Efco 8550 BOSS Инструкция по эксплуатации онлайн [4/72] 114746
![Efco 8550 BOSS Инструкция по эксплуатации онлайн [4/72] 114746](/views2/1121317/page4/bg4.png)
76
p
GR
TR
EXPLIÇÃCAO DE SIMBOLOS E ADVERTENCIAS DE SEGURANÇA
ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΚΑΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
SEMBOLLER VE İKAZ İŞARETLERI
CZ
RUS
PL
P
1 - Antes de utilizar a máquina, leia o manual de instruções.
2 - Usar capacete, botas, macação e protetor auricolar.
3 - Utilize calçado protector e luvas quando manejar discos
metálicos ou de plástico.
4 - Preste atenção ao lançamento de objectos.
5 - Manter as pessoas a 15 m de distáncia.
6 - Tenha em particular atenção o efeito de contragolpe.
Pode ser muito perigoso.
1 - Διαβάστε το βιβλιαράκι χρήσης και συντήρησης πριν
χρησιμοποιήσετε αυτó το μηχάνημα.
2 - Φοράτε προστατευτικó κράνος, γυαλιά και ωτοασπίδες.
3 - Φοράτε προστατευτικά υποδήματα και γάντια
χρησιμοποιώντας μεταλλικούς ή πλαστικούς δίσκους.
4 - Προσοχή στην εκτóξευση αντικειμένων.
5 - Απομακρύνετε άλλα άτομα τουλάχιστον 15 m απó το
σημείο εργασίας.
6 - Δώτσε ιδιαίτερη στα κλωτσήματα. Μπορεί να είναι
επικίνδυνα.
1 - Motorlu tırpanı kullanmadan önce kullanım kılavuzunu
okuyun.
2 - Kask, gözlük ve kulaklık takın.
3 - Metal disk ve plastiklerden yapılmiş koruma botu ve
eldiveni giyiniz.
4 - Fırlayan cisimlere dikkat ediniz.
5 - İnsanlardan 15 m kadar uzakta çalışın.
6 - Geri tepme olayına özellikle dikkat ediniz. Tehlikeli
olabilir.
GR
TR
CZ
1 - Před prvním použitím křovinořezu si pozorně přečtěte
návod k použití a údržbě.
2 - Používejte ochrannou helmu, brýle a sluchátka.
3 - Při použití kovových nebo plastových kotoučů noste
ochrannou obuv a rukavice.
4 - Pozor na vymrštěné předměty.
5 - V okruhu 15 m nesmí stát jiné osoby.
6 - Věnujte zvláštní pozornost jevu zpětného vrhu. Zpětný
vrh může být nebezpečný.
1 - Перед эксплуатации машины прочтите руководство
по эксплуатации.
2 - Наденьте каску, защитные очки и наушники.
3 - Наденьте защитные обувь и перчатки при работе
с металлическими или пластмассовыми дисками.
4 - Обратите внимание на метание предметов.
5 - Держите посторонних на расстоянии не менее
15 m.
6 - Удeляйтe oсoбoe внимaниe явлeнию oтдaчи. Oнa
мoжeт быть oпaснoй.
1 - Przed przystàpieniem do użytkowania urzàdzenia należy
dokładnie zapoznaç się z instrukcjà obsługi i konserwacji.
2 - Założyç kask, okulary i słuchawki ochronne.
3 - Podczas pracy z tarczà stalowà lub z tworzywa należy
zawsze nosiç obuwie robocze oraz rękawice ochronne.
4 - Pracujàca kosa może z dużà siłà wyrzuciç przedmioty
znajdujàce się na powierzchni roboczej. Zachowaç
ostrożnośç.
5 - Osoby postronne powinny znajdowaç się w odległości
15 m.
6 - Uważać na możliwość odbicia pilarki. Odbicie może
być niebezpieczne.
RUS
PL
1
2
3
4
5
6
UK
UK
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ A BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍ
ОБЪЯСНЕНИЕ СИМВОЛОВ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ZNACZENIE SYMBOLI I OSTRZEŻEŃ PRZED ZAGROROŻENIAMI
Содержание
- Ic 846 1
- Ic 8530 8550 bos 1
- Atenção 2
- Di kkat 2
- I şi tme kaybi ri ski 2
- Nebezpečí poškození sluchu 2
- Risco de prejuízo auditivo 2
- Προσοχη 2
- Внимание 2
- Coдержание 3
- I çi ndeki ler 3
- Indice 3
- Spis treści 3
- Περιεχομενα 3
- Kanoneσ aσφaλeiaσ 8
- Normas de segurança 8
- Português 8
- Ελληνικά 8
- Güvenli k önlemleri 9
- Kanoneσ aσφaλeiaσ 9
- Ελληνικά türkçe 9
- Bezpečnostní předpisy 10
- Português türkçe ελληνικά 10
- Česky 10
- Меры предосторожности 10
- Русский 10
- Zasady bezpieczeństwa 11
- Česky polski polski 11
- Меры предосторожности 11
- Русский 11
- Ao trabalhar com a roçadoura utilize sempre um vestuário de protecção homologado a utilização do vestuário de segurança não elimina o perigo de acidentes mas reduz as suas consequências o seu revendedor pode aconselhá lo na escolha do vestuário adequado 12
- Calce luvas fig 7 que permitam absorver o máximo possível as vibrações 12
- Calce sapatos ou botas de segurança com sola de borracha e biqueira de aço fig 3 12
- Efco ferece uma gama completa de equipamentos de segurança 12
- Efco güvenlik için geniş bir ürün yelpazesi sunmaktadır 12
- Gürültü önleyici aparat takınız örneğin kep şekil 6 veya susturucu aparatlar gibi i şitme kaybını önleyici koruma aparatlarının kullanımı büyük bir dikkat ve ihtimam gerektirir çünkü akustik tehlike uyarı seslerini ikaz sesi alarmlar v s duyamayabilirsiniz 12
- Koruyucu giysi size uygun olmalı ve hareketinizi engellememelidir uygun koruyucu kıyafet giyiniz ceket şekil 1 önlük şekil 2 koruyucu efco dizlik aksesuarları idealdir hareketli aksamlara takılabilecek nitelikte elbiseler eşarplar boyun bağları veya kolyeler kullanmayınız saçlarınızı toplayınız ve korumaya alınız örneğin bir eşarp başlık bir kask v s ile 12
- Koruyucu gözlük veya şapka siperi takınız şekil 4 5 12
- Motorlu tırpanı kullanırken gerekli emniyet açısından her zaman için koruyucu giysiler giyiniz koruyucu giysilerin kullanımı yaralanma riskini ortadan kaldırmaz fakat bir kaza halinde yaralanmanın etkisini azaltırlar uygun koruyucu giysiler seçimi hakkında bilgi almak için satıcınız ile temasa geçiniz 12
- O vestuário deve ser adequado e não deve atrapalhar o operador utilize sempre um vestuário de protecção aderente o casaco fig 1 e as calças com peitilho fig 2 de protecção efco são ideais não utilize roupas cachecóis gravatas ou colares que possam fi car presos nas moitas prenda os cabelos e os proteja com um lenço boné capacete etc 12
- Takviyeli kaymayan ve burnu çelik takviyeli olan güvenlik ayakkabıları giyiniz şekil 3 12
- Titreşimi maksimum seviyede emen eldivenler şekil 7 kullanınız 12
- Utilize protecções contra o rumor auriculares fig 6 ou tampões a utilização de tais meios requer mais atenção e cautela do operador pois diminui se a percepção de sinais de perigo como gritos e alarmes 12
- Utilize óculos ou uma viseira de protecção fig 4 5 12
- Montagem montaj συναρμολογηση 14
- Português türkçe ελληνικά 14
- Montaż 15
- Montáž 15
- Česky polski 15
- Сборка 15
- Português türkçe ελληνικά 18
- Preparativos para usar motorlu tirpanin çalişmasi προκαταρκτικεσ ενεργειεσ 18
- Pas ramieniowy model ic właściwa regulacja pasa pozwala na wyważenie ciężaru kosy i zapewnia właściwą wysokość roboczą nad powierzchnią rys 16 założyć pas na ramiona kosę zawiesić na zaczepie pasów a rys 17 umieścić wieszak b rys 17 w taki sposób aby zapewnić jak najlepsze wyważenie kosy umieścić zapinkę c rys 18 w taki sposób aby zapewnić właściwą wysokość kosy nad powierzchnią 19
- Ramenní popruh u modelů ic správné seřízení popruhu umožňuje správné vyrovnání křovinořezu a jeho umístění ve správné výšce nad terénem obr 16 navlékněte si jednoduchý popruh pomocí karabinky připevněte křovinořez k popruhu a obr 17 k lepšímu vyrovnání křovinořezu použijte háček b obr 17 k dosažení správné výšky křovinořezu použijte přezku c obr 18 19
- Správné seřízení popruhů u modelů twin 1 navlékněte si dvojité popruhy obr 19 2 přezku a obr 20 zasuňte do příslušného úchytu pásku a seřiďte ji pomocí horního pásku b 3 přezku c zasuňte do příslušného úchytu na hrudníku 4 ramenní popruhy seřiďte dvěma pásky d obr 21 pomocí těchto popruhů je možné rozložit váhu nákladu především na ramena nebo do pásů podle přání pracovníka 5 seřiďte pásek e obr 20 v oblasti hrudníku 6 pomocí karabinky připevněte křovinořez k popruhům f obr 22 7 k lepšímu vyrovnání křovinořezu použijte háček g 8 výšku přístroje nad terénem seřiďte dvěma pásky h l obr 23 správnou vzdálenost mezi páskem a karabinkou f obr 22 můžete změřit jako na obr 16 toto seřízení přispěje k ještě lepšímu rozložení váhy a správnému vyvážení křovinořezu 19
- Upozornění v případě že použijete nože na dřevo 22 60 80 zubů je povinné použít dvojitý popruh s možností rychlého uvolnění 19
- Uwaga w przypadku użycia tarczy stalowej do drewna 22 60 80 zębnej należy obowiązkowo użyć pasów nośnych wyposażonych w mechanizm błyskawicznego rozpinania 19
- Właściwa regulacja pasów modele twin 1 założyć pasy nośne rys 19 2 zapiąć sprzączkę a rys 20 na pasie i wyregulować w górnej części b 3 zapiąć sprzączkę c na piersi 4 dopasować pasy na ramionach d rys 21 dzięki pasom można rozłożyć równomiernie ciężar kosy na ramionach w zależności od potrzeb operatora 5 dopasować pas na piersi e rys 20 6 kosę zawiesić na zaczepie pasów f rys 22 7 umieścić wieszak g w taki sposób aby zapewnić jak najlepsze wyważenie kosy 8 wyregulować wysokość kosy za pomocą dwóch pasów h l rys 23 prawidłową odległość między pasem a sprzączką f rys 22 można zmierzyć tak jak na rys 16 dzięki takiej regulacji można również równomiernie rozłożyć ciężar kosy zapewniając jej optymalne wyważenie w czasie pracy 19
- Česky polski 19
- Подготовка к работе úvodní kroky czynnoâci wstępne 19
- Русский 19
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş 20
- Português türkçe ελληνικά 20
- Celem zmniejszenia ryzyka pożaru i oparzeń należy obchodzić się z paliwem bardzo ostrożnie jest wysoce łatwopalne potrząsnąć i umieścić paliwo w pojemniku odpowiednim do przechowywania paliwa rys 25 mieszać paliwo na otwartym powietrzu w miejscu wolnym od obecności iskier i płomieni złożyć na ziemi zatrzymać silnik i odczekać aż ostygnie przed rozpoczęciem uzupełniania paliwa powoli odkręcać korek wlewu paliwa aby zwolnić ciśnienie i uniknąć wylania się paliwa dobrze dokręcić korek wlewu paliwa po jego uzupełnieniu drgania mogą spowodować poluzowanie się korka i wyciek paliwa wytrzeć paliwo które wyciekło ze zbiornika odsunąć maszynę na odległość 3 metrów od miejsca uzupełnienia paliwa przed uruchomieniem silnika rys 26 pod żadnym pozorem nie próbować nigdy spalić wyciekniętego paliwa nie palić podczas obchodzenia się z paliwem lub podczas pracy z urządzeniem przechowywać benzynę w suchym chłodnym i dobrze wentylowanym miejscu nie przechowywać benzyny w miejscach w których znajdują się 21
- Palivo 21
- Paliwo 21
- Pozor benzín je velice hořlavé palivo manipulaci s benzínem nebo se směsí paliva věnujte maximální pozornost zákaz kouření a manipulace s otevřeným ohněm v blízkosti paliva nebo stroje obr 24 21
- Pro snížení rizika požáru nebo popálenin zacházejte s palivem opatrně je vysoce hořlavé palivo míchejte a skladujte pouze v nádobě schválené pro daný typ paliva obr 25 palivo míchejte venku kde nehrozí výskyt jisker nebo ohně před doléváním paliva stroj položte na zem vypněte motor a počkejte až vychladne pomalu povolte palivovou zátku aby mohl uniknout přetlak a aby se vyloučilo vylití paliva po dolití palivovou zátku řádně dotáhněte vibrace mohou způsobit povolení zátky a únik paliva případně rozlité palivo pečlivě utřete před spuštěním motoru odejděte alespoň 3 metry od místa kde jste dolévali palivo obr 26 nikdy se nesnažte spálit palivo rozlité za jakýchkoli okolností během manipulace s palivem a během činnosti stroje nekuřte palivo skladujte na chladném suchém a dobře větraném místě palivo neskladujte v místech se suchým listím slámou papírem atd motorovou jednotku a palivo skladujte v místech kde výpary paliva nepřijdou do styku s jiskrami otevřeným plamenem ohřívači vody kotly 21
- Spouštění включение uruchamianie 21
- Uwaga benzyna jest paliwem skrajnie łatwopalnym korzystając z benzyny lub mieszanki paliw należy się z nimi obchodzić z jak największą ostrożnością nie palić ani nie używać ognia lub płomieni w pobliżu paliwa lub urządzenia rys 24 21
- Česky polski 21
- Русский 21
- Not i ki devirli motorlar için olan yağ yakıt stabilizatörü içerir ve 30 gün süreyle taze kalır 30 günlük bir dönemde kullanılabilenden daha fazla miktarlarda kariştirmayiniz yakıt stabilizatörü içeren 2 devirli motorlar için olan motor yağının kullanılması önerilmektedir emak additix 2000 ürün kodu 001000972 şekil 31 22
- P n 4175158 22
- Para dar partida çaliştirmaya geçi ş εκκινηση 22
- Português türkçe ελληνικά 22
- Uyari kesinlikle alkol yüzdesi 10 üzerinde olan bir yakıt kullanmayınız alkol yüzdesi 10 a kadar olan gasohol veya e10 yakıt kabul edilebilir 22
- Uyari motorlu araçlar veya 2 devi rli takma motorlar i çi n olan yağlari kullanmayiniz 22
- Yakit bu ürün 2 devirli bir motor ile çalıştırılır ve 2 devirli motorlar için benzin ve yağ önkarışımı gerektirir benzin ve iki devirli motorlar için olan kurşunsuz yağı benzin için uygun olan temiz bir kapta karıştırınız şekil 27 öneri len yakit bu motor otomobi lde kullanim i çi n 89 oktanlik r m 2 ya da yüksek oktan numarali kurşunsuz benzi n i le çaliştirilmak i çi n onaylidir şekil 28 2 devirli motorlar için olan yağ ve benzini ambalajın üzerindeki talimatlara uygun şekilde karıştırınız efco havada soğutulan tüm 2 devirli motorlar için özel olarak formüle edilmiş olan 2 lik 1 50 efco yağını kullanmanızı önermekteyiz tabloda verilen yağ yakıt karışımının doğru oranları şekil 29 eğer efco prosint 2 ve eurosint 2 şekil 30 veya yüksek kaliteli eşdeğerde bir motor yağı jaso fd özellikleri veya iso l egd kullanılıyor ise uygundur yağ özellikleri eşdeğer deği l ise veya bilinmiyorsa yağ yakıt karışımı için 4 1 25 oranını kullanınız 22
- Yakit doldurma şekil 33 karışımı yakıt doldurmadan önce iyice karıştırınız şekil 32 22
- Dolévání paliva obr 33 kanystrem se směsí před dolitím zatřepejte obr 32 23
- Dostosować ilość kupowanej benzyny do jej rzeczywistego zużycia nie kupować więcej paliwa niż jest się w stanie wykorzystać w ciągu jednego lub dwóch miesięcy przechowywać benzynę w hermetycznie zamkniętym pojemniku w suchym i chłodnym miejscu 23
- Kupujte pouze potřebné množství paliva podle vlastní spotřeby nekupujte více než se spotřebuje za jeden nebo dva měsíce benzín uchovávejte v hermeticky uzavřené nádobě na chladném a suchém místě 23
- Palivo tento přístroj má pohon z dvoutaktního motoru a vyžaduje tedy směs benzínu a oleje pro dvoutaktní motory směs bezolovnatého benzínu a oleje pro dvoutaktní motory si připravte předem v čisté nádobě schválené pro benzín obr 27 doporučené palivo tento motor je schválen pro činnost s bezolovnatým automobilovým benzínem s oktanovým číslem 89 r m 2 nebo vyšším obr 28 olej pro dvoutaktní motory smíchejte s benzínem podle pokynů na obalu doporučujeme používat olej pro dvoutaktní motory efco v množství 2 1 50 který byl vyvinut speciálně pro dvoutaktní motory efco chlazené vzduchem správný míchací poměr olej palivo uvedený v prospektu obr 29 je vhodný jak pro používání motorového oleje efco prosint 2 a eurosint 2 obr 30 tak pro ekvivalentní motorové oleje vysoké jakosti specifi kace jaso fd nebo iso l egd když specifi kace oleje nejsou ekvivalentní nebo nejsou známé použijte míchací poměr olej palivo 4 1 25 23
- Poznámka olej pro dvoutaktní motory obsahuje stabilizátor paliva a zůstává stabilní po dobu 30 dnů nepřipravujte více směsi benzínu než se spotřebuje během 30 dnů doporučujeme olej pro dvoutaktní motory obsahující stabilizátor paliva emak additix 2000 obj č 001000972 obr 31 23
- Spouštění включение uruchamianie 23
- Upozornění 23
- Upozornění nepoužívejte olej pro auta ani olej pro dvoutaktní motory pro čluny 23
- Upozornění nikdy nepoužívejte paliva s procentem alkoholu vyšším než 10 přípustné jsou gasoholy s procentem alkoholu do 10 nebo palivo e10 23
- Česky polski 23
- Приобретайте топливо исключительно в количествах соответствующих вашему объему потребления не приобретайте больше топлива чем вы расходуете в течение одного двух месяцев храните бензин в герметичной емкости в сухом и прохладном месте 23
- Русский 23
- Gdy silnik pracuje z minimalną prędkością narzędzie tnące nie powinno się obracać w przeciwnym razie skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym w celu przeprowadzenia kontroli i rozwiązać problem 25
- Ostrzeżenie urządzenie należy trzymać mocno obiema rękami rys 34 trzon należy trzymać zawsze z prawej strony ciała nie wolno chwytać urządzenia skrzyżowanymi rękami instrukcje te dotyczą również osób leworęcznych podczas cięcia należy utrzymywać prawidłową postawę 25
- Przed uruchomieniem silnika sprawdziç czy dêwignia gazu działa prawidłowo 25
- Przed uruchomieniem silnika sprawdziç czy tarcza tnàca może się swobodnie obracaç oraz czy nie ma styczności z ciałami obcymi 25
- Před nastartováním motoru se ujistěte že páčka plynu se volně pohybuje 25
- Před nastartováním motoru se ujistěte že řezný kotouč se volně pohybuje a nedotýká se žádného cizího předmětu 25
- Při minimálních otáčkách motoru se řezací zařízení nesmí otáčet v opačném případě kontaktujte autorizovaného servisního střediska aby provedla kontrolu a odstranění problému 25
- Upozornění křovinořez držte pevně oběma rukama obr 34 vždy stůjte tak abyste měli tělo nalevo od trubky hřídele nikdy nedržte rukojeť zkříženýma rukama tyto pokyny platí i pro leváky zaujměte správný pracovní postoj 25
- Vystavení vibracím může způsobit poškození zdraví osob které trpí problémy oběhového systému nebo nervovými problémy pokud se projeví fyzické symptomy jako znecitlivění snížení citlivosti snížení normální síly nebo změny zabarvení pokožky obraťte se na lékaře tyto symptomy se obvykle projeví na prstech rukou nebo zápěstí 25
- Wystawienie na działanie drgań może spowodować szkody zdrowotne u osób cierpiących na zaburzenia krążenia lub dolegliwości ze strony układu nerwowego zasięgnąć porady lekarskiej w przypadku wystąpienia objawów takich jak odrętwienie utrata czucia zmniejszenie normalnej siły czy zmiany kolorytu skóry te objawy z reguły występują w obrębie palców dłoni lub nadgarstków 25
- Di kkat yakıt karıştırma ile ilgili talimatlara uyunuz yakıt doldurmadan önce motoru daima kapatınız motoru çalışır veya sıcak haldeki arabaya asla yakıt koymayınız yakıt doldurma işleminden sonra motoru çalıştırmadan önce bulunduğunuz konumdan en az 3 m uzaklaşınız şekil 35 si gara i çmeyi ni z 26
- Di kkat yakıt kaçağı olup olmadığını kontrol ediniz varsa kullanmadan önce temizleyiniz gerektiği takdirde teknik servise veya satıcınıza danışınız 26
- I a açınız buji botuna uygun bir alet geçiriniz c şekil 37 buji botunu kaldırınız bujiyi açınız ve kurutunuz gazı tam açınız yanma odasını temizlemek için çalıştırma ipini bir kaç kez çekiniz bujiyi tekrar yerleştiriniz ve buji botunu yavaşça bastırarak takınız diğer parçaları tekrar monte ediniz on off sivicini i start çalıştırma pozisyonuna getiriniz takoz kolunu open pozisyonuna getiriniz motor soğuk olsa bile 26
- Kirlenmesini önlemek için yakıt kapağının etrafını temizleyiniz 2 yakıt kapağını yavaşça gevşetiniz 3 yakıt karışımını dikkatli bir şekilde tanka doldurunuz etrafa dökülmesini önleyiniz 4 yakıt kapağını yerine yerleştirmeden önce contayı temizleyiniz ve kontrol ediniz 5 yakıt kapağını derhal yerine yerleştirerek elinizle sıkılayınız dökülen yakıtı temizleyiniz 26
- Para dar partida çaliştirmaya geçi ş εκκινηση 26
- Português türkçe ελληνικά 26
- Yakıt taşırmış motor on off açma kapama sivicini stop durdurma durumuna getiriniz bujiye ulaşmak için vidayı b şek 36 sökünüz ve kap 26
- Motor je zahlcený nastavte vypínač zap vyp na stop pro přístup k zapalovací svíčce odšroubujte šroub b obr 36 a otevřete víko a vsuňte vhodný nástroj do sedla zapalovací svíčky c obr 37 pákou sedlo zapalovací svíčky odstraňte vyšroubujte a vysušte zapalovací svíčku otevřete úplně ovladač plynu několikrát zatáhněte za lanko aby se spalovací komora vyčistila zapalovací svíčku vložte zpět a připojte sedlo zapalovací svíčky pevně ho stlačte znovu sestavte další díly přesuňte vypínač zap vyp do polohy i start startování páčku sytiče nastavte do polohy otevřeno open i když je motor studený nyní nastartujte motor 27
- Povrch kolem palivové zátky očistěte aby nedošlo k znečištění 2 palivovou zátku pomalu povolte 3 směs paliva pozorně nalijte do nádrže dejte pozor abyste ji nerozlili 4 před vložením a zašroubováním zátky zkontrolujte a očistěte těsnění zátky 5 palivovou zátku ihned vložte do nalévacího hrdla a dotáhněte rukou případné rozlité palivo odstraňte 27
- Pozor dodržujte bezpečnostní předpisy pro manipulaci s palivem před dolitím benzínu vždy nejdříve vypněte motor nelijte nikdy palivo do stroje s motorem v činnosti nebo zahřátým motorem před nastartováním motoru odejděte alespoň 3 m od místa kde se dolévalo palivo obr 35 nekuřte 27
- Pozor zkontrolujte jestli nedochází k úniku paliva případné netěsnosti opravte před používáním stroje pokud je to nutné spojte se servisním střediskem prodejce 27
- Silnik jest zalany ustawić przełącznik wł wył w pozycji zatrzymania stop aby uzyskać dostęp do świecy należy odkręcić śrubę b rys 36 i otworzyć pokrywę a zaczepić odpowiednie narzędzie o fajkę świecy zapłonowej c rys 37 podważyć i wyjąć fajkę ze świecą zapłonową odkręcić i osuszyć świecę zapłonową szeroko otworzyć przepustnicę kilka razy pociągnąć linkę rozrusznika w celu opróżnienia komory spalania ponownie zamocować świecę zapłonową i podłączyć fajkę naciskając ją mocno w dół zamontować pozostałe elementy ustawić przełącznik wł wył i start w pozycji uruchamiania ustawić dźwignię ssania w pozycji otwarcia open nawet jeśli silnik jest zimny uruchomić silnik 27
- Spouštění включение uruchamianie 27
- Uwaga przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa dotyczących obchodzenia się z paliwem wyłączyć silnik przed rozpoczęciem uzupełniania paliwa nigdy nie dolewać paliwa do urządzenia z uruchomionym bądź gorącym silnikiem odsunąć się na odległość przynajmniej 3 m od miejsca w którym przeprowadzono uzupełnianie paliwa przed uruchomieniem silnika rys 35 nie palić tytoniu 27
- Uwaga upewnić się że nie ma wycieków paliwa a jeśli do nich doszło usunąć je przed rozpoczęciem użytkowania jeśli pojawi się taka potrzeba należy skontaktować się z lokalnym dystrybutorem urządzeń 27
- Wyczyścić powierzchnię dookoła korka wlewu paliwa aby uniknąć przedostawania się zanieczyszczeń 2 powoli odkręcić korek wlewu paliwa 3 ostrożnie wlać mieszankę paliwa do zbiornika unikać rozlewania paliwa 4 przed ponownym założeniem korka wlewu paliwa wyczyścić i sprawdzić stan uszczelki 5 natychmiast ponownie założyć korek wlewu paliwa dokręcając go ręcznie usunąć ewentualne rozlane paliwo 27
- Česky polski 27
- Русский 27
- Coloque a alavanca de acelerador na posição de ralenti b fig 47 48 e espere alguns segundos até que o motor arrefeça pare o motor ponha o interruptor de massa a na posição stop 30
- Gaz kolunu rölantiye b şekil 47 48 getirerek motorun soğumasını bekleyin kontak düğmesini a stop pozisyonuna getirerek motoru durdurun 30
- Paragem do motor motorun durdurulmasi σταματημα του κινητηρα 30
- Português türkçe ελληνικά 30
- Utilização kullanim χρηση 30
- Φέρτε το λεβιέ επιτάχυνσης στο ρελαντί β εικ 7 48 και περιμένετε ορισμένα δευτερόλεπτα για να επιτραπεί η ψύξη του κινητήρα σβήστε τον κινητήρα φέρνοντας το γενικό διακόπτη α στη θέση stop 30
- Použitĺ użytkowanie правила пользования 31
- Páčku plynu uvolněte do polohy volnoběhu b obr 47 48 a počkejte několik vteřin až se motor ochladí vypněte motor přepnutím spínače zapalování a do polohy stop 31
- Ustawić dźwignię gazu w pozycji minimalnej b rys 47 48 i odczekać kilka sekund aż silnik osiągnie obroty jałowe wyłączyć silnik ustawiając wyłącznik a w pozycji stop 31
- Zastavení motoru 31
- Zatrzymanie silnika 31
- Česky polski 31
- Остановка двигателя 31
- Отпустите рычаг акселератора в рис 47 48 и подождите несколько минут пока двигатель не перейдет в режим холостого хода выключите двигатель переведя выключатель а в положение stop 31
- Português türkçe ελληνικά 32
- Utilização kullanim χρηση 32
- Použitĺ użytkowanie правила пользования 33
- Česky polski 33
- Português türkçe ελληνικά 34
- Utilização kullanim χρηση 34
- Použitĺ użytkowanie правила пользования 35
- Česky polski 35
- Português türkçe ελληνικά 36
- Utilização kullanim χρηση 36
- Použitĺ użytkowanie правила пользования 37
- Česky polski 37
- Português türkçe ελληνικά 38
- Utilização kullanim χρηση 38
- Použitĺ użytkowanie правила пользования 39
- Česky polski 39
- Português türkçe ελληνικά 40
- Utilização kullanim χρηση 40
- Použitĺ użytkowanie правила пользования 41
- Česky polski 41
- A corda desgasta se mais rapidamente e tem que ser alimentada mais frequentemente quando trabalhar contra pedras tijolos betão vedações de metal etc do que quando entrar em contacto com árvores ou vedações de madeira quando aparar e desbastar não utilize a aceleração máxima para que a corda dure mais tempo e para reduzir o desgaste da cabeça de corte 42
- Aviso nunca corte quando a visibilidade for fraca ou com temperaturas muito altas ou muito baixas ou com neve 42
- Cortar o trimmer é ideal para cortar a relva nos locais de difícil acesso para os corta relva comuns ao cortar mantenha a corda paralela ao solo evite pressionar a cabeça de corte contra o solo pois pode danifi car a relva e a máquina fig 3 evite que a cabeça de corte entre constantemente em contacto com o solo durante as operações normais de corte este tipo de contacto permanente pode danifi car e desgastar a cabeça de corte 42
- Cuidado esta técnica aumenta o desgaste da corda 42
- Desbastar a técnica de desbaste remove toda a vegetação indesejada mantenha a cabeça de corte ligeiramente acima do solo e incline a deixe a extremidade da corda bater no solo à volta de árvores postes estátuas etc fig 0 42
- I kaz bu teknik kordon üzerindeki aşınmayı arttırır 42
- Kesme normal bir çim biçici kullanırken ulaşmanın zor olduğu çimlerin kesimi için trimer idealdir kordonu kesme işlemi yaparken zemine paralel tutunuz çimlerin harap olmasına ve aletin hasar görmesine yol açabileceği için trimer başlığını zemine bastırmayınız şekil 63 normal kesme işlemi sırasında trimer başlığının zemin üzerine sabit bir biçimde temas etmesine izin vermeyiniz bu çeşit bir sabit temas trimer başlığının hasar görmesine ve aşınmasına neden olabilir 42
- Kordon taşlar tuğlalar beton metal çitler üzerinde çalışırken ağaçlara ve ahşap çitlere temas etmesiyle oluşan aşınmaya oranla daha çabuk aşınır ve daha sık ileri besleme yapılması gerekir düzeltme ve temizleme yaparken kordonun daha uzun süre dayanması ve trimer başlığı üzerindeki aşınmanın azalması için tam gaz dan daha az kullanınız 42
- Português türkçe ελληνικά 42
- Süpürme kordonun dönüşüyle ortaya çıkan fan etkisi çabuk ve kolay temizleme için kullanılabilir kordonu süpürülen alandan yukarıda ve paralel olarak tutunuz ve aleti ileri ve geri hareket ettiriniz şekil 64a b kesme ve süpürme işlemi yaparken en iyi sonucu elde etmek için tam gaz pozisyonunu kullanmalısınız 42
- Temizleme temizleme tekniği tüm istenmeyen bitki örtüsünü ortadan kaldırmaktadır trimer başlığını zeminin hemen yukarısında tutunuz ve yana doğru yatırınız kordonun sonunun ağaçların direklerin heykellerin vb çevrelerindeki zemine çarpmasına izin vermeyiniz şekil 60 42
- Utilização kullanim χρηση 42
- Uyari görüş derecesi kötü olduğunda ya da hava sıcaklığı çok yüksek veya çok düşük olduğunda veya dondurucu havalarda asla kesme işlemi yapmayınız 42
- Varrer o efeito de ventoinha da corda em rotação pode ser utilizado para uma limpeza fácil e rápida mantenha a corda numa posição paralela e acima da superfície que pretende varrer e movimente a ferramenta de um lado para o outro fig 4a b quando cortar e varrer deve utilizar a aceleração máxima para obter os melhores resultados 42
- Použitĺ użytkowanie правила пользования 43
- Česky polski 43
- 68 69 70 44
- Dairesel testere bıçağının kullanımı 44
- Orman temizliğinde testere bıçağının kullanımı dalın boyutlarının artmasıyla geri tepme riski de artmaktadır bu nedenle 12 ve 3 saatleri arasındaki açılarda kesme işlemi yapmaktan kaçınınız şekil 67 sola doğru düşmesi için ağacın alt kısmı sağa doğru itilmelidir bıçağı yana yatırınız ve sağlam bir basınç uygulamak için sağa doğru çapraz olarak aşağı indiriniz aynı zamanda bıçak koruyucuyu kullanarak dalı itiniz bıçak alanında 3 ve 5 saatleri arasında kesme işlemi yapınız bıçağı geliştirmeden önce tam gaz uygulayınız şekil 68 sağa doğru düşmesi için ağacın alt kısmı sola doğru itilmelidir bıçağı yana yatırınız ve sağa doğru çapraz olarak yukarı kaldırınız bıçağın rotasyon yönünün ağacın alt kısmını sola itmesi için bıçak alanında 3 ve 5 saatleri arasında kesme işlemi yapınız şekil 69 i leri doğru düşmesi için ağacın alt kısmı geriye doğru çekilmelidir bıçağı çabuk ve sabit bir hareketle geriye doğru çekiniz şekil 70 eğer dallar sıkıysa yürüyüş hızınızı buna göre ayarlayınız eğer bıçak d 44
- Português türkçe ελληνικά 44
- Testere bıçağıyla çalı kesimi i nce dallar saplar ve çalılar aşağı doğru biçilir yanlamasına salınım hareketiyle çalışınız birkaç dalı sapı birden tek bir biçme hareketiyle kesmeye çalışınız sert ağaç dalı gruplarıyla çalışırken ilk önce grubun çevresini temizleyiniz sıkışmayı önlemek için grubun dışında bulunan çevredeki yüksek dalları kesmekle başlayınız daha sonra dalları gereken yüksekliğe kadar kesiniz şimdi bıçakla grubun merkezine ulaşmaya çalışınız eğer ulaşmak hala zor geliyorsa yüksek dalları keserek alçaltınız bu tutukluk yapma riskini azaltacaktır şekil 71 44
- Utilização kullanim χρηση 44
- Uyari bir testere bıçağı sadece düzgün bir koruyucuyla ikili kol ve serbest mekanizmalı çift askıyla bağlantılı olarak kullanılabilir sayfa 131 daki tabloya bakınız 44
- Uyari dairesel testere bıçakları çalı seyreltme ve en fazla 5 cm çapındaki küçük ağaçların kesimi için uygundur daha geniş çapta ağaçlar kesmekten sakınınız aksi halde bıçak takılabilir veya temizleme testeresini ileri doğru fırlatabilir bu bıçağın hasar görmesine ya da ciddi yaralanmayla sonuçlanabilecek temizleme testeresi kontrolünün kaybedilmesine yol açabilir 44
- Použití kotoučového pilového nože 45
- Použitĺ użytkowanie правила пользования 45
- Při vyřezávání dřevin používejte pilový nůž riziko zpětného rázu se zvyšuje s větším průměrem řezané dřeviny neměli byste proto řezat s úhlem pilového nože mezi 12 a 3 hodinou podle ciferníku obr 67 aby dřevina padla vlevo musíte spodek kmenu zatlačit doprava skloňte pilový nůž a veďte jej silným tlakem šikmo dolů doprava současně tlačte na kmen s použitím štítu pilového nože řežte s úhlem pilového nože mezi 3 a 5 hodinou podle ciferníku použijte plný plyn a pak teprve přibližte pilový nůž obr 68 aby dřevina padla vpravo musíte spodek kmenu zatlačit doleva skloňte pilový nůž a veďte jej silným tlakem šikmo vzhůru doprava řežte s úhlem pilového nože mezi 3 a 5 hodinou podle ciferníku tak aby směr rotace nože tlačil spodek dřeviny doleva obr 69 chcete li aby dřevina padla dopředu musíte spodek kmenu táhnout dozadu zatáhněte pilový nůž rychlým pevným pohybem dozadu obr 70 pokud jsou kmeny těsně u sebe přizpůsobte tomu tempo chůze jestliže pilový nůž uvízne ve kmeni nikdy jej neuvolňujte t 45
- Upozornění kotoučové pilové nože jsou vhodné pro prořezávání a kácení malých stromků do průměru 5 cm nepokoušejte se kácet stromy s větším průměrem protože nůž by se mohl zaklínit nebo by mohl odhodit křovinořez dopředu nůž se tím může poškodit a ztráta kontroly nad křovinořezem může mít za následek vážné poranění 45
- Upozornění pilový kotouč se smí použít pouze se správným ochranným štítem viz tabulka na str 131 obouruční rukojetí a dvojitým popruhem s uvolňovacím mechanismem 45
- Česky polski 45
- Řez křovin pilovým kotoučem slabé kmínky a křoviny se seřezávají pohybujte křovinořezem jako při řezání s výkyvy do stran zkuste přeříznout několik kmínků najednou v případě skupiny kmínků z tvrdého dřeva nejprve vyčistěte plochu okolo začněte řezat kmínky nahoře okolo skupiny aby se nemohly vzájemně zaplést pak seřízněte kmínky na požadovanou výšku teď se pokuste dosáhnout nožem doprostřed a řezat ze středu skupiny jestliže je přístup stále obtížný seřízněte kmínky nahoře a nechte je spadnout tím se sníží riziko uvíznutí obr 71 45
- Русский 45
- Biçağin bilenmesi daima bıçağın durumunu kontrol edin bıçak doğru bilendiğinde motorlu tırpanın performansı yükselir dişleri bilemek için törpü ya da biley taşı kullanarak haşf darbelerle şekil 72 73 deki köşelere ve ebatlara dikkat edin 46
- Di kkat yanlış kesime ayarlı bir alet veya yanlış şekilde bilenmiş bir bıçak geri tepme riskini arttırır herhangi bir hasar veya çatlak olup olmadığını anlamak için çim biçme bıçaklarını kontrol ediniz eğer hasar varsa değiştiriniz şekil 74 46
- Manutenção bakim bakim συντηρηση 46
- Português türkçe ελληνικά 46
- Testere biçağinin bilenmesi doğru bileme hakkında bilgi için kesici ucun ambalajı üzerindeki talimatlara bakınız etkin bir şekilde çalışmak ve bıçağın ve kesicinin boş yere aşınmasını önlemek için bıçağın doğru bir biçimde bilenmesi şarttır şekil 77 bıçağınızın eğe yapılırken iyi desteklenmiş olduğundan emin olunuz 5 mm yuvarlak eğe kullanınız eğeleme açısı 15 dir değişken yönlü dişliyi sağa doğru eğeleyiniz ve arasında kalanları ise sola doğru eğeleyiniz i stisnai durumlarda eğer bıçak taşlardan dolayı ağır biçimde aşınmışsa dişlinin üst kenarlarının düz eğeyle düzeltilmesi gerekebilir böyle bir durumda bu işlem yuvarlak eğeyle bileme işleminden önce yapılmalıdır üst kenarlar tüm dişlilerle aynı miktarda eğelenmelidir şekil 78 46
- Uyari hasarlı kesici uçları asla kaynak yaparak düzleştirerek veya şeklini değiştirerek onarmayınız bu kesme aletinin parçalarının kopmasına ve ciddi veya ölümcül yaralanmalara neden olabilir 46
- Çim biçme biçaklarinin bilenmesi 2 3 4 dişli 1 çim biçme bıçakları ters çevrilebilir özelliktedir bir tarafı keskinliğini kaybettiğinde bıçak ters çevrilip diğer tarafı kullanılabilir şekil 75 2 çim biçme bıçakları daha basit kesim yapması için bir yassı eğer ile bilenir şekil 76 3 dengenin korunmasını sağlamak için tüm kesim kenarını aynı ölçüde bileyiniz 4 eğer bıçaklar doğru şekilde bilenmezse makinede anormal titreşimler oluşabilir ve bu da bıçakların kırılmasına neden olabilir 46
- Broušení nožů na trávu 2 3 4 zuby 1 nože na trávu je možné obrátit jestliže je jedna strana tupá můžete nůž obrátit a používat jej z druhé strany obr 75 2 nože na trávu se brousí plochým pilníkem s jednoduchým brusem obr 76 3 všechna ostří nabruste stejným způsobem abyste neporušili vyvážení nástroje 4 jestliže nože nejsou správně nabroušené mohou způsobovat neobvyklé vibrace křovinořezu a následné zlomení nožů 47
- Broušení před broušením vždy zkontrolujte stav kotouče správné nabroušení zubů umožňuje maximální výkon křovinořezu k nabroušení zubů použijte brusný kotouč a postupujte po malých částech s dodržováním úhlů a rozměrů uvedených na obr 72 73 47
- Ostření pilového kotouče správné pokyny jsou uvedeny na obalu řezných nástrojů správně naostřený nůž je zásadní pro efektivní práci a zabraňuje zbytečnému opotřebení kotouče a zubů obr 77 při pilování musí být kotouč dobře zajištěn používejte kulatý pilník 5 5 mm pilovací úhel je 15 každý druhý zub pilujte doprava a zuby mezi nimi doleva jestliže má čepel hodně důlků od kamenů může být ve výjimečných případech nutné zarovnat horní kraje zubů plochým pilníkem tento postup je nutné provést před pilováním kulatým pilníkem horní okraje je nutné u všech zubů opilovat stejně obr 78 47
- Upozornění nesprávný typ řezného kotouče nebo nástroj se špatně nabroušeným ostřím zvyšuje nebezpečí zpětného vrhu kontrolujte zda nejsou nože na trávu poškozené nebo popraskané zjistíte li závadu ihned je vyměňte obr 74 47
- Upozornění nikdy se nesnažte opravovat poškozený řezný nástroj ohýbáním narovnáváním nebo jiným tvarováním jednotlivé díly řezného nástroje by se mohly uvolnit a způsobit vážné či smrtelné zranění 47
- Česky polski 47
- Обслуживание údržba konserwacja 47
- Русский 47
- Atenção durante as operações de manutenção calce sempre as luvas de protecção não efectue as operações de manutenção com o motor quente 50
- Buji bujiye ulaşmak için vidayı c şek 92 sökünüz ve kap 50
- Cabeça conica após todas as 30 horas de trabalho tire o parafuso a fig 93 a b da cabeça cónica e controle a quantidade de massa utilize massa de qualidade com bissulfureto de molibdeno fig 93c 50
- Di kkat sırt atomizörünün bakımını yaparken eldiven kullanın motor sıcakken bakım yapmayın 50
- Dili kutusu her 30 saatte bir dişli kutusundaki a vidasını çıkarın şekil 93 a b içindeki gres miktarına bakın kaliteli molibdenyum ya da lityum bisülfi t gresi şekil 93c kullanın 50
- Filtro de ar em caso de sensível diminuição da potência do motor controlar o fi ltro ar c fig 88 substituí lo se está entupido ou danifi cado antes de montar o novo fi ltro eliminar a sujidade grossa do lado interno da tampa e da zona em volta do fi ltro 50
- Filtro de combustivel verifi que regularmente as condições do fi ltro de combustível um fi ltro sujo cria difi culdades no arranque e diminui a performance do motor para limpar o fi ltro tire o pelo orifício de abastecimento de combutível no caso de ele estar muito sujo substitua o fig 89 50
- Hava filtresi motor gücünde belirgin bir azalma olması durumunda tıkanmış veya hasar görmüş ise c şekil 88 tıkanmış ya da hasarlı ile değiştirin yeni fi ltreyi takmadan önce kapağın iç kenarlarında ve fi ltrenin iç kısmında biriken kaba kirleri temizleyiniz 50
- I d açınız bujiyi temizleyin ve elektrod mesafesini düzenli olarak kontrol edin şekil 91 ngk bpmr7a veya başka markalardan eşit termik dereceye sahip bujiler kullanınız 50
- Manutenção bakim συντηρηση 50
- Motor limpar regularmente as alhetas do cilindro com ar comprimido fig 90 a acumulação de impurezas sobre o cilindro pode provocar aquecimento anormal prejudicial ao bom funcionamento do motor 50
- Motor silindir kanatcıklarını şekil 90 fırçayla ya da basınçlı havayla düzenli olarak temizleyin silindirdeki her hangi bir kirlilik motorun fazla ısınmasına neden olabilir 50
- Português türkçe ελληνικά 50
- Vela para aceder à vela desaperte o parafuso c fig 92 e abra a tampa d recomenda se a limpeza regular da vela e controlar a distância entre os electrodos fig 91 utilize vela champion ngk bpmr7a ou de outra marca de grau térmico equivalente 50
- Yakit deposu yakıt fi ltresini düzenli aralıklarla kontrol edin kirli fi ltre motorun çalışmaya başlamasını zorlaştırıp motorun verimini düşürebilir filtreyi temizlemek için yakıt doldurma deliğinden çıkarın çok kirlenmişse yerine yenisini takın şekil 89 50
- Filtr paliva pravidelně kontrolujte stav filtru paliva zanesený filtr způsobuje problémy při startování a snižuje výkon motoru chcete li fi ltr vyčistit vyjměte jej z plnícího otvoru palivové nádrže a propláchněte v čistém palivu je li příliš znečistěný vyměňte jej obr 89 51
- Motor žebrování válce pravidelně čistěte štětcem nebo stlačeným vzduchem obr 90 nahromaděním nečistot na válci může dojít k přehřátí které je nebezpečné pro chod motoru 51
- Převodovka po každých 30 pracovních hodinách odšroubujte šroub a obr 93 a b a zkontrolujte úroveň maziva používejte pouze kvalitní maziva na bázi dvojsirníku molybdenu obr 93c 51
- Svíčka pro přístup k zapalovací svíčce odšroubujte šroub c obr 92 a otevřete víko d doporučujeme pravidelné čištění svíčky a kontrolu vzdálenosti elektrod obr 91 používejte svíčky ngk bpmr7a nebo jinou značku odpovídající tepelné hodnoty 51
- Upozornění při údržbových pracích vždy používejte ochranné rukavice údržbu neprovádějte je li motor ještě teplý 51
- Vzduchový filtr dojde li ke značnému snížení výkonu motoru zkontrolujte vzduchový fi ltr c obr 88 je li fi ltr znečistěný nebo poškozený vyměňte ho před namontováním nového fi ltru odstraňte nečistoty usazené na vnitřní straně krytu a uvnitř fi ltru 51
- Manutenção transporte συντηρηση μεταφρα bakim nakli ye 52
- Português türkçe ελληνικά 52
- Údržba přeprava техничеcкoе oбcлуживaние трaнcпoртирoвкa konserwacja transport 53
- Česky polski 53
- Dados tecnicos 58
- Dane techniczne 58
- Technické údaje 58
- Tekni k özelli kleri 58
- Τεχνικα στοιχεια 58
- Технические данные 58
- Dados tecnicos 60
- Dane techniczne 60
- Ic 8460 60
- Technické údaje 60
- Tekni k özelli kleri 60
- Τεχνικα στοιχεια 60
- Технические данные 60
- Dados tecnicos 61
- Dane techniczne 61
- Ic 8530 8550 boss 61
- Technické údaje 61
- Tekni k özelli kleri 61
- Τεχνικα στοιχεια 61
- Технические данные 61
- 42 ec 2004 108 ec 2000 14 ec 97 68 ec 2002 88 ec 62
- Declaração de conformidade δηλωση πιστοτηασ uygunluk beyani es prohlášení o shodě заявление о соответствии deklaracja zgodności 62
- Efco 8460 ic 8460 8530 ic 8530 8550 boss 62
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy 62
- En iso 11806 en 55012 62
- Xxx 0001 177 xxx 9999 8460 ic 8460 175 xxx 0001 175 xxx 9999 8530 ic 8530 176 xxx 0001 176 xxx 9999 8550 boss 62
- Annex v 2000 14 ec 63
- Db a 8460 ic 8460 114 db a 8530 ic 8530 8550 boss 63
- Db a 8460 ic 8460 116 db a 8530 ic 8530 8550 boss 63
- Declaração de conformidade δηλωση πιστοτηασ uygunluk beyani es prohlášení o shodě заявление о соответствии deklaracja zgodności 63
- Documentação técnica depositada em sede administrativa direcção técnica η τεχνική τεκμηρίωση διατίθεται στην έδρα της εταιρείας τεχνική διεύθυνση teknik dokümanlar i dari merkezde bulundurulmaktadır teknik kılavuz technická dokumentace uložená ve správním sídle společnosti technické vedení техническая документация хранящаяся в административном отделе техническое руководство dokumentacja techniczna złożona w siedzibie administracyjnej dyrekcja techniczna 63
- Tabela de manutenção 64
- Πίνακας συντήρησης 64
- Bakım tablosu 65
- Tabulka údržby 65
- Tabela konserwacji 66
- Таблица технического обслуживания 66
- Problema causas possíveis solução 67
- Resolução de problemas 67
- Αντιμετωπιση προβληματων 67
- Προβλημα πιθανεσ αιτιεσ λυση 67
- Problem gi derme 68
- Problem olasi sebepler çözüm 68
- Problém možné příčiny řešení 68
- Řešení problémů 68
- Możliwe przyczyny 69
- Problem 69
- Rozwiązanie 69
- Rozwiązywanie problemów 69
- Возможные причины 69
- Неисправность 69
- Поиск и устранение неисправностей 69
- Способ устранения 69
- Certificado de garantia 70
- Garanti serti fi kasi 70
- Português 70
- Serial no δiaδoxikoσ apiθmoσ 70
- Türkçe 70
- Εγγυηση 70
- Ελληνικα 70
- Sériové číslo serial no 71
- Záručnĺ list 71
- Česky polski 71
- Гарантийный сертификат 71
- Русский 71
Похожие устройства
- Suzuki GSF 400 (1991-1993) Инструкция по эксплуатации
- Suzuki GS1000 (1980) Инструкция по эксплуатации
- Efco PA 1100 Инструкция по эксплуатации
- Suzuki GS500E (1989-1997) Инструкция по эксплуатации
- Efco PA 1050 Инструкция по эксплуатации
- Suzuki DRZ400 (2000-2007) Инструкция по эксплуатации
- Efco PC 1050 Инструкция по эксплуатации
- Suzuki DL650 V-STROM (2004) Инструкция по эксплуатации
- Efco AT 2062 Инструкция по эксплуатации
- Suzuki BURGMAN AN650 (2003) Инструкция по эксплуатации
- Efco ARTIK 56 Инструкция по эксплуатации
- Efco ARTIK 62 ELD Инструкция по эксплуатации
- Efco ARTIK 72 ELDT Инструкция по эксплуатации
- Efco ARTIK 70 ELD Инструкция по эксплуатации
- Suzuki SV650 (1998) Инструкция по эксплуатации
- Efco TN 2700 Инструкция по эксплуатации
- Efco TN 2700K Инструкция по эксплуатации
- Efco TN 4500 Инструкция по эксплуатации
- Efco TN 5600 Инструкция по эксплуатации
- Tesy GCV 8047 20 P62 E Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения