Bbb BCP-11W DASHBOARD Инструкция 4 онлайн

RESET (Fig. 3)
1. Druk op de MODE-knop
‚ totdat de het scherm wordt gewist en laat vervolgens de knop los. De computer
zal de waarden van DS, MS, AS, RT terugzetten op nul.
2. ODO en kunnen niet worden teruggezet.
SCHUIFDETECTIE COMPUTER
De computer heeft een schuifdetectie-schakelaar (patent aanvraagd). Hiermee kan, als de computer van de
bracket is verwijderd, interferentie worden voorkomen. Het signaal van het wiel kan alleen worden ontvangen
als de computer op de bracket geschoven is.
AUTO START/STOP & AUTO POWER AAN/UIT
De computer zal automatisch gegevens gaan verzamelen zodra u begint te rijden. Als u stopt met rijden,
stopt de computer ook. Het knipperende symbool " " geeft aan dat de computer klaar is om te starten.
Als de eenheid meer dan 30 minuten niet gebruikt is, zal de eenheid zichzelf automatisch uitschakelen (dit
om de batterij te sparen). Hierna zullen de " " -gegevens worden weergegeven. De eenheid kan weer
aangezet worden door op de MODE-knop
te drukken‚.
OPNIEUW INSTELLEN VAN OMTREK, KLOK
1. Druk op de MODE-knop
‚ om naar één van de volgende modi te gaan.
a). Ga naar het ODO-scherm om de Omtrek in te stellen.
b). Ga naar het -scherm om de Klok in te stellen.
2. Druk op de SET-knop
om het scherm voor relatieve instellingen in te gaan.
3. Het scherm zal de vorige ingestelde waarde weergeven; pas de waarde naar wens aan volgens de
Procedures voor gegevensinstellingen.
4. Druk op de SET-knop
om de gewenste gegevens op te slaan en de huidige instelling af te ronden.
VERVANGING BATTERIJ COMPUTER
a). Als de batterij bijna op is zal het symbool " " verschijnen.
b). Vervang de batterij binnen een paar dagen nadat dit symbool is verschenen.
c). Als de batterij vervangen wordt zullen alle gegevens worden gewist. U kunt met deze computer echter de
ODO die u gereden heeft na het vervangen van de batterij opnieuw invoeren. Het is daarom van belang
deze gegevens te noteren voordat de oude batterij wordt verwijderd.
d). Plaats een nieuwe batterij CR2032 in het compartiment aan de achterkant van de computer, met de
positieve (+) kant naar de batterijdeksel. Installeer de computer. (Fig. 1)
FUNCTIES en SPECIFICATIES
: HUIDIGE SNELHEID--------------------------------0.0 – 199.9 Km/u of 120.0 Mijl/u +/- 1% (Meestal)
1. De huidige snelheid wordt tijdens het rijden altijd op het bovenste scherm aangegeven. Met een wielomtrek
groter dan 24 inch kan de huidige snelheid worden aangegeven tot 199.9 Km/u of 120.0 Mijl/u.
2. Als u bent gestopt, zal er voor de snelheid nog 4 seconden worden doorgeteld om na te gaan of het wiel
geen signalen meer afgeeft.
ODO: ODOMETER--------------------------------------------------------------------0.0 – 99999.9 Km of Mijl +/- 0.1%
1. De odometer houdt de totale afstand bij die de fiets heeft afgelegd.
2. De ODO-gegevens kunnen niet door een RESET worden gewist.
RT: RIJTIJD 0M---------------------------------00.0S-59M59.9S, 1H00M00S-99H59M59S +/- 0.003%
De RT is de totale rijtijd berekend vanaf de laatste RESET.
: 12-UURS AM/PM OF 24-UURS KLOK ----------------1:00:00 – 12:59:59 AM/PM of 1:00:00 23:59:59 +/- 0.003%
De huidige tijd kan volgens het 12- of 24-uren systeem worden weergegeven.
AS: GEMIDDELDE SNELHEID---------------------------------------0.0 – 199.9 Km/u / 0.0 – 120.0 Mijl/u +/- 0.1%
1. Deze wordt berekend door DS door RT te delen. Hiervoor worden de gegevens vanaf de laatste RESET gebruikt.
2. De display zal "0.0" aangeven als RT minder is dan 4 seconden. Zodra RT langer is dan 4 seconden, worden
de gegevens bijgewerkt.
3. Als RT groter is dan 100 uur, of als DS groter is dan 1.000 km (of mijl), zal het scherm een "Err"-symbool
weergeven. Reset het apparaat om opnieuw te beginnen.
DS: RITAFSTAND-------------------------------------------------------0.00 – 999.99 Km of Mijl +/- 0.1%
Zolang de fiets wordt bereden zal de DS-functie de afstandsgegevens optellen.
MS: MAXIMUM SNELHEID-------------------------------0.0 – 199.9 Km/u of 120.0 Mijl/u +/- 1Km/Mijl of 1%
Laat de hoogste snelheid sinds de laatste RESET zien.
* Opmerkingen: De gegevens van alle functies worden elke seconde bijgewerkt.
PROBLEMEN
Controleer het volgende voordat u het apparaat ter reparatie aanbiedt.
ALL CLEAR Unit Selection C
ircumference Setting
ODO Setting
D
DATA SETTING PROCESSES (621 741)
CLOCK SETTING
NORMAL OPERATION
1.
N=KEY NUMBER: ( :Mode Button; :Set Button)
INDEX:
Means press button quickly.
Means press button more than 2 seconds.
a.
b.
0681
-11W
WIRELESS COMPUTER
2nd
5.
SET
BATTERY CHANGE
MODE
S
1.5V LR44
Lock leverLock lever
PRESS
PULLPULL
CLICKCLICK
MAIN UNIT MOUNTING
2s
D
SET
MODE
3s
LCD
SEGMENTS
AUTO TEST
D
D
2s
2.
CLK
ODO
RT
DS
MS AS
2s
CLOCK RE-SETTING
4.
D
RESET OPERATION (DS=0, MS=0, AS=0, RT=0 )
3.
2s
2s
1. La pile est-elle à plat?
2. La pile est-elle installée correctement?
1.Êtes-vous à l’écran de PROGRAMMATION DE
L’UNITÉ PRINCIPALE ou à un autre écran?
2.La position relative du détecteur et de l’aimant,
ainsi que l’écart entre les deux, sont-ils
appropriés?
3.La circonférence est-elle exacte?
4.La distance de détection est-elle trop grande ou
l’angle d’installation du détecteur est-il
incorrect?
5.La pile du détecteur est-elle presque épuisée?
6.
Y a-t-il une source d’interférence puissante à
proximité?
Avez-vous laissé l’unité principale au soleil
pendant une longue période de temps lorsque la
bicyclette n’était pas en marche?
La température est-elle sous 0 °C (32 °F)?
Rien ne
s’affiche sur
l’unité
principale
La vitesse
courante ne
s’affiche pas
ou les
données sont
incorrectes
Affichage
intermittent
L’afficheur
est noir
Affichage lent
PROBLÈME VÉRIFICATION MESURE CORRECTIVE
1.Changez la pile.
2.Assurez-vous que la borne positive de la pile soit
dirigée vers l’extérieur du compartiment.
1.
Reportez-vous à la procédure de programmation
et terminez le paramétrage.
2.Reportez-vous aux ( C-1.), et rajustez les
positions et l’écart.
3.Reportez-vous à la section « Programmation des
données de la circonférence», et entrez les
bonnes valeurs.
4.Reportez-vous à la ( C-2.) pour ajuster la
distance ou l’angle entre l’unité principale et le
détecteur.
5.Installez une nouvelle pile.
6.Écartez-vous de la source d’interférence.
Reportez-vous à la section «PROGRAMMATION
DE L’UNITÉ PRINCIPALE» et réinitialisez
l’ordinateur.
Placez l’unité à l’ombre, pour qu’elle revienne à
l’état normal.Les données restent intactes.
L’unité reviendra à l’état normal lorsque la
température sera plus élevée.
PROBLEMA COMPROBAR SOLUCION
No se muestra
la unidad
principal
No muestra la
velocidad
actual o datos
erróneos
Presentación
Irregular
El LCD est
á
negro
Muestra muy
despacio
1. Se ha acabado la pila?
2. Ha instalado la pila mal?
1. Está en la instalacion de la unidad
principal o en otra pantalla de instalación?
2. Son correctas las posiciones y espacios
relativos entre el sensor y el imán?
3. Es correcta la circunferencia?
4. Es la distancia demasiada o el ángulo de
instalación del sensor incorrecto?
5. Esta la pila del sensor casi agotada?
6. Hay alguna fuente de interferencias
cerca?
Dejo la unidad principal expuesta
directamente a la luz del sol cuando no
estaba montando la bicicleta y durante un
periodo prolongado de tiempo?
Es la temperatura inferior a 0˚ C (32˚ F)?
1. Cambie la pila.
2. Asegúrese de que el polo positivo esta de
cara a la tapa de la pila.
1.Vea el procedimiento de instalación y
complete el ajuste.
2.Vea la Instalación(C-1) reajuste la posición y
el espacio correctamente.
3.Ve la "Instalación de a Circunferencia " e
introduzca el valor adecuado.
4.Vea la Instalación(C-2) para ajustar la distancia
o el ángulo entre la unidad principal y el sensor.
5.Cámbiela por una pila nueva
6.Retirarlo de la fuente de interferencia.
Vea la "Instalación de la Unidad Principal " e
inicie el ordenador otra vez.
Ponga la unidad principal a la sombra para que
vuelva a su estado normal.
Los datos no se pierden.
La unidad volverá a su estado normal cuando
suba la temperatura.
Détecteur avec transmetteur: Détecteur à aimant, sans contact, avec transmetteur sans fil.
Taille acceptable de la fourche: de 12 mm à 50 mm (0.5 à 2.0 po).
Distance de détection sans fil: 70 cm entre le transmetteur et l’unité principale.
Perturbation par diaphonie: en deçà de 40 cm (15.8 po), aucune interférence pour 2 bicyclettes munies
de vélo-compteurs similaires, même si elles roulent côte à côte.
Définition de la circonférence de la roue:
1 mm – 3999 mm (incrément: 1 mm)
Température d’exploitation: 0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
Température d’entreposage: - 10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
Pile de l’unité principale: 3V x 1 (CR2032). Durée de vie : environ 2 ans (selon une moyenne
d’utilisation de 1.5 heure par jour).
Dimensions et poids: Unité principale : 46 x 54 x 16.5mm/31.5g
* Les spécifications et la conception peuvent changer sans préavis.
Sensor con Transmisor: No hay Contacto con el sensor del Imán y con el Transmisor
inalámbrico.
Tamaño de horquilla adecuado: Horquillas de 12 mm a 50 mm& (0.5” a 2.0” &)
Distancia con sensor inalámbrico:
70 cm entre el transmisor y la unidad principal.
Dentro de 40 cm (15.8"), no hay interferencias por el hecho de que 2
bicicletas lleven ordenadores similares, aunque vayan pegadas.
Instalación de la Circunferencia de la Rueda:
1 mm - 3999 mm (1 mm incremento)
Operación Temperatura: 0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
Almacenaje Temperatura: - 10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
Ma Energía de la Pila de la Unidad Principal:
3V pilas x 1 (CR2032), la vida operativa de la pila es de unos 2 años.
(Basado en una media de uso de 1.5 horas por día)
Dimensiones y peso de la Unidad Principal:
46 x 54 x 16.5mm/31.5g
*
Las especificaciones y los diseños pueden cambiar sin aviso previo.
I NDEX : SIGNIFIE : APPUYEZ SUR LE BOUTON N PENDANT PLUS DE 2 SECONDES.
SIGNIFIE : APPUYEZ RAPIDEMENT SUR LE BOUTON N
{ N=NUMÉRO DE BOUTON :
Bouton MODE,
Bouton SET }
DÉPANNAGE
ÍNDICE: SIGNIFICA APRETAR EL BÓTON N MÁS DE 2 SEGUNDOS.
SIGNIFICA APRETAR EL BÓTON N RÁPIDAMENTE.
{N = NÚMERO DE ILAVE:
Botón MODO.
Botón SET.}
INSTALACION DE LA UNIDAD PRINCIPAL
INICIE EL ORDENADOR (TODO LIMPIO)
1.Mantenga apretado el botón MODO
‚ y el botón INSTALAR (SET)
al mismo tiempo durante más de 3
segundos para inicializar el ordenador y borrar los datos. IMPORTANTE: Asegúrese de iniciar el
ordenador antes de que sea usado, sino puede dar mensajes de error.
2. Los segmentos LCD serán comprobados automáticamente después de que la unidad sea iniciada.
3. Apriete el botón MODO
‚ para parar el la prueba LCD, después los "KM./h" parpadeantes.
SELECCIÓN DE UNIDAD
Apriete el Botón MODO
‚ para escoger entre KM./h o M/h (Millas/h). Apriete el botón INSTALAR
para
dar el visto bueno a la selección.
ODO INSTALACION DE DATOS
1. La función esta diseñada para reteclear datos de ODO cuando se substituye la pila. Un nuevo usuario no
necesita instalar estos datos. Cada vez que se aprieta el botón INSTALAR
se pasa un paso del proceso
de instalación.
2. Procesos de instalación de datos (621 741): (Fig .a )
a). Los datos se ajustan para cada dígito de forma separada. El dígito que se está instalando parpadea.
b). Apriete el botón MODO
‚ para aumentar el valor del dígito de uno en uno.
c). Para modificar el dígito de instalación mantenga apretado el botón MODO
‚ durante más de 2 segundos.
d). Apriete el botón INSTALAR
para almacenar los datos y pasar a la siguiente instalación.
INSTALACION DE LOS DATOS DE LA CIRCUNFERENCIA
1. aparece el valor por defecto de "c2155" 2155 mm. Mida la distancia de su rueda o mírelo en la tabla de
referencia rápida que se entrega con el manual de su bicicleta.
2. Ajusto los datos de la circunferencia como se describe en los
Procedimientos de Instalación de datos
.
CIRCUNFERENCIA DE LA RUEDA
a).Medición Precisa (Fig. 5)
Ruede la rueda hasta que el sistema de válvulas esté en su punto más bajo más cerca del suelo, marque
este primer punto en el suelo. Subase en la bicicleta y haga que alguien le empuje hasta que la válvula
de roda vuelva a su punto más bajo. Marque este segundo punto en e l suelo. Mida la distancia entre las
marcas. Introduzca este valor para marcar la circunferencia de la rueda.
b).tabla Rápida (Fig. 6): Obtenga un valor adecuado de circunferencia para la tabla.
INSTALACION DEL RELOJ (Fig. b)
1. El símbolo que aparece en la instalación del reloj es el siguiente " ".
2. Selección de 12H/AM, 12H/PM o 24H.
Apriete rápidamente el botón MODO
‚ para seleccionar 12H/AM, 12H/PM o 24H. Mantenga apretado el
botón MODO
‚ durante más de 2 segundos para modificar la instalación del reloj.
3. Ajuste los datos del reloj según los
Procedimientos de instalación de datos.
BOTON Y OPERACIONES NORMALES
BOTÓN MODO
Apriete rápidamente este botón para moverse en ciclos de una función de la pantalla a la siguiente.
BOTÓN INSTALAR
Apriete este botón para entrar o salir de las pantallas de instalación cuando quiera resetear la circunferencia
de la bici, el recordatorio de Lubrificación, recordatorio de Mantenimiento u hora actual del " ".
OPERACION DE RESETEO (Fig. 3)
1. Mantenga apretado el botón MODO
‚ hasta que el dígito LCD quede en blanco, después suéltelo. El
ordenador reseteará los datos almacenados en DS, MS, AS, RT .a cero.
2. No puede resetear ODO, .
DETECCION DE CHASIS ON/OFF EN LA UNIDAD PRINCIPAL
El ordenador tiene un conmutador de detección (pendiente de patente) para evitar interferencias sonoras
cuando se retira la unidad principal del soporte. La unidad principal solo puede recibir señal de la rueda
cuando esta en el soporte.
INICIO/PARADA AUTOMATICA Y AUTO ENCENDIDO/APAGADO
El ordenador empezará a contar datos en cuanto se monte y parará de contar en cuanto pare. El símbolo
parpadeante " " indica que el ordenador está en modo empezar.
Para ahorrar energía, este ordenador se apagará automáticamente mostrando el símbolo " " cuando el
ordenador no se utilice durante 30 minutos. Se volverá a encender apretando el botón MODO
.
REINSTALACIÓN DE LA CIRCUNFERENCIA, EL RELOJ
1. Apriete el botón MODO
‚ para cambiar una de las siguientes pantallas.
a). Cambiar a la pantalla ODO para instalar la Circunferencia.
b). Cambiar a la pantalla para instalar el Reloj.
2. Apriete el Botón INSTALAR
para entrar en la respectiva pantalla de instalación.
3. Ajuste el valor deseado según los
Procedimientos de Instalación de datos
.
4. Apriete el Botón INSTALAR
para almacenar los datos deseados y completar la instalación actual.
CAMBIO DE PILA DE LA UNIDAD PRINCIPAL
a). El símbolo " " aparecerá para indicar que casi no queda pila.
b). Cambie la pila por una nueva a los pocos días de que aparezca el símbolo.
c). Todos los datos se eliminaran al cambiar la pila. Pero este ordenador permite reintroducir en ODO que
ha marcado después de cambiar la pila, manteniendo la información de estos datos mientras se cambia.
d). Cámbiela por una nueva CR2032 e inicie la unidad principal. (Fig. 1)
FUNCIONES Y ESPECIFICACIONES
: VELOCIDAD ACTUAL-----------------------------0.0 – 199.9 Km./h o 120.0 Milla/h +/- 1% (Tipico)
1. La velocidad actual aparece siempre en el visor superior cuando se está montando la bicicleta. Muestra la
velocidad actual hasta 199.9 KM./h o 120.0 M/h (para ruedas de diámetros de más de 24 pulgadas).
2. Cuando para de montar, la velocidad se mantendrá durante 4 segundos para la Bici confirmar que no se
han enviado más señales desde las ruedas.
ODO: CUENTAKILÓMETROS---------------------------------------0.0 – 99999.9 Km. O Millas +/- 0.1%
1. El cuentakilómetros acumula la distancia total en tanto en cuanto la bicicleta está en movimiento.
2. Los datos del ODO no se pueden borrar mediante el reseteo.
RT: TIEMPO EN LA BICICLETA------------0M00.0S-59M59.9S, 1H00M00S-99H59M59S +/- 0.003%
1. El RT totaliza el tiempo en la bicicleta desde la ultima operación de reseteo.
: RELOJ DE 12HR AM/PM O 24HR -------1:00:00 – 12:59:59 AM/PM O 0:00:00-23:59:59 +/-0.003%
Puede mostrar la hora actual en formato de 12HR AM/PM o 24HR.
AS: VELOCIDAD MEDIA----------------------------------- 0.0 – 199.9 Km./h / 0.0 – 120.0 Milla/h +/- 0.1%
1. Se calcula dividiendo el DS por el RT. Los datos medios se cuentas desde el ultimo reseteo hasta el punto
actual.
2. Muestra "0.0" cuando el RT es menor de 4 sec., y se actualiza por cada segundo cuando el RT es mayor de
4 segundos.
3. Muestra el símbolo "Err" bien porque el RT ha pasado las 100 horas o el DS ha pasado los 1,000 km. (o
millas). Resetee la unidad para volver a empezar.
DS: DISTANCIA DEL VIAJE ---------------------------------------0.00 – 999.99 Km. o Millas +/- 0.1%
La función DS acumula los datos de la distancia desde el ultimo reseteo mientras que se está montando en bici.
MS: VELOCIDAD MÁXIMA------------------------------------------0.0 – 199.9 Km./h o 120.0 Milla/h +/- 1%
Muestra la velocidad máxima desde el ultimo reseteo.
*Notas: Todos los datos y funciones se actualizan a cada segundo.
PROBLEMAS
I NDEX:
BETEKENT DAT DE KNOP N LANGER DAN 2 SECONDEN INGEDRUKT MOET WORDEN.
BETEKENT DAT DE KNOP N KORT INGEDRUKT MOET WORDEN
{N=TOETSNUMMER: MODE-Knop. SET-Knop. }
VOORZORGSMAATREGELEN
1. De computer niet blootstellen aan direct zonlicht als u de fiets niet gebruikt.
2. Haal de computer of de accessoires niet uit elkaar.
3. Controleer regelmatig de relatieve posities van en de afstanden tussen de sensor, de magneet en de
computer.
4. Gebruik bij het schoonmaken van de computer of accessories geen verdunner, alcohol of benzine.
5. Blijf tijdens het rijden op de weg letten.
1.Is de batterij leeg?
2.Is de batterij fout geinstalleerd?
1.Zit u in het scherm installatie computer of een
ander installatiescherm?
2.Zijn de relatieve posities van en de grootte
tussen de sensor en de magneet juist?
3.Is de wielomtrek juist?
4.Is de afstand tussen de zender en de
computer te groot of is de sensor onder een
verkeerde hoek geïnstalleerd?
5.Is de batterij van de sensor bijna op?
6.Bent u in de buurt van een sterk interfererend
apparaat?
Heeft u de computer lange tijd in direct zonlicht
laten staan?
Is de temperatuur lager dan 0C (32F)?
Geen beeld
Geen Huidige
Snelheid of
Onjuiste
gegevens
Onregelmatighe
den op scherm
Zwart LCD
Display is traag
PROBLEEM TE CONTROLEREN ONDERDELEN OPLOSSING
1.Vervang de batterij.
2.Zorg dat de positieve kant van de batterij is
gericht naar de batterijdeksel.
1.Lees de installatieprocedure en
voer de
benodigde aanpassingen uit.
2.Zie
Montage(C-1.)
pas de posities en de
afstanden opnieuw aan.
3.Lees "Instelling Wielomtrek" en voer de
juiste waarde in.
4.Zie Montage(C-2.) en pas de afstand en de
hoek tussen de computer en de sensor aan.
5.Vervang de batterij.
6.Verwijder u van de bron van interferentie.
Lees "Installatie computer" en installeer de
computer opnieuw.
Plaats de computer in de shaduw om het
probleem te verhelpen.
De gegevens zullen niet worden aangetast.
Het apparaat zal weer normaal functioneren
als de temperatuur stijgt.
Sensor met zender: Contactloze magneetsensor met draadloze zender.
Passende vorkgrootte: 12mm tot 50mm& (0.5” tot 2.0” & )
Bereik draadloos signaal: 70cm tussen de zender en de computer.
Overspraak: Zolang afstand groter is dan 40 cm (15.8"): geen interferentie tussen twee
fietsen met gelijksoortige fietscomputers, zelfs niet als deze gelijk op rijden.
Instelling wielomtrek: 1mm - 3999mm (in stappen van 1mm)
Operationele temperatuur: 0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
Bewaartemperatuur: - 10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
Batterij computer: 3V batterij x 1 (CR2032). Levensduur ongeveer 2 jaar. (Ervan uitgaande dat
de batterij gemiddeld 1.5 uur per dag gebruikt wordt)
Afmetingen en Gewicht : Computer: 46 x 54 x 16.5mm/ 31.5g
*
De specificaties en het ontwerp kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
N
N
N
N
N
N
NEDERLANDS
PRÉCAUTIONS
1. Ne laissez pas l’unité principale au soleil si la bicyclette ne roule pas.
2. Ne démontez pas l’unité principale ou ses accessoires.
3. Vérifiez, de façon périodique, la position relative du détecteur, de l’aimant et de l’unité principale,
ainsi que l’écart entre les deux.
4. N
’utilisez ni diluants, ni alcool, ni benzène pour nettoyer l’unité ou ses accessoires lorsque la
saleté s’est incrustée.
5. N’oubliez pas de surveiller la route lorsque vous roulez.
PRECAUCIONES
1. No deje la unidad principal expuesta al sol cuando no esté montando la bici.
2. No desmonte la unidad principal o sus accesorios.
3. Compruebe la posici
ón relativa del sensor, imán y unidad principal periódicamente.
4. No utilice alcohol o bencina pata limpiar la unidad principal o sus accesorios cuando se ensucien.
5. Recuerde prestar atenci
ón a la carretera mientras monte.
ESPANÓL
FRANÇAIS
PROGRAMMATION DE L’UNITÉ PRINCIPALE
INITIALISATION DE L’COMPTEUR (EFFACEMENT DES DONNÉES)
1. Maintenez les boutons MODE
‚ et SET
enfoncés simultanément pendant plus de 3 secondes pour
initialiser l’compteur et effacer toutes les données.
IMPORTANT. - Assurez-vous d’initialiser l’compteur avant de
l’utiliser, sinon il pourrait afficher des résultats erronés.
2. Les données des divers segments sont testées automatiquement après l’initialisation de l’unité.
3. Appuyez sur le bouton MODE
‚ pour arrêter le test, puis le clignotement de «KM/h».
SÉLECTION D’UNE UNITÉ DE MESURE
Appuyez sur le bouton MODE
‚ pour choisir KM/h ou M/h (mile/h). Appuyez ensuite sur le bouton SET
pour enregistrer votre choix.
PROGRAMMATION DE ODO
1. Cette fonction est conçue de façon à vous permettre de réintroduire les données de ODO mémorisées avant
le changement de la pile. Un nouvel utilisateur n’a pas à programmer ces données. À chaque fois que vous
appuyez sur le bouton SET
, le système saute une étape de programmation des données.
2. Étapes de programmation des données (621 741): (Fig . a)
a). Chaque chiffre des données est réglé séparément. Le chiffre qui doit être modifié clignote.
b). Appuyez sur le bouton MODE
‚ pour faire avancer d’un (1) incrément la valeur numérique.
c). Pour changer le chiffre clignotant, maintenez le bouton MODE
‚ enfoncé pendant plus de 2 secondes.
d). Appuyez sur le bouton SET
pour mémoriser les données entrées et passer au prochain paramètre.
PROGRAMMATION DES DONNÉES DE LA CIRCONFÉRENCE
1. La valeur par défaut est 2155 mm, représentée par “c2155”. Mesurez la valeur correspondant à votre roue ou
reportez-vous au tableau sommaire fourni dans le guide d’utilisation de votre bicyclette.
2. Réglez les données relatives à la circonférence en suivant les instructions données dans la section
Étapes
de programmation des données.
CIRCONFÉRENCE DE LA ROUE
a).Mesure précise (Fig. 5)
Faites tourner la roue jusqu’à ce que la valve soit à son point le plus bas, près du sol, puis marquez ce premier
point sur le sol. Montez sur la bicyclette et demandez à quelqu’un de vous pousser jusqu’à ce que la tubulure
de valve revienne à son point le plus bas. Marquez le deuxième point sur le sol. Mesurez la distance entre les
deux marques. Entrez cette valeur pour programmer la circonférence de la roue.
b).Calcul rapide (Fig. 6) - Choisissez la valeur de circonférence appropriée dans le tableau.
PROGRAMMATION DE L’HORLOGE
1. Le système affiche le symbole " " pour indiquer le réglage de l’horloge.
2. Choix offert : système de 12 heures a.m./12 heures p.m. ou de 24 heures.
Appuyez rapidement sur le bouton MODE
‚ pour choisir 12H/AM, 12H/PM ou 24H. Maintenez le bouton
MODE
‚ enfoncé pendant plus de 2 secondes pour obtenir l’écran de programmation de l’horloge.
3. Entrez les données d’horloge voulues, en suivant les points décrits à la section
Étapes de programmation
des données.
BOUTONS ET EXPLOITATION NORMALE
BOUTON MODE
Appuyez rapidement sur ce bouton pour passer d’une fonction à une autre.
BOUTON SET
Appuyez sur ce bouton pour afficher les divers écrans de programmation (ou en sortir), afin de changer la
circonférence de la roue, la distance pour le rappel de lubrification et d’entretien et l’heure courante " ".
FONCTION RESET (Fig. 3)
1. Maintenez le bouton MODE
‚ enfoncé jusqu’à ce que le cadran soit complètement vide. L’compteur
réinitialise alors à zéro les données relatives DS, MS, AS, RT .
2. Cette fonction ne permet pas de réinitialiser les données relatives à ODO, .
DÉTECTION DE MISE EN PLACE DE L’UNITÉ PRINCIPALE SUR LE SUPPORT
L’compteur est muni d’un bouton de détection de mise en place (brevet en instance), qui permet d’éviter
l’interférence des bruits lorsque l’unité ne repose plus sur le support. L’unité ne peut recevoir le signal de la
roue que si elle est en place sur le support.
MARCHE/ARRÊT AUTOMATIQUE ET MISE SOUS/HORS TENSION AUTOMATIQUE
L’compteur commence à calculer les données dès que la bicyclette roule, et arrête de compter à l’arrêt de la
bicyclette. Le symbole " " clignotant indique que le compteur est à l’état de départ.
Afin de prolonger la vie de la pile, l’compteur se ferme automatiquement et affiche simplement les données
" " après une période d’inactivité d’environ 30 minutes. Pour remettre l’compteur en marche, appuyez
sur le bouton MODE
.
REPROGRAMMATION DES FONCTIONS CIRCONFÉRENCE, HORLOGE
1.
Appuyez sur le bouton MODE
‚ pour passer à l’un des modes d’affichage suivants :
a). Passez à l’écran ODO pour programmer la circonférence.
b). Passez à l’écran " " pour programmer l’horloge.
2. Appuyez sur le bouton SET
pour obtenir l’écran de programmation approprié.
3.Programmez la valeur désirée en suivant les points décrits à la section
Étapes de programmation des
données.
4.Appuyez sur le bouton SET
pour mémoriser les données entrées et terminer votre programmation.
CHANGEMENT DE LA PILE DE L’UNITÉ PRINCIPALE
a). Le symbole " " s’affiche pour indiquer que la pile est presque épuisée.
b). Changez la pile dans les jours qui suivent l’affichage du symbole.
c). Lors d’un changement de pile, toutes les données sont effacées, mais cet compteur vous permet de
réintroduire les données ODO pertinentes au parcours effectué avant le remplacement de la pile. Vous
devez donc prendre ces données en note avant de retirer la pile usagée.
d). Installez une nouvelle pile CR2032 et réinitialisez l’compteur. (Fig. 1)
FONCTIONS ET SPÉCIFICATIONS
: Vitesse courante ----------------0.0 – 199.9 km/h ou 120.0 mi/h +/- 1% (habituellement)
1. Lorsque vous roulez, la vitesse courante apparaît toujours dans la partie supérieure de le cadran. Cette zone
affiche la vitesse courante, jusqu’à 199,9 km/h ou 120,0 mi/h (pour les roues d’un diamètre supérieur à 24 po).
2. Lorsque la bicyclette ne roule plus, l’compteur continue de compter pendant 4 secondes pour ce qui est de Bike,
confirmer qu’il n’y a plus de signaux de déplacement de la roue.
ODO: Odomètre-------------------------------------------------------------------0.0 – 99999.9 km ou miles +/- 0.1%
1. L’odomètre recueille les données sur la distance totale parcourue, tant et aussi longtemps que la bicyclette roule.
2. La fonction RESET ne peut remettre à zéro les données ODO.
RT: Temps de parcours-------------------0M00.0S-59M59.9S, 1H00M00S-99H59M59S +/- 0.003%
RT calcule le temps écoulé à rouler depuis la dernière opération RESET.
:
Horloge 12HR AM/PM ou 24HR-------
1:00:00 – 12:59:59 AM/PM ou 0:00:00 – 23:59:59 +/- 0.003%
Le cadran indique l’heure courante selon le système de 12 heures a.m. et 12 heures p.m. ou le système de
24 heures.
DS: DISTANCE PARCOURUE--------------------------------------------0.00 – 999.99 km ou miles +/- 0.1%
La fonction DS recueille les données sur la distance parcourue depuis la dernière opération RESET, tant et
aussi longtemps que la bicyclette roule.
AS: VITESSE MOYENNE------------------------------ -----------0.0 – 199.9 km/h / 0.0 – 120.0mi/h +/- 0.1%
1. On la calcule en divisant la distance parcourue (DS) par le temps de parcours (RT). Les valeurs moyennes
sont calculées depuis la dernière opération RESET jusqu’au moment présent.
2. Le cadran indique "0.0" lorsque RT est inférieur à 4 secondes. Cette valeur est mise à jour d’une seconde
environ, lorsque RT est supérieur à 4 secondes.
3. Le cadran indique le symbole "Err" lorsque RT dépasse 100 heures ou que DS dépasse 1000 km (ou miles).
Réinitialisez l’compteur pour remettre le compteur à zéro.
MS: Vitesse maximale---------------------------------------------------0.0 – 199.9 km/h ou 120.0 mi/h +/- 1%
Cette fonction indique la vitesse la plus élevée, atteinte depuis la dernière opération RESET.
*Remarque.-Toutes les donnèes relatives aux fonctions sont mises
à
jour
à
la seconde près.
2s
2s
2s
Tire Size
Circumference
Nunber
POPULAR TIRES CIRCUMFERENCE
REFERENCE TABLE
6.
CLOCK
SETTING
WHEEL CIRCUMFERENCE MEASUREMENT
18 Inch
20x1.75
20 Inch
22 Inch
ATB 24x1.75
24 Inch
24x 13/8
ATB 26x1.40
ATB 26x1.50
ATB 26x1.75
26Inch (650A)
ATB26x2.0(650B)
700x20C
700x23C 2113
700x25C
700x28C
27 Inch(700x32c)
700x35C
700x38C
27.5 Inch
28 Inch (700B)
28.6 Inch
1436 mm
1564
1596
1759
1888
1916
1942
1995
2030
2045
2073
2099
2092
2124
2136
2155
2164
2174
2193
2234
2281
INSTALLATIE COMPUTER (Fig. 1)
DE COMPUTER INSTALLEREN (ALLES WISSEN)
1. Om de computer te installeren en alle gegevens te wissen, dient u langer dan 3 seconden tegelijkertijd op
de MODE-knop
‚ en de SET-knop
te drukken. BELANGRIJK: Als u de computer voor gebruik niet
geïnstalleerd, kan de computer foutmeldingen gaan geven.
2. Nadat de computer is geïnstalleerd zullen automatisch de LCD-segmenten worden getest.
3. Druk op de MODE knop
‚ om de LCD-test te stoppen. "KM/h" zal gaan knipperen.
EENHEIDSKEUZE
Druk op de MODE-knop
‚
om te kiezen uit KM/h (Km per uur) of M/h (Mijl per uur). Druk op de SET-knop
om
uw keuze vast te leggen.
INSTELLING ODO GEGEVENS
1. U kunt met deze functie na het vervangen van de batterij de gereden ODO opnieuw invoeren. Nieuwe
gebruikers hoeven deze gegevens niet in te stellen. Met elke druk op de SET-knop
slaat u één stap in het
proces van gegevensinstellingen over.
2. Procedures voor gegevensinstellingen (621 741): (Fig a.)
a). De gegevens worden getal voor getal aangepast. De positie in het getal die wordt ingesteld, knippert.
b). Druk op de MODE-knop
‚ om de digitale waarde met 1 te verhogen.
c). Om de in te stellen positie te wijzigen, dient u langer dan 2 seconden op de MODE-knop
‚ te drukken.
d). Druk op de SET-knop
om de gegevens op te slaan en naar de volgende instelling te gaan.
INSTELLING GEGEVENS OMTREK
1. Het scherm zal "c2155" aangeven voor de standaardwaarde van 2155mm. Meet de omtrek van uw wiel of
maak gebruik van de tabel in deze gebruiksaanwijzing.
2. Pas de gegevens voor de omtrek aan zoals wordt beschreven in de
Procedures voor gegevensinstellingen.
WIELOMTREK
a).Nauwkeurige Meting (Fig. 5)
Draai het wiel totdat het ventiel op zijn laagste punt staat en markeer dit punt op de grond. Stap op de
fiets en laat u duwen totdat het ventiel weer op zijn laagste punt staat. Markeer het tweede punt op de
grond. Meet de afstand tussen de markeringen. Voer deze waarde in.
c).Tabel (Fig. 6): Neem de wielomtrek uit de tabel over.
INSTELLING KLOK (Fig. b)
1. Voor de klokinstellingen wordt het symbool " " weergegeven.
2. Selectie 12H/AM, 12H/PM en 24H.
Met een snelle druk op de MODE-knop
‚ selecteert u 12H/AM, 12H/PM of 24H. Als u de MODE-knop
‚
langer dan 2 seconden indrukt, gaat u naar het scherm voor klokinstellingen.
3. Pas de gegevens voor de klok aan volgens de
Procedures voor gegevensinstellingen.
KNOPPEN en NORMALE FUNCTIES
MODE-KNOP
Druk kort op deze knop om door de functies heen te lopen.
SET-KNOP
Druk op deze knop om de instellingsschermen te verlaten en de wielomtrek, de herinneringen voor Smering
en Onderhoud of de huidige tijd weer te geven " ".
Похожие устройства
-
Bbb BCP-13W DASHBOARDИнструкция 4 -
Bbb BCP-13W DASHBOARDИнструкция 3 -
Bbb BCP-13W DASHBOARDИнструкция 2 -
Bbb BCP-13W DASHBOARDИнструкция 1 -
Bbb BCP-11W DASHBOARDИнструкция 3 -
Bbb BCP-11W DASHBOARDИнструкция 2 -
Bbb BCP-11W DASHBOARDИнструкция 1 -
Bbb BCP-31 MICROBOARDИнструкция по эксплуатации -
Bbb BCP-21 MICROBOARDИнструкция по эксплуатации -
Bbb BCP-32W MICROBOARDИнструкция по эксплуатации -
Bbb BCP-31W MICROBOARDИнструкция по эксплуатации -
Bbb BCP-22 MICROBOARDИнструкция по эксплуатации