
C
und setzen Sie die
MicroDisc ein
D
. Schrauben Sie dann die Abdeckung der MicroDisc
wieder zu und verschließen Sie die Flasche mit dem Deckel.
4) Füllen der Flasche
Schrauben Sie die Halterung
4
der Flasche ab und füllen Sie die
Flasche mit Leitungswasser
E
. Schrauben Sie dann die Halterung
wieder zu. Öffnen Sie den Deckel und das Mundstück. Ihre ll&go ist
nun gebrauchsfertig.
5) Auswechseln der MicroDisc
Eine MicroDisc kann bis zu 150 Liter Wasser ltern. BRITA empehlt
für eine optimale Filtration und Hygiene, die MicroDisc alle vier Wo-
chen auszuwechseln. Dazu wiederholen Sie die Schritte 2 und 3.
In manchen Regionen können Partikel im Leitungswasser zu einer
erheblich niedrigeren Durchussrate führen. Wir empfehlen, in
diesen Fällen die MicroDisc häuger zu wechseln.
I. For quality
from the very start
I. Für Qualität
von Anfang an
I. For quality
from the very start
I. Für Qualität
von Anfang an
10 | Deutsch
6 | English
7 | Deutsch
The ll&go may only be used with municipally treated cold
tap water provided by your local water authority. This water is
constantly controlled and according to legal regulations safe to
drink. If an instruction is received from the authorities that mains
water must be boiled, then BRITA ltered water must also be
boiled. When the instruction to boil water is no longer in force, the
entire bottle must be thoroughly cleaned and a new MicroDisc
inserted. For certain groups of people (e.g. those with impaired
immunity and babies), it is generally recommended that tap
water should be boiled; this also applies to ltered water. BRITA
ltered water is a foodstuff intended for human consumption; you
should therefore use the water in your ll&go within one day.
When not using your ll&go for a longer period of time, the
bottle should be disassembled and stored completely dry.
Always store spare MicroDiscs in a cool, dry place and
ensure that they are tightly sealed.
Die ll&go darf nur mit kaltem Leitungswasser verwendet werden,
das von den Wasserwerken bereitgestellt wird. Dieses Wasser wird
regelmäßig kontrolliert und erfüllt die gesetzlichen Anforderungen an
die Trinkwasserqualität. Im Falle einer behördlichen Anordnung zum
Abkochen des Leitungswassers gilt dies auch für BRITA geltertes
Wasser. Wenn die Anordnung zum Abkochen des Wassers nicht mehr
gilt, bitte die Flasche gründlich reinigen und eine neue MicroDisc
einsetzen. Für bestimmte Personengruppen (z. B. Personen mit
Immunschwäche und Babys) wird generell empfohlen, Leitungswasser
abzukochen, ob geltert oder nicht. BRITA geltertes Wasser ist ein für
den menschlichen Gebrauch bestimmtes Lebensmittel. Daher sollten
Sie das Wasser in Ihrer ll&go innerhalb von einem Tag verbrauchen.
Wenn Sie die ll&go längere Zeit nicht verwenden,
schrauben Sie die Flasche auseinander und bewahren
Sie die Einzelteile an einem trockenen Ort auf.
Lagern Sie Ersatz-MicroDiscs immer kühl und trocken in
einem fest verschlossenen Behälter.
II. Important
notes
II. Wichtige
Hinweise
8 | Deutsch 9 | Deutsch
Like each natural product, the consistency of the MicroDisc is
subject to natural variances. This can lead to a light abrasion of
small carbon particles in the packaging and in the ltered water.
These particles have no negative health effects and are not
harmful if ingested. In case you observe carbon particles, BRITA
recommends rinsing the MicroDisc thoroughly on both sides.
Dispose of used MicroDiscs with your general waste.
Dispose of the bottle according to local provisions.
Exclusion of liability
Please understand that BRITA cannot accept any liability on their
products if given usage instructions are not followed.
For more information, please visit www.brita.net
Use only with cold water (4 °C to 40 °C).
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before
or after the system.
Wie jedes Naturprodukt unterliegen die Bestandteile der MicroDisc
natürlichen Einussfaktoren. Das kann zu leichtem Abrieb von kleinen
Kohlepartikeln sowohl in der Verpackung als auch im gelterten
Wasser führen. Diese Partikel beeinträchtigen Ihre Gesundheit nicht
und sind nicht gefährlich, wenn sie verschluckt werden. Sollten Sie
Kohlepartikel in Ihrem gelterten Wasser entdecken, empehlt BRITA,
die MicroDisc von beiden Seiten gründlich abzuspülen.
Entsorgen Sie gebrauchte MicroDiscs im Restmüll.
Entsorgen Sie die Flasche gemäß den örtlichen geltenden
Bestimmungen.
Haftungsausschuss
Bitte haben Sie Verständnis, dass BRITA bei Missachtung der
Gebrauchsanweisung keinerlei Haftung übernehmen kann.
Weitere Informationen nden Sie unter www.brita.net
Registrieren Sie Ihren Produktcode und nutzen Sie alle Vorteile.
Weitere Informationen hierzu nden Sie unter
www.welcome.brita.net
II. Important
notes
II. Wichtige
Hinweise
fill & go
fill & go
DE
AT
BE
NL
BRITA GmbH, Heinrich-Hertz-Str. 4,
D-65232 Taunusstein
FR
BRITA France S.A.R.L., 52, Boulevard de l‘Yerres,
91030 EVRY Cedex, France
CH
BRITA Wasser-Filter-Systeme AG,
Gassmatt 6, CH-6025 Neudorf/LU
Похожие устройства
- Runxin 32757 Инструкция по эксплуатации
- Runxin rl-q01as 32755 Инструкция по эксплуатации
- Runxin rl-q02a 32756 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux AquaModule SF НС-1279463 Инструкция к Electrolux AquaModule SF НС-1279463
- Electrolux iStream TotalPure X-3 PF НС-1279471 Инструкция к Electrolux iStream TotalPure X-3 PF НС-1279471
- Ecosoft FPC Centaur, 30 кг FPC1354CT Инструкция к Ecosoft FPC Centaur FPC1354CT
- Ecosoft FPC Centaur, 45 кг FPC1465CT Инструкция к Ecosoft FPC Centaur FPC1354CT
- Ecosoft FPC Centaur 60 кг FPC1665CT Инструкция к Ecosoft FPC Centaur FPC1354CT
- Ecosoft FU1354CE Инструкция к Ecosoft FU1354CE
- Барьер Профи Hard, исп. 2 Инструкция к Барьер Профи Hard, исполнение 2
- Гейзер Классик М 66028 Руководство по эксплуатации
- Prio новая вода М 312 Инструкция к Prio Новая вода М 312
- Jeta Safety класса А2 6550 Инструкция к маскам и фильтрам Jeta Safety
- Jeta Safety 2 шт 6542 Инструкция к маскам и фильтрам Jeta Safety
- Гейзер Смарт Ж без крана 16028 Инструкция к Гейзер Смарт У 11050
- Einhell 2351606 Инструкция к товару
- ООО КЕВ-РУС Номинальный ток 50А, Напряжение 380 В для 15 кВт ФКРС-15-0,4-01 Габаритные и присоединительные размеры ФКРС-15(18,5;22)
- Ventart 4687202654352 Инструкция
- Ventart 4687202654369 Инструкция
- Ventart 4687203826901 Инструкция к товару