Honor Choice EarBuds X5E Blue Руководство по эксплуатации онлайн

Honor Choice EarBuds X5E White Руководство по эксплуатации онлайн






Model: TRN-ME00
Product: Bluetooth earbuds
Output power: <9.5dBm
Bluetooth band: 2400MHz~2483.5MHz
Made in China
300404131302E00
The internal encoding
Pairing
Earbuds Controls
EN
Open the lid of the charging case. Press and hold the function button for
2 seconds. When the indicator flashes white, the earbuds start to pair. When
using the earbuds for the first time, the earbuds will automatically start to pair
after you open the lid of the charging case.
EN
Play/Pause: Press the left/right earbud twice
Switch songs: Long press the left/right earbud for 2 seconds
Answer/End a call: Press the left/right earbud twice
Reject a call: Long press the left/right earbud for 2 seconds
HONOR CHOICE Earbuds X5e
Earbuds X5e
Downloading & Installing HONOR AI Space
EN
Download and install HONOR AI Space by scanning the QR code to obtain
more functions, customize settings and enjoy a better listening experience.
Charging
EN
Put the earbuds into the charging case. The charging case will charge
the earbuds automatically after the lid is closed.
Please use a USB-C cable to charge the charging case.
Restore factory settings
EN
Open the lid of the charging case. Press and hold the function button
for more than 10 seconds. When the indicator flashes red, the earbuds
are reset and start to pair again.
FR
Ouvrez le couvercle du boîtier de charge. Appuyez et maintenez enfoncé le
bouton de fonction pendant 2secondes. Lorsque le voyant clignote en blanc,
les écouteurs commencent à s'associer. Lorsque vous utilisez les écouteurs
pour la première fois, ils commenceront automatiquement à s'associer après
avoir ouve le couvercle du boîtier de charge.
DE
Önen Sie den Deckel des Ladeetuis. Halten Sie die Funktionstaste für
2 Sekunden gedrückt. Wenn die Anzeige weiß blinkt, beginnen die Ohrhörer
den Kopplungsvorgang. Bei der erstmaligen Verwendung der Ohrhörer wird
der Kopplungsvorgang automatisch gestaet, wenn Sie den Deckel des
Ladeetuis önen.
ES
Abra la tapa del estuche de carga. Mantenga pulsado el botón de función
durante 2 segundos. Cuando el indicador parpadee en blanco, los auriculares
comienzan a enlazarse. Cuando utilice los auriculares por primera vez,
empezarán a enlazarse automáticamente tras abrir la tapa del estuche de carga.
CZ
Otevřete víko nabíjecího pouzdra. Stiskněte a podržte ovládací tlačítko po
dobu 2sekund. Jakmile začne kontrolka blikat bíle, sluchátka se začala
párovat. Při pním použití se sluchátka automaticky začnou párovat po
otevření víka nabíjecího pouzdra.
SK
Otvoe kt nabíjacieho puzdra. Stlačte a podržte stlačené tlačidlo funkcií na
2 sekundy. Keď indikátor začne blikať nabielo, slúchadlá sa začnú párovať. Pri
pom použití slúchadiel sa slúchadlá automaticky začnú párovať po otvorení
ktu nabíjacieho puzdra.
HU
Nyissa ki a töltőtok fedelét. Tasa lenyomva a funkciógombot 2 másodpercig.
A jelzőfény fehér villogása mutatja, hogy megkezdődött a fülhallgató
párosítása. Amikor először használja a fülhallgatót, automatikusan elindul a
párosítás, amikor felnyitja a töltőtok tetejét.
RO
Deschideți capacul cutiei de încărcare. Apăsați lung butonul funcție timp de
2 secunde. Atunci când indicatorul luminează intermitent în alb, căștile încep
asocierea. Atunci când folosiți căștile pentru prima dată, acestea vor începe
automat asocierea după ce deschideți capacul cutiei de încărcare.
FI
Avaa latauskotelon kansi. Paina ja pidä toimintopainiketta 2 sekuntia. Kun
merkkivalo vilkkuu valkoisena, koanapit aloittavat laiteparin muodostamisen.
Kun koanappeja käytetään ensimmäistä keaa, koanapit aloittavat
automaattisesti laiteparin muodostuksen, kun avaat latauskotelon kannen.
AL
Hapni kapakun e kutisë së karikimit. Shtypni dhe mbani shtypur butonin
e funksioneve për 2 sekonda. Kur treguesi pulson në ngjyrë të bardhë, kufjet
llojnë të çiftohen. Kur i përdorni kufjet për herë të parë, kufjet do të llojnë të
çiftohen automatikisht pasi të hapni kapakun e kutisë së karikimit.
FR
DE
ES
CZ
Ouvrez le couvercle du boîtier de charge. Appuyez sur le bouton de
fonction et maintenez-le enfoncé pendant plus de 10secondes.
Lorsque le voyant clignote en rouge, les écouteurs sont réinitialisés et
recommencent à s'associer.
Önen Sie den Deckel des Ladeetuis. Halten Sie die Funktionstaste
länger als 10 Sekunden gedrückt. Wenn die Anzeige rot blinkt, werden
die Ohrhörer zurückgesetzt und beginnen den Kopplungsvorgang
erneut.
Abra la tapa del estuche de carga. Mantenga pulsado el botón de
función durante más de 10 segundos. Cuando el indicador parpadee
en rojo, los auriculares se restablecen y comienzan a enlazarse
nuevamente.
Otevřete víko nabíjecího pouzdra. Stiskněte a podržte ovládací tlačítko
déle než 10sekund. Když kontrolka bliká čeeně, sluchátka se resetují
a začnou se znovu párovat.
SK
Otvoe kt nabíjacieho puzdra. Stlačte a podržte stlačené tlačidlo
funkcií po dobu viac ako 10 sekúnd. Keď indikátor začne blikať
načeeno, slúchadlá sa resetujú a znova sa začnú párovať.
HU
Nyissa ki a töltőtok fedelét. Tasa lenyomva a funkciógombot több
mint 10 másodpercig. A jelzőfény piros villogása mutatja, hogy a
fülhallgató visszaállítása befejeződött, és újra elkezdheti a párosításukat.
RO
Deschideți capacul cutiei de încărcare. Apăsați lung butonul funcție
mai mult de 10 secunde. Atunci când indicatorul luminează intermitent
în roșu, căștile sunt resetate și încep din nou asocierea.
FI
Avaa latauskotelon kansi. Paina toimintopainiketta yli 10 sekunnin
ajan. Kun merkkivalo vilkkuu punaisena, koanapit on nollattu, ja ne
aloittavat taas laiteparin muodostuksen.
AL
Hapni kapakun e kutisë së karikimit. Shtypni dhe mbani shtypur
butonin e funksioneve për më shumë se 10 sekonda. Kur treguesi
pulson në ngjyrë të kuqe, kufjet rivendosen dhe llojnë të çiftohen
përsëri.
BG
Отворете капака на калъфа за зареждане. Натиснете и задръжте
функционалния бутон за 2 сек. Когато индикаторът мига в бяло,
слушалките започват сдвояване. Когато използвате слушалките за първи
път, те автоматично ще започнат сдвояване, след като отворите капака на
калъфа за зареждане.
BG
Отворете капака на калъфа за зареждане. Натиснете и задръжте
функционалния бутон за повече от 10 сек. Когато индикаторът мига
в червено, слушалките се нулират и започват сдвояване отново.
BG
Изтеглете и инсталирайте HONOR AI Space, като сканирате QR кода, за да
получите още функции, да персонализирате настройките и да се
насладите на по-добър опит при слушане.
BG
Поставете слушалките в калъфа за зареждане. Калъфът за
зареждане ще зареди слушалките автоматично след затваряне на
капака.
Използвайте кабел от USB-C за да заредите калъфа за
зареждане.
FR
DE
ES
CZ
FR
Téléchargez et installez HONOR AI Space en scannant le QR code pour
obtenir plus de fonctions, personnaliser les paramètres et proter d'une
meilleure expérience d'écoute.
DE
Laden Sie HONOR AI Space durch Scannen des QR-Codes herunter und
installieren Sie es, um mehr Funktionen zu erhalten, die Einstellungen
anzupassen und ein besseres Hörerlebnis zu genießen.
ES
Para descargar e instalar HONOR AI Space, escanee el código QR para
obtener más funciones, personalizar los ajustes y disfrutar de una experiencia
de escucha mejorada.
CZ
Abyste získali přístup kvíce funkcím, mohli přizpůsobit nastavení aužili si tak
kvalitnější poslechový zážitek, naskenujte QR kód astáhněte anainstalujte si
aplikaci HONOR AI Space.
SK
Na získanie ďalších funkcií, prispôsobenie nastavení a vychutnanie lepšieho
zvukového zážitku si stiahnite a nainštalujte aplikáciu HONOR AI Space
naskenovaním kódu QR.
HU
A HONOR AI Space letöltéséhez és telepítéséhez olvassa be a QR-kódot. Így
további funkciókhoz jut, testreszabhatja a beállításokat, és még élvezetesebb
zenei élményben lehet része.
RO
Descărcați și instalați HONOR AI Space scanând codul QR pentru a obține mai
multe funcții, personaliza setările și benecia de o experiență de ascultare mai
bună.
FI
Lataa ja asenna HONOR AI Space skannaamalla QR-koodi, niin saat käyttöösi
enemmän toimintoja, voit mukauttaa asetuksia ja nauttia paremmasta
kuuntelukokemuksesta.
AL
Shkarkoni aplikacionin HONOR AI Space për të provuar më shumë veçori ose
për të personalizuar cilësimet e kufjeve tuaja.
Placez les écouteurs dans le boîtier de charge. Le boîtier de charge
chargera automatiquement les écouteurs une fois le couvercle fermé.
Veuillez utiliser un câble de USB-C pour charger le boîtier de charge.
Legen Sie die Ohrhörer in das Ladeetui. Nach dem Schließen des
Deckels lädt das Ladeetui die Ohrhörer automatisch auf.
Verwenden Sie ein USB-C-Kabel zum Auaden des Ladeetuis.
Coloque los auriculares en el estuche de carga. El estuche de carga
cargará los auriculares automáticamente después de cerrar la tapa.
Utilice un cable USB-C para cargar el estuche de carga.
Sluchátka vložte do nabíjecího pouzdra. Po zavření víka nabíjecí
pouzdro sluchátka automaticky nabije.
Nabíjecí pouzdro nabijete pomocí kabelu USB-C.
SK
Vložte slúchadlá do nabíjacieho puzdra. Nabíjacie puzdro začne
slúchadlá automaticky nabíjať po zatvorení ktu.
Na nabitie nabíjacieho puzdra použite kábel USB Type-C.
HU
Helyezze be a fülhallgatókat a töltőtokba. A töltőtok automatikusan
tölteni kezdi a fülhallgatót, miután Ön lecsukja a fedelet.
A töltőtok töltéséhez használjon egy USB-C típusú kábelt.
RO
Așezați căștile în cutia de încărcare. Cutia de încărcare le va încărca
automat după ce închideți capacul.
Utilizați un cablu USB-C pentru încărcarea cutiei.
FI
Aseta koanapit latauskoteloon. Latauskotelo lataa koanapit
automaattisesti kannen sulkemisen jälkeen.
Käytä latauskotelon lataamiseen USB-C-kaapelia.
AL
Futini kufjet në kutinë e karikimit dhe mbyllni kapakun.Kutia e
karikimit i karikon automatikisht kufjet.
Përdorni kabllon e karikimit USB-C për të karikuar kutinë.
FR
Lecture/pause : appuyez deux fois sur l'écouteur gauche/droit
Changer de morceau :appuyez longuement sur l\'écouteur gauche/droit
pendant 2secondes
Répondre/terminer un appel: appuyez deux fois sur l'écouteur gauche/droit
Rejeter un appel: appuyez longuement sur l'écouteur gauche/droit pendant
2secondes
DE
Wiedergeben/Pausieren: Zweimal auf linken/rechten Earbud tippen
Titel wechseln: 2Sekunden lang auf linken/rechten Earbud tippen
Anruf annehmen/beenden: Zweimal auf linken/rechten Earbud tippen
Anruf ablehnen: 2Sekunden lang auf linken/rechten Earbud tippen
ES
Reproducir/Pausar: pulse el auricular izquierdo/derecho dos veces
Seleccionar canciones: mantenga pulsado el auricular izquierdo/derecho
durante 2 segundos
Responder/nalizar llamada: pulse el auricular izquierdo/derecho dos veces
Rechaza una llamada: mantenga pulsado el auricular izquierdo/derecho
durante 2 segundos
CZ
Přehrát/pozastavit: Dvakrát klepněte na levé/pravé sluchátko
Přepnutí skladeb: Dlouze klepněte na levé/pravé sluchátko po dobu 2sekund
Přijmutí/ukončení hovoru: Dvakrát klepněte na levé/pravé sluchátko
Odmítnutí hovoru: Dlouze klepněte na levé/pravé sluchátko po dobu 2sekund
SK
Prehrávanie/pozastavenie: Dvakrát stlačte ľavé/pravé slúchadlo
Prepnúť skladby: Stlačte a 2 sekundy podržte ľavé/pravé slúchadlo
Zdvihnutie/ukončenie hovoru: Dvakrát stlačte ľavé/pravé slúchadlo
Odmietnutie hovoru: Stlačte a 2 sekundy podržte ľavé/pravé slúchadlo
HU
Lejátszás/megállítás: Nyomja meg kétszer a bal/jobb fülhallgatót
Dalváltás: Tasa 2 másodpercig lenyomva a bal/jobb fülhallgatót
Hívás fogadása/befejezése: Nyomja meg kétszer a bal/jobb fülhallgatót
Hívás elutasítása: Tasa 2 másodpercig lenyomva a bal/jobb fülhallgatót
RO
Redare/Pauză: apăsați de două ori casca stânga/dreapta
Comutare între melodii: apăsați lung pe casca din stânga/dreapta timp de
2 secunde
Răspuns/Încheiere apel: apăsați de două ori casca stânga/dreapta
Respingere apel: apăsați lung casca stânga/dreapta timp de 2 secunde
FI
Toista/keskeytä: paina vasempaa/oikeaa koanappia kaksi keaa
Vaihda kappaletta: paina vasenta/oikeaa koanappia 2 sekunnin ajan
Vastaa puheluun / lopeta puhelu: paina vasempaa/oikeaa koanappia
kaksi keaa
Hylkää puhelu: paina vasenta/oikeaa koanappia 2 sekunnin ajan
AL
Luani/vendosni në pauzë: Shtypni kufjen e majtë/djathtë dy herë
Ndërroni këngët: Mbani shtypur kufjen e majtë/të djathtë për 2 sekonda
Përgjigjuni/pëundoni një telefonatë: Shtypni dy herë kufjen e majtë/djathtë
Refuzoni një telefonatë: Shtypni gjatë kufjen e majtë/djathtë për 2 sekonda
BG
Възпроизвеждане/Паузиране: Натиснете двукратно лявата/дясната
слушалка
Превключване на песни:Натиснете продължително лявата/дясната
слушалка за 2 секунди
Отговор/прекратяване на повикване:Натиснете двукратно лявата/дясната
слушалка
Отхвърляне на повикване:Натиснете продължително лявата/дясната
слушалка за 2 секунди
Coloque los auriculares en el estuche de carga. Después de cerrar
la tapa, el estuche de carga comenzará a cargar los auriculares
automáticamente.
Utilice un cable USB-C para cargar el estuche de carga.
BR
Coloque os fones de ouvido no estojo de carregamento. O estojo
de carregamento carregará os fones de ouvido automaticamente
depois que a tampa for fechada.
Use um cabo USB-C para carregar o estojo de carregamento.
MS
Letakkan fon telinga ke dalam bekas pengecasan. Bekas pengecasan
akan mengecas fon telinga secara automatik selepas penutup ditutup.
Sila gunakan kabel USB-C untuk mengecas bekas pengecasan.
AR



C
HI
   

        
    
       -C    
RU
Положите наушники в зарядный футляр. Зарядка начнется, когда
вы закроете крышку футляра.
Для зарядки футляра используйте кабель с разъемом USB-C.
KZ
Зарядтау корпусына құлаққаптарды салыңыз. Зарядтау корпусы
қақпақ жабылғаннан кейін құлаққаптарды автоматты түрде
зарядтайды.
Зарядтау корпусын зарядтау үшін USB-C кабелін пайдаланыңыз.
TR
Kulaklıkları şarj kutusuna yerleştirin. Kapak kapatıldıktan sonra şarj
kutusu kulaklıkları otomatik olarak şarj edecektir.
Şarj kutusunu şarj etmek için lütfen USB-C kablosunu kullanın.
Para descargar e instalar HONOR AI Space, escanee el código QR para
obtener más funciones, personalizar los ajustes y disfrutar de una mejor
experiencia auditiva.
BR
Baixe e instale o HONOR AI Space lendo o código QR para obter mais funções,
personalizar congurações e desfrutar de uma melhor experiência de audição.
MS
Muat turun dan pasang HONOR AI Space dengan mengimbas kod QR untuk
mendapatkan lebih banyak fungsi, menyesuaikan tetapan dan menikmati
pengalaman mendengar yang lebih baik.
AR

QR


   ,   
   
  
  
   QR     HONOR AI Space     
HI
RU
Отсканируйте QR-код, чтобы загрузить и установить приложение HONOR
AI Space, а также получить доступ к дополнительным функциям и
специальным настройкам, улучшающим качество звука.
KZ
Қосымша функцияларды алу, параметрлерді реттеу және жақсырақ
тыңдау тәжірибесін пайдалану үшін QR кодын сканерлеу арқылы HONOR
AI Space қолданбасын жүктеп алып, орнатыңыз.
TR
Daha fazla işlev edinmek, ayarları özelleştirmek ve daha iyi bir dinleme
deneyiminin keyni sürmek için kare kodu taratarak HONOR AI Space
uygulamasını indirin ve yükleyin.
Reproducir/Pausar: Presione dos veces el auricular izquierdo/derecho
Cambiar de canciones: Mantenga presionado el auricular izquierdo/derecho
durante 2segundos
Responder/nalizar una llamada: Presione dos veces el auricular
izquierdo/derecho
Rechazar una llamada: Mantenga presionado el auricular izquierdo/derecho
durante 2segundos
Reproduzir/pausar: pressione o fone de ouvido esquerdo/direito duas vezes
Alternar músicas: pressione e segure o fone de ouvido esquerdo/direito por
2 segundos
Atender/encerrar uma chamada: pressione o fone de ouvido
esquerdo/direito duas vezes
Rejeitar uma chamada: pressione e segure o fone de ouvido
esquerdo/direito por 2 segundos
BR
Main/Jeda: Tekan fon telinga kiri/kanan dua kali
Tukar lagu: Tekan lama fon putik kiri/kanan selama 2 saat
Jawab/Tamatkan panggilan: Tekan fon telinga kiri/kanan dua kali
Tolak panggilan: Tekan lama fon telinga kiri/kanan selama 2 saat
MS
AR
Воспроизведение и пауза: дважды нажмите на левый или правый наушник
Переключение композиций: нажмите и удерживайте левый или правый
наушник в течение 2 секунд
Ответ и завершение вызова: дважды нажмите на левый или правый
наушник
Отмена вызова: нажмите и удерживайте левый или правый наушник в
течение 2 секунд
RU
Ойнату/кідірту: сол/оң жақ құлаққапты екі рет басу
Әндерді ауыстыру: сол/оң жақ құлаққапты 2 секунд бойы ұзақ басу
Қоңырауға жауап беру/аяқтау: сол/оң жақ құлаққапты екі рет басу
Қоңырауды қабылдамау: сол/оң жақ құлаққапты 2 секунд бойы ұзақ басу
KZ



  




  
HI
Oynat/Duraklat: Sol/sağ kulaklığa iki kez basın
Şarkı değiştirme: Sol/sağ kulaklığa 2 saniye boyunca basılı tutun
Aramayı Cevapla/Sonlandır: Sol/sağ kulaklığa iki kez basın
Aramayı reddet: Sol/sağ kulaklığa 2 saniye boyunca basılı tutun
TR
Abra a tampa do estojo de carregamento. Pressione e segure o botão
de função por mais de 10 segundos. Quando o indicador pisca em
vermelho, os fones de ouvido são redenidos e começam a ser
emparelhados novamente.
BR
Buka penutup bekas pengecasan. Tekan dan tahan butang fungsi
lebih daripada 10 saat. Apabila penunjuk berkelip merah, fon telinga
ditetapkan semula dan mula berpasangan semula.
MS
Abra la tapa del estuche de carga. Mantenga presionado el botón de
función durante más de 10 segundos. Cuando el indicador parpadea
en rojo, los auriculares se restablecen y comienzan a emparejarse
nuevamente.
Откройте крышку зарядного футляра. Нажмите и удерживайте
функциональную кнопку более 10 секунд. Будет выполнен сброс
настроек и повторно начнется сопряжение наушников, когда
индикатор замигает красным.
RU
Зарядтау корпусының қақпағын ашыңыз. Функция түймесін
10 секундтан артық басып тұрыңыз. Индикатор қызыл түсте
жыпылықтаған кезде, құлаққап қайта орнатылады және
жұптастыруды қайта бастайды.
KZ
        10       

    
  ,     
 


 
HI
Şarj kutusunun kapağını açın. İşlev düğmesini 10 saniyeden uzun süre
basılı tutun. Gösterge kırmızı renkte yanıp sönmeye başladığında
kulaklıklar sıfırlanmış ve tekrar eşleşmeye başlamış demektir.
TR


10



AR
BR
Abra a tampa do estojo de carregamento. Pressione e segure o botão de
função por dois segundos. Quando o indicador pisca em branco, os fones de
ouvido começam a ser emparelhados. Ao usar os fones de ouvido pela
primeira vez, os fones de ouvido começarão a ser emparelhados
automaticamente depois que você abrir a tampa do estojo de carregamento.
MS
Buka penutup bekas pengecasan. Tekan dan tahan butang fungsi selama 2
saat. Apabila penunjuk berkelip putih, fon telinga mula berpasangan. Apabila
menggunakan fon telinga buat kali peama, fon telinga akan mula
berpasangan secara automatik selepas anda membuka penutup bekas
pengecasan.
Abra la tapa del estuche de carga. Mantenga presionado el botón de función
durante 2 segundos. Cuando el indicador parpadea en blanco, los
auriculares comienzan a emparejarse. Cuando se utilizan por primera vez,
los auriculares comienzan a emparejarse automáticamente después de abrir
la tapa del estuche de carga.
AR





RU
Откройте крышку зарядного футляра. Нажмите и удерживайте
функциональную кнопку 2 секунды. Сопряжение наушников начнется,
когда индикатор замигает белым. При первом использовании наушники
автоматически начнут сопряжение после того, как вы откроете крышку
зарядного футляра.
KZ
Зарядтау корпусының қақпағын ашыңыз. Функция түймесін 2 секунд бойы
басып тұрыңыз. Индикатор ақ түсте жыпылықтаған кезде, құлаққаптар
жұптастыруды бастайды. Құлаққапты бірінші рет пайдаланған кезде,
зарядтау корпусының қақпағын ашқаннан кейін құлаққап автоматты түрде
жұптастыруды бастайды.
        2    
    
  ,     
       
 ,             
  
 
HI
TR
Şarj kutusunun kapağını açın. İşlev düğmesini 2 saniye basılı tutun. Gösterge
beyaz renkte yanıp sönmeye başladığında kulaklıklar eşleşmeye başlar.
Kulaklıkları ilk kez kullanırken şarj kutusunun kapağını açtıktan sonra kulaklıklar
otomatik olarak eşleşmeye başlar.
Udhëzuesi i shpejtë i përdorimit
Ръководство за бърз старт

Похожие устройства

Скачать