Anker PowerPort Nano II GaN 65W A2663 Black Руководство по эксплуатации онлайн

Anker PowerPort Nano II GaN 65W A2663 Black Руководство по эксплуатации онлайн
01 02 03 04 05 06 07 08
USER MANUAL
Nano II 65W
Product Number: A2663 51005002720 V01
For FAQs and more information, please visit:
anker.com/support
@Anker Deutschland
@Anker Japan
@Anker
@AnkerOcial
@Anker_JP
@anker_ocial
@anker_jp
Attention
CS: Pozor | DA: Bemærk | DE: Achtung | EL:
Προσοχή
ES: Atención | FI: Huomio | FR: Attention
HU: Figyelmeztetés | IT: Attenzione | NL: Let op | NO: Obs
PL: Uwaga | PT: Atenção | RU:
Внимание |
SK: Upozornenie
SL: Pozor | SV: Varning | JP:
注意事項
| KO:
󼙫󼓇
简中:注意 | AR
EN
The product is designed for use with IT equipment only.
The maximum ambient temperature during use of the
appliance must not exceed 35°C.
Naked flame sources, such as candles, must not be placed
on the product.
The disconnection from line voltage is made by AC plug.
In case of broken cords or plugs, the product must be
disposed of.
If you want to clean the product, only use a dry cloth or
brush.
The socket-outlet shall be installed near the equipment and
shall be easily accessible.
The power supply is not intended to be repaired by service
personnel in case of failure or component defect (the
product can be disposed of).
CS
Tento výrobek je navržen pouze pro používání s IT zařízením.
Maximální okolní teplota během použití zařízení nesmí
přesáhnout 35°C.
Na produkt neumísťujte zdroje otevřeného plamene,
například svíčky.
Odpojení od napětí se provádí pomocí zástrčky se
stejnosměrným proudem.
V případě zlomených kabelů nebo zásuvek je nutné výrobek
vyhodit.
Pokud chcete produkt očistit, používejte pouze suchý hadřík
nebo kartáč.
Elektrická zásuvka by měla být poblíž zařízení a snadno
přístupná.
V případě závady nebo selhání součásti by servisní pracovník
neměl opravovat dodávku elektřiny (výrobek lze vyhodit).
DA
Produktet er designet til kun at bruges sammen med IT-
udstyr.
Den maksimale omgivelsestemperatur, under brug af dette
apparat, må ikke overstige 35°C.
Kilder med åben ild, så som stearinlys, må ikke stilles på
produktet.
Frakobling fra netspænding sker med et AC-netstik.
I tilfælde af defekte ledninger eller stik skal produktet
kasseres.
Brug kun en tør klud eller en børste ved rengøring af
produktet.
Stikkontakten skal være installeret i nærheden af udstyret, og
skal være nem tilgængelig.
Hvis strømforsyningen fejler, eller har defekte komponenter,
er den ikke beregnet til at skulle repareres af en
servicetekniker (produktet skal kasseres).
DE
Das Produkt ist nur für die Verwendung mit IT-Geräten
ausgelegt.
Die maximale Umgebungstemperatur während der
Verwendung des Produkts darf 35°C nicht übersteigen.
Offene Flammen wie z.B. Kerzen dürfen nicht auf das
Produkt gestellt werden.
Die Trennung von der Netzspannung erfolgt durch den
Netzstecker.
Falls Kabel oder Stecker beschädigt sind, muss das Produkt
entsorgt werden.
Zur Reinigung des Produkts ausschließlich ein trockenes
Tuch oder einen Pinsel verwenden.
Die Steckdose muss in der Nähe des Geräts installiert
werden und leicht zugänglich sein.
Bei einem Ausfall oder Komponentendefekt kann das
Netzteil nicht von Kundendienstmitarbeitern repariert
werden (das Produkt kann entsorgt werden).
EL
Το προϊόν είναι σχεδιασμένο για να χρησιμοποιείται μόνο σε
συνδυασμό με εξοπλισμό πληροφορικής (IT).
Η μέγιστη θερμοκρασία του περιβάλλοντος κατά τη χρήση της
συσκευής δεν πρέπει να είναι υψηλότερη από τους 35°C.
Δεν πρέπει να τοποθετείτε επάνω στο συγκεκριμένο προϊόν
πηγές γυμνής φλόγας, π.χ. κεριά.
Πρέπει να αποσυνδέετε το φις AC από την ηλεκτρική πρίζα
όποτε θέλετε να διακόψετε τη λειτουργία της συσκευής σας.
Σε περίπτωση που κάποιο καλώδιο ή βύσμα έχει σπάσει,
πρέπει να προχωράτε στην απόρριψη του προϊόντος.
Αν θέλετε να καθαρίσετε το προϊόν, πρέπει να χρησιμοποιείτε
μόνο ένα στεγνό πανί ή βουρτσάκι.
Πρέπει να συνδέετε το φις του εξοπλισμού σε κοντινή
ηλεκτρική πρίζα και να φροντίζετε να είναι εύκολα
προσβάσιμο.
Αν τυχόν η συσκευή δεν λειτουργεί ή κάποια εξαρτήματά
της είναι ελαττωματικά, δεν προβλέπεται η επισκευή του
τροφοδοτικού της από τεχνικούς συντήρησης (και μπορείτε να
προχωρήσετε στην απόρριψή της).
ES
El producto está diseñado únicamente para su uso con
equipos de TI.
La temperatura ambiente máxima durante el uso del
producto no debe superar los 35°C.
No se deben colocar sobre el producto fuentes de llama
descubierta, como velas.
La desconexión de la tensión de línea se realiza mediante un
enchufe de CA.
En caso de rotura de los cables o los enchufes, el producto se
debe desechar.
Si desea limpiar el producto, utilice únicamente un paño seco
o un cepillo.
La toma de corriente debe estar instalada cerca del equipo y
ser fácilmente accesible.
En caso de avería o defecto de algún componente, no está
previsto que el personal del servicio técnico repare la fuente
de alimentación (el producto puede desecharse).
FI
Tuote on tarkoitettu käytettäväksi vain IT-laitteiden kanssa.
Laitteen käyttöympäristön enimmäislämpötila on 35 °C.
Tuotteen päälle ei saa laskea avoliekkien lähteitä, kuten
kynttilöitä.
Laite irrotetaan verkkovirrasta vaihtovirtapistokkeella.
Jos johto tai pistoke rikkoutuu, tuote on hävitettävä.
Jos haluat puhdistaa tuotteen, käytä vain kuivaa liinaa tai
harjaa.
Pistorasia on asennettava lähelle laitetta siten, että siihen on
helppo päästä käsiksi.
Virtalähde ei ole tarkoitettu huoltohenkilöstön korjattavaksi,
jos laite rikkoutuu tai johonkin komponenttiin tulee vika
(tuote voidaan hävittää).
FR
Le produit est conçu pour être utilisé avec du matériel
informatique uniquement.
La température ambiante maximale pendant l’utilisation de
l’appareil ne doit pas dépasser 35°C.
Ne placez pas de sources de flammes nues, telles que des
bougies, sur le produit.
Débranchez la prise secteur pour arrêter l’alimentation.
En cas de prises ou de cordons endommagés, le produit doit
être mis au rebut.
Pour nettoyer le produit, utilisez uniquement une brosse ou
un chiffon sec.
La prise de courant doit se situer à proximité de l’équipement
et être facilement accessible.
L’alimentation n’est pas destinée à être réparée par le
personnel de service en cas de panne ou de défectuosité de
composant (le produit peut être mis au rebut).
HU
A terméket kizárólag IT-berendezésekhez való használatra
tervezték.
Az eszköz használatakor a környezet maximális
hőmérséklete ne haladja meg a 35°C-ot.
Nyílt láng forrását, például gyertyát, tilos a termékre helyezni.
A készülék a váltóáramú dugasz használatával
áramtalanítható.
A vezetékek vagy a dugaszok megrongálódása esetén a
terméket ne használja tovább.
A termék tisztításához csak száraz rongyot vagy kefét
használjon.
A dugaszolóaljzatot a berendezéshez közel kell beszerelni, és
fontos, hogy könnyen megközelítő legyen.
Meghibásodás vagy valamely alkatrészhiba esetén a
tápforrást ne próbálja szervizben megjavíttatni (a terméket
ne használja tovább).
IT
Il prodotto è progettato esclusivamente per l’uso con
apparecchiature informatiche.
Il prodotto deve essere utilizzato a una temperatura massima
di 35 °C.
Non collocare sul prodotto sorgenti di fiamme libere, come
ad esempio candele accese.
Per scollegare la tensione di rete, scollegare la presa di
corrente CA.
In caso di spine o cavi danneggiati, è necessario disfarsi del
prodotto.
Utilizzare esclusivamente un panno asciutto o un pennello
per pulire il prodotto.
La presa deve essere installata vicino all’apparecchio e
facilmente accessibile.
In caso di guasti o componenti difettosi, l’alimentatore non
deve essere riparato da tecnici addetti all’assistenza (è
consigliabile smaltire il prodotto).
NL
Het product is uitsluitend ontworpen voor gebruik met IT-
apparatuur.
De maximale omgevingstemperatuur mag tijdens het
gebruik van dit apparaat niet hoger zijn dan 35°C.
Open vuurbronnen, zoals kaarsen, mogen niet op het product
worden geplaatst.
Het product moet van het lichtnet worden losgekoppeld met
behulp van de stekker.
Als de snoeren of stekkers zijn beschadigd, moet het product
worden weggegooid.
Als u het product wil reinigen, gebruik dan alleen een droge
doek of borstel.
Het stopcontact moet in de buurt van de apparatuur worden
geïnstalleerd en eenvoudig bereikbaar zijn.
De voeding is niet bedoeld om gerepareerd te worden door
onderhoudspersoneel in geval van storingen of defecten aan
onderdelen (het product kan worden weggegooid).
NO
Produktet er beregnet brukt kun sammen med IT-utstyr.
Maksimal omgivelsestemperatur under bruk av produktet
må ikke overstige 35 °C.
Kilder med naken flamme, for eksempel stearinlys, må ikke
plasseres på produktet.
Spenning på ledningen kobles fra med bruk av en AC-støpsel.
Produktet må avhendes hvis det finnes brudd på ledningene
eller støpslene.
Bruk kun en tørr klut eller børste hvis produktet skal
rengjøres.
Stikkontakten skal monteres i nærheten av utstyret og skal
være lett tilgjengelig.
Strømforsyningen er ikke tiltenkt reparert av servicepersonell
hvis den svikter eller ved komponentfeil (produktet kan
avhendes).
PL
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku ze sprzętem IT.
Maksymalna dozwolona temperatura otoczenia podczas
użytkowania produktu nie może przekraczać 35°C.
Na produkcie nie wolno umieszczać źródeł otwartego ognia,
takich jak świece.
W celu odłączenia od zasilania sieciowego skorzystać z
wtyczki AC.
Jeśli dojdzie do uszkodzenia kabli lub wtyczek, zutylizować
produkt.
Do czyszczenia produktu używać wyłącznie suchej ściereczki
lub szczotki.
Gniazdo elektryczne musi znajdować się w pobliżu sprzętu i
być łatwo dostępne.
Zasilacz nie jest przeznaczony do naprawy przez personel
serwisowy, w sytuacji gdy dojdzie do awarii lub uszkodzenia
komponentu (produkt można zutylizować).
PT
O produto foi concebido para apenas ser utilizado com
equipamento de TI.
A temperatura ambiente máxima durante a utilização do
equipamento não deve exceder os 35°C.
Chamas desprotegidas, como velas, não devem ser
colocadas em cima deste produto.
A desconexão de tensão de linha é efetuada por uma tomada
de CA.
No caso de cabos ou fichas danificados, o produto deve ser
eliminado.
Se quiser limpar o produto, utilize apenas um pano ou uma
escova seca.
A tomada elétrica deve ser instalada junto ao equipamento e
deverá ser de fácil acesso.
A alimentação elétrica não deve ser reparada por técnicos de
manutenção no caso de avaria ou defeito de um componente
(o produto pode ser eliminado).
RU
• Устройствопредназначенодляиспользования
толькосИТ-оборудованием.
• Максимальнаятемпературавоздухавовремя
использованияустройстванедолжнапревышать
35° C.
• Неставьтенаустройствоисточникиоткрытогоогня,
напримерсвечи.
• Отключайтеустройствоотэлектросети,вынимая
штекерпеременноготокаизрозеткиилиотсоединяя
кабельпитанияотустройства.
• Вслучаеповреждениякабелейилиштекеров
устройствонеобходимоутилизировать.
• Есливыхотитеочиститьустройство,используйте
толькосухуютканьилищетку.
• Розеткадолжнабытьустановленавозле
оборудованиявдоступномместе.
• Специалистысервисногоцентранепроизводят
ремонтповрежденногоисточникапитаниявслучае
егоповрежденияилибракаодногоизкомпонентов
(устройствоможноутилизировать).
SK
Výrobok je určený iba na použitie s ITvybavením.
Maximálna teplota okolia počas používania výrobku nesmie
prekročiť 35 °C.
Neklaďte na produkt zdroje otvoreného ohňa, napríklad
sviečky.
Odpájanie od sieťového napätia sa uskutočňuje pomocou
zástrčky.
Vprípade poškodenia káblov alebo zástrčiek sa výrobok
musí vyhodiť.
Ak chcete výrobok vyčistiť, používajte iba suchú handru
alebo kefku.
Zásuvka by mala byť umiestnená vblízkosti zariadenia a
mala by byť jednoducho dostupná.
Prívod elektrickej energie nie je vytvorený tak, aby ho v
prípade zlyhania alebo chyby súčiastky mohol opravovať
servisný personál (produkt je možné zlikvidovať).
SL
Izdelek je zasnovan samo za uporabo z IT-opremo.
Najvišja sobna temperatura med uporabo naprave ne sme
preseči 35 °C.
Na izdelek ne smete postavljati virov odprtega plamena, kot
so sveče.
Odklop iz omrežne napetosti se opravi z vtičem na izmenični
tok.
V primeru poškodovanih kablov ali vtičev morate izdelek
zavreči.
Za čiščenje izdelka uporabljajte le suho krpo ali krtačo.
Vtičnica mora biti nameščena v bližini opreme in mora biti
enostavno dostopna.
Napajanja v primeru okvare oziroma okvare komponente ne
sme popravljati servisno osebje (izdelek lahko zavržete).
SV
Produkten är endast avsedd för användning med IT-
utrustning.
Produkten får inte användas i högre omgivningstemperatur
än 35°C.
Placera inte öppna lågor, exempelvis tända ljus, ovanpå
produkten.
Frånkoppling från nätspänningen görs med AC-kontakten.
Produkten måste kasseras om sladdar eller kontakter är
trasiga.
Rengör endast produkten med en torr trasa eller borste.
Eluttaget ska installeras nära utrustningen och vara
lättillgänglig.
Nätaggregatet är inte avsett att repareras av servicepersonal
vid fel eller komponentdefekt (kassera produkten).
JP
• 本製品はデジタル機器との接続向けに設計されていま
す。
• 本製品をご使用の際は、周辺温度を35℃以下に保って
ください。
• 本製品を火気の近くで使用・保管しないでください。
• 電源をオフにする場合は、本製品をコンセントから抜
いてください。
• コードや電源プラグが破損している場合は、本製品を
中止し、カスタマーサポートへご連絡ください。
• お手入れは、乾いた布、もしくはブラシで行ってくだ
さい。
• 本製品はコンセントの近くに設置し、手の届きやすい
状態にしてください。
KO
• 󻩧󾖴󼖋󽇷󼒯󼔔󻮳󼎯󾖴󽋗󺱇󾖴󻸛󼐘󽋇󻀃󾖴󼐘󻄳󻗋󻜻󾖴󻺓󺨳󻆇󼌷󼀤󻀷󻁓
• 󼓣󾖴󼔔󼯇󾖴󻸛󼐘󾖴󼁋󾖴󼫋󺩏󾖴󼙫󼑳󾖴󼎗󻄳󻀃 󻛫󾖴󼩷󺩫󽋇󻟣󾖴󼊷󾖴󻆘󻀷
󻁓
• 󼌀󼩷󼎯󾖴󺦈󼒯󾖴󽏃󼍫󼐿󼒳󾖴󻩧󾖴󼖋󽇷󾖴󼑳󼌿󾖴󺼂󼒫󻟣󾖴󼊷󾖴󻆘󻀷󻁓
• 󼕳󼐿󾖴󼕳󼋄󼓇󾖴󻁗󻺏󼒯󽉻󻕛󺭧󼌿󾖴󼓇󽋣󾖴󻦋󻹌󽋘󻀷󻁓
• 󼳃󻉋󺸇󾖴󽉻󻕛󺭧󺥯󾖴󽁻󻻿󻆋󾖴󺨬󼐟󾖴󼖋󽇷󼒳󾖴󻦇󻉋󼁋󾖴󽄿󺮟󽋇󼁜󼁋󼎓
• 󼖋󽇷󼒳󾖴󼨜󻻻󽋏󾖴󻊻󻀃󾖴󻜷󻛧󾖴󼨋󼓣󺸇󾖴󻭻󻕛󼁋󻜻󾖴󻸛󼐘󽋇󼁜󼁋󼎓
• 󻻻󼲂󾖴󼳇󻺫󽀧󻀃󾖴󼔔󻮳󺥯󾖴󻿬󺧻󾖴󼖀󺭫󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󻀃󾖴󺥯󺮻󼐣󾖴󺩢󼌿󾖴󻺓󼯇
󽋇󼁜󼁋󼎓
• 󻻿󻸰󼓣󺸇󾖴󻫯󽇷󾖴󺨟󽋗󼓇󾖴󺨬󼐟 󼖋󽇷󼒳󾖴󽄿󺮟󽋣󼋫󾖴󽋇󻀃󾖴󺨬󼐟 󻺋
󻮳󼀓󾖴󼜰󼐿󼒯󾖴󼕳󼐿󾖴󺩤󺭸󾖴󼔔󼯇󻛫󾖴󻾇󻜛󽋇󼜯󾖴󼊹󼀤󻀷󻁓
简中
• 本产品仅适用于IT设备。
• 设备使用期间的最高环境温度不得超过35℃。
• 不得在本产品上放置诸如蜡烛之类的明火源。
• 拔掉交流电源插头即可断开线路电压。
• 如果电源线或插头损坏,请务必弃置本产品。
• 如要清洁本产品,请勿使用干布或刷子以外的物品清洁。
• 插座应安装在设备附近且便于触及的位置。
• 如果出现故障或部件缺陷(可以丢弃产品),维修人员不
得对电源进行修理。
AR
 •
35
 •


 •
 •
 •
 •
 •

 •


Using Your Product
CS: Používání vašeho výrobku
DA: Sådan bruger du dit produkt
DE: Verwendung Ihres Produkts
EL:
Διαδικασία χρήσης του προϊόντος σας
ES: Uso del producto | FI: Tuotteen käyttäminen
FR: Consignes d’utilisation | HU: A termék használata
IT: Utilizzo del prodotto | NL: Uw product gebruiken
NO: Bruk av produkt | PL Korzystanie z produktu
PT: Utilizar o nosso produto | RU:
Использование устройства
SK: Používanie produktu | SL: Uporaba izdelka
SV: Använda produkten
JP:
製品の使用法
| KO:
󼖋󽇷󾖴󻸛󼐘󽋇󺮟
简中:使用您的产品
AR
1
2
USB-C
USB-C
For the fastest and safest charge, use an Anker® cable,
your device’s original cable or another certified cable
(such as MFi).
CS: Nejrychlejšího anejbezpečnějšího nabíjení dosáhnete
při použití kabelu Anker®, originálního kabelu určeného
pro vaše zařízení nebo jiného certifikovaného kabelu
(např. scertifikací MFi).
DA: Du opnår den hurtigste og sikreste opladning ved at
bruge et Anker®-kabel, din enheds originale kabel eller et
andet certificeret kabel (f.eks. MFi).
DE: Am schnellsten und sichersten ist der Ladevorgang,
wenn Sie ein Anker®-Kabel, das Originalkabel des
Geräts oder ein anderes zertifiziertes Kabel (z.B. MFi)
verwenden.
EL:
Για να επιτύχετε την ταχύτερη και ασφαλέστερη δυνατή
φόρτιση της συσκευής σας, πρέπει να χρησιμοποιείτε
καλώδιο της Anker®, το αρχικό καλώδιο της συσκευής σας
ή κάποιο άλλο πιστοποιημένο καλώδιο (π.χ. MFi).
ES: Para cargar de la forma más rápida y segura, utilice
un cable Anker®, el cable original del dispositivo o uno
certificado (como MFi).
FI: Varmista latauksen turvallisuus käyttämällä Anker®-
kaapelia, laitteen alkuperäistä kaapelia tai jotakin muuta
sertifioitua kaapelia (kuten MFi).
FR: Pour une charge sûre et rapide, utilisez un câble
Anker®, le câble d’origine de votre appareil, ou un autre
câble certifié (MFi, par exemple).
HU: Az eszköz gyors és biztonságos feltöltéséhez
használjon Anker® vezetéket, az eszközhöz biztosított
eredeti vezetéket vagy más, hitelesített (pl. MFI-)
vezetéket.
IT: Per ricariche più rapide e sicure, utilizzare un cavo
Anker®, il cavo originale del dispositivo oppure un altro
cavo certificato (ad esempio MFi).
NL: Gebruik voor snel en veilig opladen een Anker®-
kabel, de originele kabel van uw apparaat of een andere
gecertificeerde kabel (zoals MFI).
NO:
Den raskeste og tryggeste oppladingen får du ved å
bruke en Anker®-kabel, den opprinnelige kabelen til enheten
din eller en annen sertifisert kabel (for eksempel MFi).
PL:
Aby maksymalnie zwiększyć szybkość i bezpieczeństwo
ładowania, skorzystaj z kabla Anker®, oryginalnego kabla
dołączonego do urządzenia lub innego certyfikowanego
kabla (np. MFI).
PT:
Para um carregamento mais rápido e seguro, utilize um
cabo Anker®, o cabo original do seu dispositivo o outro cabo
certificado (como um MFi).
RU:
Для быстрой и безопасной зарядки
используйте кабель Anker®, оригинальный
кабель вашего устройства или другой
сертифицированный кабель (например, MFi).
SK: Ak chcete nabíjať čo najbezpečnejšie anajrýchlejšie,
použite kábel značky Anker®, pôvodný kábel pre vaše
zariadenie alebo iný certifikovaný kábel (napríklad MFi).
SL:
Za najhitrejše in najbolj varno polnjenje uporabljajte
kabel Anker®, originalen kabel za napravo oziroma drug
certificiran kabel (kot je MF
i).
SV:
Med originalkabeln, en Anker®-kabel, eller en annan
godkänd kabel (t.ex. MFi) laddas enheten på snabbaste och
säkraste vis.
JP:
すばやく安全に充電するため、Anker® ケーブル、
お使いの機器の純正ケーブル、または MFi 認証などの
認証を得ているケーブルをご使用ください。
KO:
󺥯󼔔󾖴󻯏󻛣󺩏󾖴󼊷󼕳󽋋󾖴󼬘󼕳󼒳󾖴󼑳󽋣󼱯󼓣󻮃 󼔔󼯇󼓇
󼐿󻔇󾖴󼱯󼓣󻮃󾖴󻍿󻀃󾖴󻍿󾖴󻁓󻛧󾖴󼓧󼜌󻆋󾖴󼱯󼓣󻮃 󼍷  󼒳󾖴󻸛󼐘
󽋇󼁜󼁋󼎓
中:为确保快速安全的充电效果,请使用 Anker® 线材、
设备原装线或者通过认证(如 MFi)的线材。
Anker®   
       AR
.)MFi (         

Похожие устройства

Скачать