Anker PowerPort Nano II GaN 65W A2663 Black Руководство по эксплуатации онлайн

01 02 03 04 05 06 07 08
USER MANUAL
Nano II 65W
Product Number: A2663 51005002720 V01
For FAQs and more information, please visit:
anker.com/support
@Anker Deutschland
@Anker Japan
@Anker
@AnkerOcial
@Anker_JP
@anker_ocial
@anker_jp
Attention
CS: Pozor | DA: Bemærk | DE: Achtung | EL:
Προσοχή
ES: Atención | FI: Huomio | FR: Attention
HU: Figyelmeztetés | IT: Attenzione | NL: Let op | NO: Obs
PL: Uwaga | PT: Atenção | RU:
Внимание |
SK: Upozornenie
SL: Pozor | SV: Varning | JP:
注意事項
| KO:
简中:注意 | AR
EN
• The product is designed for use with IT equipment only.
• The maximum ambient temperature during use of the
appliance must not exceed 35°C.
• Naked flame sources, such as candles, must not be placed
on the product.
• The disconnection from line voltage is made by AC plug.
• In case of broken cords or plugs, the product must be
disposed of.
• If you want to clean the product, only use a dry cloth or
brush.
• The socket-outlet shall be installed near the equipment and
shall be easily accessible.
• The power supply is not intended to be repaired by service
personnel in case of failure or component defect (the
product can be disposed of).
CS
• Tento výrobek je navržen pouze pro používání s IT zařízením.
• Maximální okolní teplota během použití zařízení nesmí
přesáhnout 35°C.
• Na produkt neumísťujte zdroje otevřeného plamene,
například svíčky.
• Odpojení od napětí se provádí pomocí zástrčky se
stejnosměrným proudem.
• V případě zlomených kabelů nebo zásuvek je nutné výrobek
vyhodit.
• Pokud chcete produkt očistit, používejte pouze suchý hadřík
nebo kartáč.
• Elektrická zásuvka by měla být poblíž zařízení a snadno
přístupná.
• V případě závady nebo selhání součásti by servisní pracovník
neměl opravovat dodávku elektřiny (výrobek lze vyhodit).
DA
• Produktet er designet til kun at bruges sammen med IT-
udstyr.
• Den maksimale omgivelsestemperatur, under brug af dette
apparat, må ikke overstige 35°C.
• Kilder med åben ild, så som stearinlys, må ikke stilles på
produktet.
• Frakobling fra netspænding sker med et AC-netstik.
• I tilfælde af defekte ledninger eller stik skal produktet
kasseres.
• Brug kun en tør klud eller en børste ved rengøring af
produktet.
• Stikkontakten skal være installeret i nærheden af udstyret, og
skal være nem tilgængelig.
• Hvis strømforsyningen fejler, eller har defekte komponenter,
er den ikke beregnet til at skulle repareres af en
servicetekniker (produktet skal kasseres).
DE
• Das Produkt ist nur für die Verwendung mit IT-Geräten
ausgelegt.
• Die maximale Umgebungstemperatur während der
Verwendung des Produkts darf 35°C nicht übersteigen.
• Offene Flammen wie z.B. Kerzen dürfen nicht auf das
Produkt gestellt werden.
• Die Trennung von der Netzspannung erfolgt durch den
Netzstecker.
• Falls Kabel oder Stecker beschädigt sind, muss das Produkt
entsorgt werden.
• Zur Reinigung des Produkts ausschließlich ein trockenes
Tuch oder einen Pinsel verwenden.
• Die Steckdose muss in der Nähe des Geräts installiert
werden und leicht zugänglich sein.
• Bei einem Ausfall oder Komponentendefekt kann das
Netzteil nicht von Kundendienstmitarbeitern repariert
werden (das Produkt kann entsorgt werden).
EL
• Το προϊόν είναι σχεδιασμένο για να χρησιμοποιείται μόνο σε
συνδυασμό με εξοπλισμό πληροφορικής (IT).
• Η μέγιστη θερμοκρασία του περιβάλλοντος κατά τη χρήση της
συσκευής δεν πρέπει να είναι υψηλότερη από τους 35°C.
• Δεν πρέπει να τοποθετείτε επάνω στο συγκεκριμένο προϊόν
πηγές γυμνής φλόγας, π.χ. κεριά.
• Πρέπει να αποσυνδέετε το φις AC από την ηλεκτρική πρίζα
όποτε θέλετε να διακόψετε τη λειτουργία της συσκευής σας.
• Σε περίπτωση που κάποιο καλώδιο ή βύσμα έχει σπάσει,
πρέπει να προχωράτε στην απόρριψη του προϊόντος.
• Αν θέλετε να καθαρίσετε το προϊόν, πρέπει να χρησιμοποιείτε
μόνο ένα στεγνό πανί ή βουρτσάκι.
• Πρέπει να συνδέετε το φις του εξοπλισμού σε κοντινή
ηλεκτρική πρίζα και να φροντίζετε να είναι εύκολα
προσβάσιμο.
• Αν τυχόν η συσκευή δεν λειτουργεί ή κάποια εξαρτήματά
της είναι ελαττωματικά, δεν προβλέπεται η επισκευή του
τροφοδοτικού της από τεχνικούς συντήρησης (και μπορείτε να
προχωρήσετε στην απόρριψή της).
ES
• El producto está diseñado únicamente para su uso con
equipos de TI.
• La temperatura ambiente máxima durante el uso del
producto no debe superar los 35°C.
• No se deben colocar sobre el producto fuentes de llama
descubierta, como velas.
• La desconexión de la tensión de línea se realiza mediante un
enchufe de CA.
• En caso de rotura de los cables o los enchufes, el producto se
debe desechar.
• Si desea limpiar el producto, utilice únicamente un paño seco
o un cepillo.
• La toma de corriente debe estar instalada cerca del equipo y
ser fácilmente accesible.
• En caso de avería o defecto de algún componente, no está
previsto que el personal del servicio técnico repare la fuente
de alimentación (el producto puede desecharse).
FI
• Tuote on tarkoitettu käytettäväksi vain IT-laitteiden kanssa.
• Laitteen käyttöympäristön enimmäislämpötila on 35 °C.
• Tuotteen päälle ei saa laskea avoliekkien lähteitä, kuten
kynttilöitä.
• Laite irrotetaan verkkovirrasta vaihtovirtapistokkeella.
• Jos johto tai pistoke rikkoutuu, tuote on hävitettävä.
• Jos haluat puhdistaa tuotteen, käytä vain kuivaa liinaa tai
harjaa.
• Pistorasia on asennettava lähelle laitetta siten, että siihen on
helppo päästä käsiksi.
• Virtalähde ei ole tarkoitettu huoltohenkilöstön korjattavaksi,
jos laite rikkoutuu tai johonkin komponenttiin tulee vika
(tuote voidaan hävittää).
FR
• Le produit est conçu pour être utilisé avec du matériel
informatique uniquement.
• La température ambiante maximale pendant l’utilisation de
l’appareil ne doit pas dépasser 35°C.
• Ne placez pas de sources de flammes nues, telles que des
bougies, sur le produit.
• Débranchez la prise secteur pour arrêter l’alimentation.
• En cas de prises ou de cordons endommagés, le produit doit
être mis au rebut.
• Pour nettoyer le produit, utilisez uniquement une brosse ou
un chiffon sec.
• La prise de courant doit se situer à proximité de l’équipement
et être facilement accessible.
• L’alimentation n’est pas destinée à être réparée par le
personnel de service en cas de panne ou de défectuosité de
composant (le produit peut être mis au rebut).
HU
• A terméket kizárólag IT-berendezésekhez való használatra
tervezték.
• Az eszköz használatakor a környezet maximális
hőmérséklete ne haladja meg a 35°C-ot.
• Nyílt láng forrását, például gyertyát, tilos a termékre helyezni.
• A készülék a váltóáramú dugasz használatával
áramtalanítható.
• A vezetékek vagy a dugaszok megrongálódása esetén a
terméket ne használja tovább.
• A termék tisztításához csak száraz rongyot vagy kefét
használjon.
• A dugaszolóaljzatot a berendezéshez közel kell beszerelni, és
fontos, hogy könnyen megközelítő legyen.
• Meghibásodás vagy valamely alkatrészhiba esetén a
tápforrást ne próbálja szervizben megjavíttatni (a terméket
ne használja tovább).
IT
• Il prodotto è progettato esclusivamente per l’uso con
apparecchiature informatiche.
• Il prodotto deve essere utilizzato a una temperatura massima
di 35 °C.
• Non collocare sul prodotto sorgenti di fiamme libere, come
ad esempio candele accese.
• Per scollegare la tensione di rete, scollegare la presa di
corrente CA.
• In caso di spine o cavi danneggiati, è necessario disfarsi del
prodotto.
• Utilizzare esclusivamente un panno asciutto o un pennello
per pulire il prodotto.
• La presa deve essere installata vicino all’apparecchio e
facilmente accessibile.
• In caso di guasti o componenti difettosi, l’alimentatore non
deve essere riparato da tecnici addetti all’assistenza (è
consigliabile smaltire il prodotto).
NL
• Het product is uitsluitend ontworpen voor gebruik met IT-
apparatuur.
• De maximale omgevingstemperatuur mag tijdens het
gebruik van dit apparaat niet hoger zijn dan 35°C.
• Open vuurbronnen, zoals kaarsen, mogen niet op het product
worden geplaatst.
• Het product moet van het lichtnet worden losgekoppeld met
behulp van de stekker.
• Als de snoeren of stekkers zijn beschadigd, moet het product
worden weggegooid.
• Als u het product wil reinigen, gebruik dan alleen een droge
doek of borstel.
• Het stopcontact moet in de buurt van de apparatuur worden
geïnstalleerd en eenvoudig bereikbaar zijn.
• De voeding is niet bedoeld om gerepareerd te worden door
onderhoudspersoneel in geval van storingen of defecten aan
onderdelen (het product kan worden weggegooid).
NO
• Produktet er beregnet brukt kun sammen med IT-utstyr.
• Maksimal omgivelsestemperatur under bruk av produktet
må ikke overstige 35 °C.
• Kilder med naken flamme, for eksempel stearinlys, må ikke
plasseres på produktet.
• Spenning på ledningen kobles fra med bruk av en AC-støpsel.
• Produktet må avhendes hvis det finnes brudd på ledningene
eller støpslene.
• Bruk kun en tørr klut eller børste hvis produktet skal
rengjøres.
• Stikkontakten skal monteres i nærheten av utstyret og skal
være lett tilgjengelig.
• Strømforsyningen er ikke tiltenkt reparert av servicepersonell
hvis den svikter eller ved komponentfeil (produktet kan
avhendes).
PL
• Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku ze sprzętem IT.
• Maksymalna dozwolona temperatura otoczenia podczas
użytkowania produktu nie może przekraczać 35°C.
• Na produkcie nie wolno umieszczać źródeł otwartego ognia,
takich jak świece.
• W celu odłączenia od zasilania sieciowego skorzystać z
wtyczki AC.
• Jeśli dojdzie do uszkodzenia kabli lub wtyczek, zutylizować
produkt.
• Do czyszczenia produktu używać wyłącznie suchej ściereczki
lub szczotki.
• Gniazdo elektryczne musi znajdować się w pobliżu sprzętu i
być łatwo dostępne.
• Zasilacz nie jest przeznaczony do naprawy przez personel
serwisowy, w sytuacji gdy dojdzie do awarii lub uszkodzenia
komponentu (produkt można zutylizować).
PT
• O produto foi concebido para apenas ser utilizado com
equipamento de TI.
• A temperatura ambiente máxima durante a utilização do
equipamento não deve exceder os 35°C.
• Chamas desprotegidas, como velas, não devem ser
colocadas em cima deste produto.
• A desconexão de tensão de linha é efetuada por uma tomada
de CA.
• No caso de cabos ou fichas danificados, o produto deve ser
eliminado.
• Se quiser limpar o produto, utilize apenas um pano ou uma
escova seca.
• A tomada elétrica deve ser instalada junto ao equipamento e
deverá ser de fácil acesso.
• A alimentação elétrica não deve ser reparada por técnicos de
manutenção no caso de avaria ou defeito de um componente
(o produto pode ser eliminado).
RU
• Устройствопредназначенодляиспользования
толькосИТ-оборудованием.
• Максимальнаятемпературавоздухавовремя
использованияустройстванедолжнапревышать
35° C.
• Неставьтенаустройствоисточникиоткрытогоогня,
напримерсвечи.
• Отключайтеустройствоотэлектросети,вынимая
штекерпеременноготокаизрозеткиилиотсоединяя
кабельпитанияотустройства.
• Вслучаеповреждениякабелейилиштекеров
устройствонеобходимоутилизировать.
• Есливыхотитеочиститьустройство,используйте
толькосухуютканьилищетку.
• Розеткадолжнабытьустановленавозле
оборудованиявдоступномместе.
• Специалистысервисногоцентранепроизводят
ремонтповрежденногоисточникапитаниявслучае
егоповрежденияилибракаодногоизкомпонентов
(устройствоможноутилизировать).
SK
• Výrobok je určený iba na použitie s ITvybavením.
• Maximálna teplota okolia počas používania výrobku nesmie
prekročiť 35 °C.
• Neklaďte na produkt zdroje otvoreného ohňa, napríklad
sviečky.
• Odpájanie od sieťového napätia sa uskutočňuje pomocou
zástrčky.
• Vprípade poškodenia káblov alebo zástrčiek sa výrobok
musí vyhodiť.
• Ak chcete výrobok vyčistiť, používajte iba suchú handru
alebo kefku.
• Zásuvka by mala byť umiestnená vblízkosti zariadenia a
mala by byť jednoducho dostupná.
• Prívod elektrickej energie nie je vytvorený tak, aby ho v
prípade zlyhania alebo chyby súčiastky mohol opravovať
servisný personál (produkt je možné zlikvidovať).
SL
• Izdelek je zasnovan samo za uporabo z IT-opremo.
• Najvišja sobna temperatura med uporabo naprave ne sme
preseči 35 °C.
• Na izdelek ne smete postavljati virov odprtega plamena, kot
so sveče.
• Odklop iz omrežne napetosti se opravi z vtičem na izmenični
tok.
• V primeru poškodovanih kablov ali vtičev morate izdelek
zavreči.
• Za čiščenje izdelka uporabljajte le suho krpo ali krtačo.
• Vtičnica mora biti nameščena v bližini opreme in mora biti
enostavno dostopna.
• Napajanja v primeru okvare oziroma okvare komponente ne
sme popravljati servisno osebje (izdelek lahko zavržete).
SV
• Produkten är endast avsedd för användning med IT-
utrustning.
• Produkten får inte användas i högre omgivningstemperatur
än 35°C.
• Placera inte öppna lågor, exempelvis tända ljus, ovanpå
produkten.
• Frånkoppling från nätspänningen görs med AC-kontakten.
• Produkten måste kasseras om sladdar eller kontakter är
trasiga.
• Rengör endast produkten med en torr trasa eller borste.
• Eluttaget ska installeras nära utrustningen och vara
lättillgänglig.
• Nätaggregatet är inte avsett att repareras av servicepersonal
vid fel eller komponentdefekt (kassera produkten).
JP
• 本製品はデジタル機器との接続向けに設計されていま
す。
• 本製品をご使用の際は、周辺温度を35℃以下に保って
ください。
• 本製品を火気の近くで使用・保管しないでください。
• 電源をオフにする場合は、本製品をコンセントから抜
いてください。
• コードや電源プラグが破損している場合は、本製品を
中止し、カスタマーサポートへご連絡ください。
• お手入れは、乾いた布、もしくはブラシで行ってくだ
さい。
• 本製品はコンセントの近くに設置し、手の届きやすい
状態にしてください。
KO
•
•
•
•
•
•
•
•
简中
• 本产品仅适用于IT设备。
• 设备使用期间的最高环境温度不得超过35℃。
• 不得在本产品上放置诸如蜡烛之类的明火源。
• 拔掉交流电源插头即可断开线路电压。
• 如果电源线或插头损坏,请务必弃置本产品。
• 如要清洁本产品,请勿使用干布或刷子以外的物品清洁。
• 插座应安装在设备附近且便于触及的位置。
• 如果出现故障或部件缺陷(可以丢弃产品),维修人员不
得对电源进行修理。
AR
•
35
•
•
•
•
•
•
•
Using Your Product
CS: Používání vašeho výrobku
DA: Sådan bruger du dit produkt
DE: Verwendung Ihres Produkts
EL:
Διαδικασία χρήσης του προϊόντος σας
ES: Uso del producto | FI: Tuotteen käyttäminen
FR: Consignes d’utilisation | HU: A termék használata
IT: Utilizzo del prodotto | NL: Uw product gebruiken
NO: Bruk av produkt | PL Korzystanie z produktu
PT: Utilizar o nosso produto | RU:
Использование устройства
SK: Používanie produktu | SL: Uporaba izdelka
SV: Använda produkten
JP:
製品の使用法
| KO:
简中:使用您的产品
AR
1
2
USB-C
USB-C
For the fastest and safest charge, use an Anker® cable,
your device’s original cable or another certified cable
(such as MFi).
CS: Nejrychlejšího anejbezpečnějšího nabíjení dosáhnete
při použití kabelu Anker®, originálního kabelu určeného
pro vaše zařízení nebo jiného certifikovaného kabelu
(např. scertifikací MFi).
DA: Du opnår den hurtigste og sikreste opladning ved at
bruge et Anker®-kabel, din enheds originale kabel eller et
andet certificeret kabel (f.eks. MFi).
DE: Am schnellsten und sichersten ist der Ladevorgang,
wenn Sie ein Anker®-Kabel, das Originalkabel des
Geräts oder ein anderes zertifiziertes Kabel (z.B. MFi)
verwenden.
EL:
Για να επιτύχετε την ταχύτερη και ασφαλέστερη δυνατή
φόρτιση της συσκευής σας, πρέπει να χρησιμοποιείτε
καλώδιο της Anker®, το αρχικό καλώδιο της συσκευής σας
ή κάποιο άλλο πιστοποιημένο καλώδιο (π.χ. MFi).
ES: Para cargar de la forma más rápida y segura, utilice
un cable Anker®, el cable original del dispositivo o uno
certificado (como MFi).
FI: Varmista latauksen turvallisuus käyttämällä Anker®-
kaapelia, laitteen alkuperäistä kaapelia tai jotakin muuta
sertifioitua kaapelia (kuten MFi).
FR: Pour une charge sûre et rapide, utilisez un câble
Anker®, le câble d’origine de votre appareil, ou un autre
câble certifié (MFi, par exemple).
HU: Az eszköz gyors és biztonságos feltöltéséhez
használjon Anker® vezetéket, az eszközhöz biztosított
eredeti vezetéket vagy más, hitelesített (pl. MFI-)
vezetéket.
IT: Per ricariche più rapide e sicure, utilizzare un cavo
Anker®, il cavo originale del dispositivo oppure un altro
cavo certificato (ad esempio MFi).
NL: Gebruik voor snel en veilig opladen een Anker®-
kabel, de originele kabel van uw apparaat of een andere
gecertificeerde kabel (zoals MFI).
NO:
Den raskeste og tryggeste oppladingen får du ved å
bruke en Anker®-kabel, den opprinnelige kabelen til enheten
din eller en annen sertifisert kabel (for eksempel MFi).
PL:
Aby maksymalnie zwiększyć szybkość i bezpieczeństwo
ładowania, skorzystaj z kabla Anker®, oryginalnego kabla
dołączonego do urządzenia lub innego certyfikowanego
kabla (np. MFI).
PT:
Para um carregamento mais rápido e seguro, utilize um
cabo Anker®, o cabo original do seu dispositivo o outro cabo
certificado (como um MFi).
RU:
Для быстрой и безопасной зарядки
используйте кабель Anker®, оригинальный
кабель вашего устройства или другой
сертифицированный кабель (например, MFi).
SK: Ak chcete nabíjať čo najbezpečnejšie anajrýchlejšie,
použite kábel značky Anker®, pôvodný kábel pre vaše
zariadenie alebo iný certifikovaný kábel (napríklad MFi).
SL:
Za najhitrejše in najbolj varno polnjenje uporabljajte
kabel Anker®, originalen kabel za napravo oziroma drug
certificiran kabel (kot je MF
i).
SV:
Med originalkabeln, en Anker®-kabel, eller en annan
godkänd kabel (t.ex. MFi) laddas enheten på snabbaste och
säkraste vis.
JP:
すばやく安全に充電するため、Anker® ケーブル、
お使いの機器の純正ケーブル、または MFi 認証などの
認証を得ているケーブルをご使用ください。
KO:
简中:为确保快速安全的充电效果,请使用 Anker® 线材、
设备原装线或者通过认证(如 MFi)的线材。
Anker®
AR
.)MFi (
Похожие устройства
- Hisense 65E7KQ PRO Руководство по эксплуатации
- Lex EVH 321A BL Руководство по эксплуатации
- Hisense 75E7KQ PRO Руководство по эксплуатации
- Hisense 75E7KQ Руководство по эксплуатации
- Patriot BR 469 Руководство по эксплуатации
- Incar TMX2-6303-3 Руководство по эксплуатации
- Timberk T-WSS50-FS47-V, 50 л, белый Руководство по эксплуатации
- Suunto Wing Red Руководство по эксплуатации
- Timberk T-WSS80-FS47-V, 80 л, белый Руководство по эксплуатации
- Timberk T-WSS100-FS47-V, 100 л, белый Руководство по эксплуатации
- De luxe 5004.16э -010 Руководство по эксплуатации
- Kitfort КТ-3671 Руководство по эксплуатации
- Dreame Trouver E10 Руководство по эксплуатации
- Dreame Trouver S10 Руководство по эксплуатации
- Kitfort КТ-3672 Руководство по эксплуатации
- Centek CT-1621 Руководство по эксплуатации
- GOODKING EG-200105 Руководство по эксплуатации
- Denzel DPT-270S Руководство по эксплуатации
- Firelight Stretto 25 (НС-1400563) Руководство по эксплуатации
- Samsung VS28C9784QK/EV Руководство по эксплуатации