GP PowerBank PB320 Руководство по использованию онлайн

Превью страниц Страница 1 / 1
GP PowerBank PB320 Руководство по использованию онлайн
HB
ןעטמה ינייפאמ
-ןיפוליח םרז םאתמ םע יווק ןעטמACללכומ
-הניעטה םרז לש תיטמוטוא הריחב
-תניעט1דע4תוללוסNiMHלדוגבAA/AAA/C/Dו-1דע2לדוגב תוללוס9V
-ללוכ4לדוגב תוללוס רובע םידרפנ הניעט יצורעAA/AAA/C/Dו-2תוללוס רובע הניעט יצורע
לדוגב9V
-6יוויח תוירונ)4לדוגב תוללוס רובעAA/AAA/C/D ,2לדוגב תוללוס רובע9V(
-הגילז תניעט רובע תחא יוויח תירונ
-תוללוס תקידבל תחא הרונ
תוריהז
1.תוללוס תניעטל ןעטמב שמתשהNiMHלשGPדבלב .הניעטל תודעוימ ןניאש תוללוס ןועטל ןיא
תרזוח .קזנלו תועיצפל םורגלו ץצופתהל תולולע םירחא םיגוסמ תוללוס.
2.תול
לוס לש םירחא םיגוס ןועטל ןיא ,ןיילקלא תוללוס ןוגכ ,ץבא-םחפ ,םויתיל ,קלאוא תונעטנ ןייל
רחא גוס לכמ תורדגומ אל תוללוס ,תינפוג הלבחל םורגלו ץצופתהל וא גולזל תולולע ןה ןכש
קזנלו.
3.ליבקמב תונשיו תושדח תוללוס רישכמב ןועטל ןיא .הניעט יבצמב תוללוס ליבקמב ןועטל ןיא
םינוש ,תונוש תולוביקב וא םינוש םיגתוממ.
4.יה הניעטה ךלהמב תוללוסה תוממחתהתילמרונ א .תוררקתה לוחת הניעטה םויס םע
רדחה תרוטרפמטל.
5.תוללוס ןוסחאל הרוטרפמט :20°C-דע35°C.
ןעטמה תלעפהל הרוטרפמט :Cדע40°C.
6.אלש רחא רזיבאב וא ךיראמ טוחב שמתשת לא םלועלמ
לע ץלמו-ידיGP ,רוציל לולע רבדה ןכש
הקילד לש ןוכיס ,העיצפ וא תולמשחתה.
7.מה תא קתנשומישב וניא ןעטמה רשאכו יוקינ תלועפ לכ ינפל למשחה עקשמ ןעט.
8.תוללוסב רצקל םורגת לא.
9.ביטרהל ןיא ,תוללוסה תאו ןעטמה תא קרפל וא ףורשל.
10.דבלב םישבי תומוקמבו םינבמ ךותב שומישל .םשגל ןעטמה תא ףושחל ןיא ,םיאנת וא גלש
םירחא םיינוציק.
11.םניאש אדוולו םידלי לע חיגשהל שירישכמה םע םיקחשמ.
12.וא ףושחל וא שאל תוללוסה תא ךילשהל ןיאןתםוחל.
הניעט תוארוה
1.יוסיכה תא חתפ)רויא1.(
2.סנכה1דע4לדוגב תוללוסAA/AAA/C/D ,סנכה וא1דע2לדוגב תוללוס9V ,הניעטה יצורעל
ת
ויבטוקה ינויצל םאתהב/+)- .(רויאב גצומל םאתהב תוללוסה תא סנכה) .רויא2 (דחי ןועטל ןיא
תונוש תולוביקב וא םינוש םילדגב תוללוס תעה התואב)רויא3.(
3.ןיפוליח חתמ רוקמל ןעטמה תא רבח)AC) (רויא4.(
4.ןועטל ידכ ,יטה תא רדגהםיבוקנה הניעטה ינמז תלבטל םאתהב רמי.
5.ה גתמ תא קלחההלועפבצמל ןעטמב"הניעט) "CHARGE.(
6.הניעט תעצבתמ רשאכ םודאב וריאי םימיאתמה םיצירחב יוויחה תוירונ.
7.שארמ עבקנש ןמזה םותב ,יוויחה תירונ"הגילז) "TRICKLE (בצמל רובעי ןעטמהו קוריב ריאת
הגילז תניעט) .טל תורשפא ןיאתוללוס רובע הגילז תניע9V(.
8.ןאולמב ונעטנ תוללוסהש רח
אל ,ןעטמהמ תוללוסה תא אצוהו למשחהמ ןעטמה תא קתנ .ךשמ
תונתשהל יושע הניעטה ,תוללוסה תלוביקל םאתהב)הניעטה ינמז תלבטב ןייע.(
9.תוללוס תקידבל הנוכתב שמתשהל ידכ ,ה גתמ תא קלחההלועפבצמל ןעטמב"הקידב "
)TEST.(
10.נכהתללוס ס1.2VלדוגבAA/AAA/C/Dלאמשמ ןושארה ץירחל ,הרונה ןווחמ"הקידב "
)TEST (ב ריאמםותכ .הריאמ אל הרונה םא ,הללוסה תא ןועטל שי.
11.ןושארה ץירחב הללוסה תקידב ךלהמב)ילאמשה( ,ןעטיהל וכישמי םירחאה םיצירחב תוללוסה
הקידבה ידכ ךות.
12.הניעטה תמלשה רחאל ,הללוסה תא קודבתינש .שלח רואב הריאמ ןיידע יוויחה תירונ םא ,
רוז
חימל הללוסה תא ךילשהל ץלמומ.
13.לדוגב תוללוס קודבל תורשפא ןיא9V.
14.תוללוסה תא קורפל ידכ ,ה גתמ תא קלחההלועפבצמל ןעטמב"הקירפ) "DISCHARGE.(
15.יוויחה תוירונראשייותוללוסה תקירפ ךלהמב תויובכ.
16.הלועפב שמתשה"הקידב) "TEST(הללוסה בצמ תא קודבל ידכ.
17.לדוגב תוללוס קורפל תורשפא ןיא9V.
9V 9V
9V
1 to 4 x AA
1 to 4 x AAA
1 to 4 x D
1 to 4 x C
1 to 2 x 9V
3 רויא
ההובג המרב תוחיטבמו םיעוציבמ תונהיל ידכ ,ןעטמב שמתשהGP
PowerBankתוללוס תניעטלNiMHלשGPדבלב.
.םידרפנ ףוסיא ינקתמב שמתשהל שי ,תניוממ אל תיתיב תלוספ םע דחי למשח ירישכמ ךילשהל ןיא
למשח ירישכמ תכלשה .תונימזה ףוסיאה תוכרעמל עגונב עדימ תלבקל תימוקמה תושרה םע רשק רוצ
קזנ םורגל ךכבו וזמה תרשרשל םשמו םוהתה ימל םינכוסמ םירמוח לש הרידחל םורגל הלולע תולבזמב
.ךתחוורלו ךתואירבל
GP לש תוליגר תונעטנ NiMH תוללוס תניעטל
םיעוציבל עיגהל ידכ שומישו הניעט ירוזחמ 3 וא 2 ךל ושרדיי ירמגל תושדח תוללוס לש הניעטב .1
וללוסה לש םייבטימ
ומישה ינפל בוש ןתוא ןועטל דפקה ,עובש לעמ תוללוסה תא תנסחא םא .2
שדחה רודהמ תונעטנ NiMH תוללוס תניעטל
(GP ReCyko
+
תוללוס)
.ןושארה שומישה ינפל שדחמ ןתוא ןועטל ךרוצ ןיא .שארמ תונועט GP ReCyko
+
תוללוס .1
.ןתוא ןעט אנא
לש םירישכמה תא ליעפהל ידכמ תושלח תוללוסה םא
תא קתנו תוללוסה תא אצוה לוביק תרימשל הבוט תלוכי תוקפסמ GP ReCyko
+
תוללוס .2
ןמז יקרפ ךשמל ןעטמב תוללוסה תא ריאשת לא .הניעטה םויסב ןעטמה
ומישב וניא רשאכ ןעטמה תא דימת קתנ יכורא
Instruction Manual
Specifications
AA size 270mA
AAA size 270mA
C size 270mA
D size 270mA
9V size 13mA
AA/AAA/C/D -
4 x 1.2V DC
9V - 2 x 9V DC
AC 230V
~50Hz
8.5W
Plug Input Output Rated Charging
Type Voltage Voltage Current (mA)
GS
BS
12120I12116 NEU_PB320
Condition
Indication
• Stand by
• Charging in progress
• When charging is finished and
switch to trickle charge
• LED off
• Red LED on
“TRICKLE” Green LED on
LED Indication
Battery charging:
Condition
Indication
• LED off• Discharging in progress
Battery discharging:
Remarks
• Orange bulb on
• Orange bulb off
• No need for recharging
• Please recharge
Indicator
Battery testing:
9V
Fig. 2
Fig. 4
AC
Adaptor
Fig. 1
Size NiMH Battery
Charging Time
Setting (hrs)
GP
NiMH
AA
AAA
C
D
9V
6
9
9
15
3
6
9
15
9
15
15
1300 series (min. 1300mAh)
1800 series (min. 1800mAh)
2100 series (min. 2000mAh)
2700 series (min. 2600mAh)
850 series (min. 850mAh)
1000 series (min. 950mAh)
2200 series (min. 2200mAh)
3500 series (min. 3500mAh)
2200 series (min. 2200mAh)
4500 series (min. 4500mAh)
170 series (min. 170mAh)
Charging Time (1 to 4 pcs AA/AAA/C/D or 1 to 2 pcs 9V)
Enerji yığımı üzrə təlimatlar
1. Qapağı açın (Şəkil 1).
2. 1.Bir-birinə zidd olan (polyar) göstəricilərə (+/-) əsasən, 4 ədəd olan AA/AAA/C/D
batareyaları üzrə 1-cini ya iki ədəd 9V batareyaları üzrə 1-cini işəsalma
mənbələrinə daxil edin. Zəhmət olmasa, şəkildə qeyd edilən göstəricilərə riayət edin
(Şəkil 2). Müxtəlif ölçülü və həcmli batareyaları eyni anda yükləməyin! (Şəkil 3)
3. Batareyanı AC elektrik mənbəyinə qoşun (Şəkil 4).
4. Batareyaları yükləmək üçün, vaxt göstəricisi avadanlığınıda (xronometr) təyin edilmiş
yükləmə qrafikinə müvafiq olaraq yükləyin.
5. Avadanlığın “YÜKLƏNMƏ” funksiyasını işə salmaq üçün onu sürüşdürün.
6. Yüklənən zaman, müvafiq kanalın işıq göstəriciləri qırmızı rəngli işıq vasitəsilə
işıqlanır.
7. Təyin olunmuş vaxtdan sonra, DAMCI şəkilli işıq göstəricisi yaşıl rəngdə işıqlanır
yükləməni həyata keçirən qurğu fasiləsiz enerji funksiyasını işə salır. (9 V batareyası
üçün işıqlanan elektrik yükləyicisi mövcud deyil. )
8. Yükləyicini elektrik mənbəyindən ayırın batareyalar tam yüklənəndən sonra onu
elektrikdən ayırın. Yüklənmə vaxtı batareyaların həcminə görə fərqlənir (o cümlədən,
vaxt göstəricisində qeyd olunan vaxta müvafiq olaraq fərqlənir).
9. Akkumulyator batareyaların vəziyyətini yoxlama avadanlığın işə salınması üçün, TEST
funksiyasını aktiv edin.
10. Sol tərəfdən AA/AAA/C/D-nin 1.2 batareyasını birinci oyuğa daxil edin, TEST lampa
göstəricisi narıncı rəngdə işıqlanır. Zəhmət olmasa, lampa sönülü olan zaman,
batareyanı yükləyin.
11. Batareya birinci oyuğda (sol tərəfdəki) yoxlanılan zaman, yoxlama müddəti ərzində
digər deşik hissə yüklənmə vəziyyətinə davam edir.
12. Yüklənmə müddəti başa çatdıqdan sonra, batareyanı yenidən yoxlayın. Əgər Lampa
hələ zəif şəkildə işarırsa, bu zaman batareyanın yüklənməsinin dayandırılması
məsləhət görülür.
13. 9V batareyası yoxlanılmır.
14. Batareyaları yüklənmədən ayırmaq üçün batareyanı DISCHARGE /elektrikdən
ayrılma funksiyasını işə salın.
15. Batareyaların yüklənməsi dayandırılan zaman, Lampa (və ya Lampalar)
16. Batareyanın vəziyyətini yoxlamaq üçün TEST funksiyasından istifadə etmək lazımdır.
17. 9V battery cannot be discharged.
Şəkil 3
9V 9V
9V
1 to 4 x AA
1 to 4 x AAA
1 to 4 x D
1 to 4 x C
1 to 2 x 9V
Adapterin (enerji yükləmə avadanlığı) xarakterik funksiyaları
- AC (şəbəkə) adapterinə birləşdirilmiş davamlı batareya
- Avtomatik elektrik dolumu
- NiMH (Nikelli metal hidriti) 4 ədəd AA/AAA/C/D batareyalarının 2 ədəd 9V
batareyalarından birinin elektrik dolumu
- AA/AAA/C/D və iki ədəd 9V batareyaları üçün 4 ədəd fərdi işəsalma mənbələri ilə təchiz
- 6 ədəd işıq indikatorları /göstəriciləri (4 ədəd AA/AAA/C/D və iki ədəd 9V batareyaları üçün)
- Müntəzəm enerji dolumu üzrə 1 ədəd işıqlı diod /LED
- Sərbəst hərəkət üçün batareya nümunəsi
Ehtiyat tədbirləri
1. Ancaq GP nikel metal-hidrid (NiMN) batareyalarını doldurun. Başqa tip batareyalar
öpartlaya bilər və xəsarət yetirə bilər.
2. Bu elektrik qurğuda müxtəlif tipli batareyaları qarışdırmağa çalışmayın (məs. NiMH,
NiCd, alkalayn və s.)
3. Köhnə yeni batareyaları eyni anda yükləmək məsləhət görülmür. Yüklənmənin
müxtəlif dövrlərində olan, müxtəlif marka ya həcmdə olan batareyaları eyni anda
yüklənməsi qadağandır.
4. Yüklənmə zamanı batareyaların qızması (isti olması) normal haldır onların
temperaturu elektriklə tam yüklənəndən sonra tədricən soyuyaraq normallaşır.
5. Batareyanın saxlanma temperaturu: -20°C-dən 35°C
Batareyanın elektrikə yüklənməsi zamanı temperatur: -0°C-dən 40°C
6. GP tərəfindən məsləhət görülməyən uzatma şnuru ya hər hansı vasitədən heç
vaxt istifadə etməyin. Əks halda, partlayış, elektrik zərbəsi (elektroşok) ya
insanlara ziyan dəyə bilər.
7. İstifadə edilməyən zaman ya qurğuda təmizlik işləri aparılmadan əvvəl elektrik
şəbəkəsindən ayırmaq lazımdır.
8. Sxem (ətraf /digər) batareyalarını qısaltmayın.
9. Batareya və qurğunu islatmaq, yandırmaq və ya sökmək qadağandır.
10. Ev şəraitində quru halda istifadə məsləhət görülür. Adapteri qar, yağış bu kimi
digər hallarda havaya çıxartmaq məsləhət görülmür.
11. Bu alət fiziki əqli cəhətdən zəif şəxslərin (o cümlədən uşaqların), biliyi ya
təcrübəsi çatmayan insanların istifadəsi üçün nəzərdə tutulmayıb.
12. Avadanlığı uşaqlardan kənar saxlamaq məsləhət görülür.
Elektrik avadanlıqları faydasız tullantı kimi atmayın ondan xüsusi vasitə kimi istifadə edin.
Mövcud yığım sistemi ilə əlaqədar olan məlumatlar üçün yerli orqanlarla əlaqə saxlayın. Əgər
elektrik avadanlıqları yararsız vəziyyətdədirsə ya atılmalıdırsa, o zaman onları sağlamlığa
zərərli vasitələr kimi qiymətləndirilərək yeraltı sulara axıdıla bilər və bu yolla, onlar qida zənciri ilə
sağlamlığınıza və səhhətinizə zərər vurmayacaq.
1. Yeni batareyalar üçün, batareyaların 2 3 dəfə yüklənməsi və ya onların istifadə müddəti
batareyaların davamlılığını göstərir.
2. Əgər batareyalar bir həftədən artıq müddətdə istifadə olunmursa, onlar həmişə istifadədən
əvvəl yenidən yüklənilməlidir.
Ənənəvi GP NiMH batareyaların yükləmək üçün
1. GP ReCyko
+
batareyalarına əvvəlcədən yüklənilmə prosesi tətbiq olunur. Bu zaman,
ilkin istifadə üçün yenidən yükləməyə ehtiyac qalmır. Batareyalar sizin avadanlığınıza
qoşulmursa, zəhmət olmasa, qoşulma işini yenidən həyata keçirin.
2. GP ReCyko
+
batareyalari qənaətbəxş tuutma malikdir. Yüklənmə başa çatdıqda,
batareyaları çıxardın elektrikdən ayırın. Batareyalar uzun müddət ərzində yüklənmədə
saxlanılmamalıdır. Qurğunu istifadə edilmədikdə həmişə elektrikdən ayırın.
Yeni nəsil batareyaları olan NiMH batareyaları
(GP ReCyko
+
batareyaları)
Ehtiyat təhlükəsizliyin təmin olunması üçün GP NiMH
batareyalarını GP Power Bank ilə yükləyin.
AZ
PB320_NEU Manual
Charger Features
- Corded type charger with built-in AC adaptor
- Automatic charging current selection
- Charge 1 to 4 pieces of NiMH AA/AAA/C/D batteries and 1 to 2 pieces of 9V batteries
- Equipped with 4 individual charging channels for AA/AAA/C/D batteries & 2 channels
for 9V batteries
- 6 LED indicators (4 for AA/AAA/C/D batteries, 2 for 9V batteries)
- 1 LED for trickle charging
- 1 bulb for battery testing
Caution
1. Charge only NiMH type rechargeable batteries. Other types of batteries may burst
causing personal injury and damage.
2. Do not charge non-rechargeable batteries.
3. Do not mix different types of batteries (eg. NiMH, NiCd, alkaline, etc) in the electrical device.
4. Do not use new and old batteries in the device at the same time. Do not charge
batteries with different stages of charge, brands or capacities at the same time.
5. It is normal for batteries to become warm during charging and they will gradually cool
down to room temperature after fully charged.
6. Battery storage temperature: -20°C to 35°C.
Charger operation temperature: 0°C to 40°C.
7. Never use an extension cord or any attachment not recommended by GP, otherwise
may lead to a risk of fire, electric shock or personal injury.
8. Unplug the charger from the outlet before attempting cleaning or when not in use.
9. Do not short circuit batteries.
10. Do not wet, incinerate or disassemble the charger and batteries.
11. Indoor and dry location use only. Do not expose the charger to rain, snow or extreme conditions.
12. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
13. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
14. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection
facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems
available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can
leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
Charging Instructions
1. Open the cover (Fig.1).
2. Insert 1 to 4 pieces of AA/AAA/C/D batteries, or insert 1 to 2 pieces of 9V batteries in
the charging channel(s) according to the polarity indications (+/-). Please follow the
battery placement shown.(Fig 2) Do not mix batteries of different size or capacities in
the same charging time period (Fig. 3).
3. Plug the charger into AC power source (Fig 4).
4. For charging, set the timer according to the given charging timetable.
5. Slide the function switch on the unit to the “CHARGE” position.
6. The LED indicator(s) of corresponding slot will light up in red when charging is in
progress.
7. After the predetermined time, the “TRICKLE” LED indicator will light up in green and
the charger will switch to the trickle charge mode. (There is no trickle charging for 9V
battery)
8. Unplug the charger from the power source and remove the batteries when they are
fully charged. Charging time may vary based on different battery capacities (refer to
charging time table).
9. For battery tester function, slide the function switch to the “TEST” position.
10. Insert a 1.2V battery of AA/AAA/C/D to the first slot on the left, the “TEST” bulb
indicator will light up in orange. Please charge the battery if the bulb does not light up.
11. While the battery is being tested in the first slot (left), the batterie(s) in other slot(s)
will continue to be charged during testing.
12. After charging process is completed, test the battery again. If the LED still glows
weakly, it is recommended to discard the battery.
13. 9V battery cannot be tested.
14. To discharge the batteries, slide the function switch to the “DISCHARGE” position.
15. The LED(s) will be off when the batteries are being discharged.
16. To check the battery condition, use the “TEST” function.
17. 9V battery cannot be discharged.
Fig. 3
9V 9V
9V
1 to 4 x AA
1 to 4 x AAA
1 to 4 x D
1 to 4 x C
1 to 2 x 9V
1. For brand new batteries, 2 to 3 times of charging and usage cycles are required to
optimize the batteries’ performance.
2. If batteries are stored for more than one week, always recharge them before use.
For charging conventional GP NiMH rechargeable batteries
1. GP ReCyko
+
batteries are pre-charged. No need to recharge prior to first use. Please
recharge if the batteries cannot power up your devices.
2. GP ReCyko
+
batteries come with good capacity retention. Remove the batteries and
unplug the charger once the charging is complete. Do not leave batteries in the charger
for extended periods. Always unplug the charger when it is not in use.
For charging new generation NiMH rechargeable batteries
(GP ReCyko
+
batteries)
For best performance and safety, charge only GP NiMH
batteries with GP PowerBank.
GB
Įkroviklio savybės
- Įkroviklis su laidu ir įmontuotu AC adapteriu
- Automatinis įkrovimo srovės parinkimas
- Įkrauna nuo 1 iki 4 NiMH AA/AAA/C/D baterijų ir 1 arba 2 - 9V baterijas.
- 4 atskiri įkrovimo kanalai AA/AAA/C/D baterijoms ir 2 kanalai 9V baterijoms
- 6 LED indikatoriai (4 AA/AAA/C/D baterijoms, 2 - 9V baterijoms)
- 1 LED akumuliatoriniam įkrovimui
- 1 lemputė baterijos patikrinimui
Atsargiai
1. Kraukite tik GP Nikelio metalo hidrido (NiMH) baterijas. Nekraukite vienkartinio naudojimo
baterijų. Kitokio tipo baterijos gali sprogti ir sužeisti.
2. Nekraukite kitokio tipo baterijų: šarminių, cinko anglies, ličio, pakartotinai įkraunamų
šarminių ar kitokio tipo baterijų, kadangi jos gali pradėti tekėti bei sprogti ir sužeisti.
3. Nenaudokite senų ir naujų baterijų vienu metu. Neįkraukite baterijų joms esant nevienodo
įkrovimo lygio, prekinio ženklo ar galingumo vienu metu.
4. Įkrovimo metu baterijos įšyla, tačiau palaipsniui joms pilnai įsikrovus atvės iki kambario
temperatūros.
5. Baterijų laikymo temperatūra: -20°C iki 35°C. Temperatūra įkroviklio veikimo metu: 0°C
iki 40°C.
6. Nenaudokite pailginimo laido ar kito prijungiamo prietaiso, jei toks nėra rekomenduojamas
GP. Priešingu atveju toks veiksmas gali sukelti gaisrą, elektros šoką ar traumą.
7. Prieš valant ar nenaudojant prietaiso ilgesnį laiką, išimkite jį iš kištukinio lizdo.
8. Saugokite baterijas nuo trumpo sujungimo.
9. Nešlapinkite, nedeginkite ir neardykite įkroviklio ir baterijų.
10. Skirtas naudojimui vidaus patalpose. Nepalikite įkroviklio lietuje, sniege ar kitose
ekstremaliose oro sąlygose.
11. Šiuo prietaisu neturėtų naudotis asmenys (įskaitant vaikus) su sumažintais fiziniais,
jutimo arba protiniais sugebėjimais, arba tie, kuriems trūksta patirties ir žinių, su sąlyga,
nebent asmuo, atsakingas saugumą, prižiūrės juos arba duos nurodymus dėl
prietaiso naudojimo.
12. Laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Neišmeskite elektros prietaisų kaip įprastinių nerūšiuotų buitinių atliekų. Priduokite į tam skirtus
surinkimo punktus. Susisiekite su atitinkamomis vyriausybinėmis institucijomis norėdami gauti
daugiau informacijos apie tokių atliekų surinkimo sistemą. Išmetus elektros prietaisus į šiukšlyną
ar juos užkasus, pavojingos medžiagos gali ištekėti į gruntinius vandenis bei patekti į maisto
grandinę, taip sukeldamos pavojų jūsų sveikatai.
Įkrovimo instrukcijos
1. Atidarykite dangtelį (1 pav.)
2. Įdėkite nuo 1 iki 4 AA/AAA/C/D baterijų arba 1 ar 2 9V baterijas į įkrovimui skirtas
vietas, pagal poliškumą (+/-). Vadovaukitės pateiktu pavyzdžiu (2 pav.)
Nemaišykite skirtingo dydžio ir galingumo baterijų vieno įkrovimo metu (3 pav.)
3. Į AC maitinimo šaltinį (4 pav.) įjunkite įkroviklį.
4. Vadovaujantis pateiktomis įkrovimo laiko nuorodomis nustatykite laikmatį.
5. Funkcijos mygtuką nustatykite ties „įkrauti“ padėtimi.
6. Prasidėjus įkrovimo procesui atitinkami LED indikatoriai užsidegs raudona spalva.
7. Po nustatyto laikotarpio, „SROVĖS“ LED indikatorius užsidegs žalia spalva ir
įkroviklis persijungs į srovės krovimo rėžimą (9V baterijoms srovės krovimo nėra).
8. Išjunkite įkroviklį maitinimo šaltinio ir išmikite baterijas joms pilnai pasikrovus.
Įkrovimo laikas gali skirtis priklausomai nuo skirtingo baterijų galingumo (žr. įkrovimo
laiką).
9. Baterijos patikrinimo funkcijai, perjunkite funkcijos jungiklį į „PATIKRINIMO“ padėtį.
10. Įdėkite AA/AAA/C/D 1.2 V bateriją į pirmą griovelį, esantį kairėje pusėje.
„PATIKRINIMO“ lemputės indikatorius yra oranžinės spalvos. Jei lemputė
neužsidega, įkraukite bateriją.
11. Tuo tarpu, kai baterija yra tikrinama pirmame griovelyje (kairėje), baterijos, esančios
kituose grioveliuose, yra kraunamos tokio patikrinimo metu.
12. Pasibaigus įkrovimo procesui, vėl patikrinkite bateriją. Jei LED šviečia neryškiai,
rekomenduojama bateriją išmesti.
13. 9V baterijos patikrinti negalima.
14. Norint iškrauti baterijas pakeiskite funkciją į „iškrauti“ padėtį.
15. LED bus išjungtas tuo metu, kai baterijos yra iškraunamos.
16. Patikrinkite baterijos būklę pasinaudodami „patikrinimo“ funkcija.
17. 9V baterijos negali būti iškraunamos.
3 pav.
9V 9V
9V
1 to 4 x AA
1 to 4 x AAA
1 to 4 x D
1 to 4 x C
1 to 2 x 9V
1. Jei baterijos yra visiškai naujos, 2 ar 3 įkrovimo ir naudojimo ciklai yra privalomi norint
optimizuoti jų veikimą.
2. Jei baterijos nenaudojamos ilgiau nei savaitę, prieš naudojimą jas visada įkraukite.
Standartinių GP NiMH pakartotinai įkraunamų baterijų įkrovimui
1. GP ReCyko
+
ir baterijos yra anksto įkrautos. Prieš naudojant jas pirmą kartą naujo
įkrauti jų nereikia. Įkraukite tik tuo atveju, jei jų energijos neužtenka jūsų prietaisui.
2. GP ReCyko
+
ir baterijos labai gerai išlaiko sukauptą energiją. Užbaigus įkrovimo
procesą, išimkite baterijas ir išjunkite įkroviklį. Nepalikite baterijų įkroviklyje ilgesniam
laikotarpiui. Nesinaudojant įkroviklį visada išjunkite iš elektros šaltinio.
Naujos kartos NiMH pakartotinai įkraunamų baterijų įkrovimui
(GP ReCyko
+
baterijos)
Patikimam veikimui ir saugumui įkraukite tik GP NiMH
baterijas su GP PowerBank.
LT
Uzlādētāja īpašības
- Uzlādētājs ir ar vadu un iemontētu AC adapteri
- Automātiska uzlādēšanas strāvas izvēle
- Uzlādē no 1līdz 4 NiMN AA/AAA/C/D baterijas vai 1 vai 2 9V baterijas
- Ir 4 atsevišķi uzlādēšanas kanāli AA/AAA/C/D baterijām un bez tam vēl ir 2 kanāli 9V
baterijām
- Ir 6 LED indikatori(AA/AAA/C/D baterijām, 2- 9V baterijām)
- 1 LED akumulatoru uzlādēšanai
- 1 kontroles spuldzīte baterijas pārbaudei
Uzmanību
1. Uzlādējiet tikai GP Niķeļa metāla hibrīda (NiMH) baterijas. Nav ieteicams uzlādēt
vienreizējās lietošanas baterijas. Citāda veida baterijas var sprāgt un ievainot
lietotāju.
2. Neuzlādējiet citāda veida baterijas: sārma, cinka oglekļa, litija, atkārtoti uzlādējamo
sārma vai citāda veida bateriju, tādēļ, ka viņu saturs var sākt tecēt, uzsprāgt un
savainot lietotāju.
3. Nedrīkst lietot vienā reizē jaunas un vecas baterijas. Neuzlādējiet baterijas, kuras ir
dažādā uzlādēšanas līmenī, ja ir norādījumi uz logotipiem, un norādījumi par dažādu
jaudu.
4. Uzlādēšanas laikā baterija iesilst, bet pakāpeniski sāk atdzist, atkarībā no
iekraušanas līmeņa un istabas temperatūras.
5. Baterijas glabāšanas temperatūra: -20°C līdz 35°C. Ieteicamā temperatūra darbības
laikā: 0°C līdz 40°C.
6. Nelietojiet dažāda veida pagarinātājus vai citāda veida pieslēgšanās iekārtas, ja nav
atsevišķu rekomendējošu norādījumu. Pretējā gadījumā tas var izsaukt ugunsgrēku,
elektrisko šoku un traumu.
7. Iekārtu tīrot vai ilglaicīgi nelietojot, atjūdziet viņu no kontaktdakšas.
8. Sargājiet bateriju no īssavienojuma.
9. Nededziniet, nemitriniet un neārdiet iekārtu un bateriju.
10. Iekārta piemērota lietošanai telpās. Nedrīkst iekrāvēju atstāt lietū, sniegā un citos
ekstremālos dabas apstākļos.
11. Nav ieteicams šo ierīci lietot personām (ieskaitot bērnus) ar samazinātām
intelektuālām un fiziskām spējām, vai arī tiem, kam trūkst pieredzes un zināšanu,
izņemot, ja persona, kas ir atbildīga par viņu drošību, pieskatīs viņus vai sniegs
ierīces lietošanas pamācību.
12. Glabājiet vietās, kuras nepieejamas bērniem.
Elektrisko iekārtu nedrīkst utilizēt, kā vienkāršas nešķirotas sadzīves atliekas. Viņas atdodiet uz
speciālām savāktuvēm. Ja gribat saņemt vairāk informācijas no valsts institūcijām, par tādu
atlieku savākšanu, mēģiniet sazināties ar speciālām iestādēm. Gadījumā, ja elektriskā iekārta
nokļūst atkritumu konteineros, vai viņas tiek ieraktas, bīstamās vielas var nokļūt gruntsūdeņos,
vai arī iekļūst pārtikas apgādes sistēmā, tādējādi izsaucot bīstamas sekas veselībai.
Uzlādēšanas instrukcijas
1. Attaisiet vāciņu(1 zīm. )
2. Ievietojiet no 1 līdz 4 AA/AAA/C/D baterijām, vai 1 vai 2 9V baterijas vietās, kuras
paredzētas viņu uzlādēšanai, pieturoties polaritātes (+/-). Jāvadās pēc sniegtā
piemēra norādījumiem(zīm. 2). Nedrīkst maisīt dažāda lieluma un jaudas baterijas,
vienas iekraušanas laikā(3 zīm.)
3. Pie rozetes pieslēdziet uzlādētāju(zīm. 4)
4. Pēc sniegtiem norādījumiem noregulējiet laika skaitītāju
5. Funkcijas podziņu noregulējiet uz iedaļu ,,uzlādēt"
6. Sākoties uzlādēšanas procesam, LED indikatoros iedegsies sarkanas krāsas
spuldzīte.
7. Pēc paredzēta laika ,,STRĀVAS" LED indikatorā iedegsies zaļa spuldzīte un
iekrāvējs automātiski pārslēgsies uz uzlādēšanas režīmu(9V baterijām strāvas
uzlādēšanas nav).
8. Izslēdziet iekrāvēju no kontaktdakšiņas un pēc tam baterijas izņemiet, kad viņas būs
uzlādētas. Uzlādēšanās laiks var būt atšķirīgs, atkarībā no atsevišķu bateriju jaudas
(skatīt uzlādēšanas laiku).
9. Jā nepieciešama kontroles funkcija, slēdzi pārslēdziet uz ,,KONTROLES" stāvokli.
10. Ievietojiet AA/AAA/C/D 1-2 baterijas pirmajā vadziņā, kura atrodas kreisajā pusē.
,,KONTROLES" spuldzītes indikators ir oranžas krāsas. Ja neiedegas spuldzīte,
iekraujiet bateriju.
11. Tajā laikā, kad ir pārbaudām pirmās vadziņas baterija(kreisajā pusē), citas baterijas,
kuras ievietotas citās vadziņās, reizē ir uzlādējamas, tādas kontroles laikā.
12. Pēc uzlādēšanas procesa beigšanās, atkārtoti pārbaudiet bateriju. Gadījumā, ja LED
gaišo blāvi, ieteicams bateriju izsviest.
13. 9V bateriju pārbaudīt nevar.
14. Ja gribat bateriju izlādēt, pārvietojiet slēdzi uz ,,izlādēt" pozīciju.
15. LED būs izslēgts, kad baterijas ir izlādējamas.
16. Baterijas stāvokli varat pārbaudīt pielietojot ,,pārbaudes" funkciju.
17. 9 V baterijas nav izlādējamas.
3 zīm.
9V 9V
9V
1 to 4 x AA
1 to 4 x AAA
1 to 4 x D
1 to 4 x C
1 to 2 x 9V
1. Ja baterijas ir jaunas, gribot uzlabot lietošanas ciklu funkciju, jāpielieto 2 vai 3 atkārtotus
ciklus.
2. Ja baterijas netika lietotas ilgāk, nekā nedēļu, pirms lietošanas viņas vienmēr jāuzlādē.
Atkārtotām GP NiMH bateriju iekraušanām
1. GP ReCyko
+
baterijas jau no sākuma ir uzlādētas. Pirms lietošanas viņas nav jāuzlādē.
Jāuzlādē tikai tādā gadījumā, ja iekārtā ir nepietiekošs daudzums enerģijas
2. GP ReCyko
+
baterijas lieliski saglabā uzkrāto enerģiju. Pēc uzlādēšanas procesa
beigām, baterijas izņemiet un izslēdziet uzlādētāju. Baterijas iekrāvējā nevar atstāt
ilglaicīgi. Nelietojamu iekrāvēju vienmēr atslēdziet no kontaktdakšiņas.
Jaunas paaudzes NiMH atkārtoti uzlādējamu bateriju
uzlādēšana (GP ReCyko
+
baterijas)
Ja gribat nodrošināt saudzīgu un garantētu darbību,
uzlādējiet tikai GP NiMH baterijas ar GP PowerBank.
LV
Właściwości ładowarki
- Ładowarka z wbudowanym zasilaczem sieciowym
- Automatyczny wybór prądu ładowania
- Ładuje 1 do 4 akumulatorów NiMH w rozmiarach AA/AAA/C/D lub 1 do 2 akumulatorów 9V
- 4 niezależne kanały ładowania dla rozmiarów AA/AAA/C/D oraz 2 kanały dla rozmiaru 9V
- 6 sygnalizacyjnych diod LED (4 dla akumulatorów AA/AAA/C/D i 2 dla akumulatorów 9V)
- 1 dioda LED sygnalizująca ładowanie podtrzymujące
- Żarówkowy wskaźnik testera akumulatorów
Środki ostrożności:
1. W ładowarce można ładować jedynie akumulatory NiMH. Używanie innych typów
akumulatorów lub baterii (np. alkalicznych) może prowadzić do eksplozji bądź
pożaru.
2. W zasilanym urządzeniu elektrycznym nie wolno używać jednocześnie różnych typów
baterii bądź akumulatorów (NiMH, NiCd, alkalicznych, itp.).
3. Nie używać w zasilanym urządzeniu nowych i starych akumulatorów jednocześnie.
Nie ładować równocześnie akumulatorów różnych producentów lub w różnym stopniu
rozładowania.
4. Nagrzewanie się akumulatorów w czasie ładowania jest zjawiskiem normalnym.
Temperatura akumulatorów stopniowo obniża się po zakończeniu ładowania.
5. Temperatura przechowywania akumulatorów: od –20 do 35°C. Temperatura pracy
ładowarki: od 0 do 40°C.
6. Aby uniknąć ryzyka pożaru, porażenia prądem oraz obrażeń, nie należy stosować
żadnych przedłużaczy ani przejściówek nierekomendowanych przez GP.
7. Ładowarkę nieużywaną albo czyszczoną należy odłączyć od sieci zasilającej.
8. Nie wolno zwierać końcówek akumulatorów.
9. Ładowarki ani akumulatorów nie wolno wkładać do wody, do ognia ani rozbierać we
własnym zakresie.
10. Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Nie
można jej wystawiać na działanie deszczu lub śniegu.
11. To urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby (w tym dzieci) z obniżoną
sprawnością fizyczną lub psychiczną oraz przez osoby z brakiem odpowiedniej
wiedzy i doświadczenia, chyba, że użycie tego urządzenia nadzorują bezpośrednio
osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo.
12. Nie wolno zezwalać dzieciom na zabawę tym urządzeniem.
Niniejszego urządzenia nie wolno wyrzucać ze zwykłymi, nieposortowanymi odpadami
komunalnymi. W celu uzyskania informacji o dostępnych na Państwa terenie metodach
utylizacji, należy skontaktować się z władzami lokalnymi. Złomując we właściwy sposób
niniejsze urządzenie, ograniczą Państwo ryzyko wystąpienia negatywnego wpływu na
środowisko i ludzi, które mogłoby zaistnieć w przypadku nieprawidłowej utylizacji.
Instrukcja ładowania
1. Otworzyć pokrywę bezpieczeństwa (Fig. 1)
2. Umieścić od 1 do 4 akumulatorów AA/AAA/C/D lub 1 do 2 akumulatorów 9V w
gniazdach, zwracając uwagę na polaryzację (+/-). Dopuszczalne konfiguracje
pokazane na rysunku (Fig. 2). Nie wolno ładować jednocześnie akumulatorów o
różnych rozmiarach ani pojemnościach (Fig. 3).
3. Podłączyć przewód zasilający gniazda sieciowego (Fig. 4).
4. Ustawić timer zgodnie z tabelą czasu ładowania.
5. Ustawić przełącznik funkcyjny w pozycji ”CHARGE”.
6. Diody LED odpowiadające poszczególnym akumulatorom zaświecą na czerwono,
informując o trwającym procesie ładowania.
7. Po upływie ustawionego czasu, na zielono zaświeci dioda oznaczona ”TRICKLE”
informując o przejściu ładowarki w tryb ładowania podtrzymującego (nie dotyczy
akumulatorów 9V).
8. Po zakończeniu ładowania akumulatory należy wyjąć z ładowarki, a ładowarkę
odłączyć od sieci zasilającej. Czas ładowania zależy od pojemności akumulatorów
(proszę sprawdzić w tabeli ładowania).
9. Aby przełączyć urządzenie w tryb testera, należy ustawić przełącznik funkcyjny w
pozycji ”TEST”.
10. Testowany akumulator AA/AAA/C/D należy umieścić w pierwszym gnieździe z lewej
strony. Żarówka oznaczona ”TEST” zaświeci na pomarańczowo. Jeśli żarówka nie
świeci, akumulator należy naładować.
11. Akumulatory w pozostałych gniazdach mogą być ładowane równocześnie z
testowaniem akumulatora w pierwszym (od lewej) gnieździe.
12. Jeśli w trakcie testowania świeżo naładowanego akumulatora, żarówka nie świeci lub
świeci bardzo słabo, zaleca się wymianę akumulatora na nowy.
13. Akumulatory 9V nie mogą być testowane w tym urządzeniu.
14. Aby rozładować akumulatory, należy ustawić przełącznik funkcyjny w pozycji
”DISCHARGE”.
15. W czasie rozładowywania akumulatorów diody sygnalizacyjne pozostają wygaszone.
16. Aby sprawdzić stan akumulatora, należy użyć funkcji ”TEST”.
17. Akumulatory 9V nie mogą być rozładowywane w tym urządzeniu.
Fig. 3
9V 9V
9V
1 to 4 x AA
1 to 4 x AAA
1 to 4 x D
1 to 4 x C
1 to 2 x 9V
1. W przypadku nowych akumulatorów konieczne jest 2 3 krotne ładowanie i rozładowanie
w celu osiągnięcia pełnej pojemności.
2. Również dla akumulatorów przechowywanych powyżej jednego tygodnia wskazane
jest naładowanie ich przed użyciem.
Klasyczne akumulatory GP NiMH
1. Akumulatory GP ReCyko
+
dostarczane w stanie wstępnie naładowanym. Nie jest
konieczne ładowanie ich przed pierwszym użyciem.
2. Akumulatory GP ReCyko
+
charakteryzują się niskim współczynnikiem samo
rozładowania. Po zakończeniu ładowania należy wyjąć je z ładowarki, a ładowarkę
odłączyć od sieci zasilającej.
Akumulatory NiMH nowej generacji (GP ReCyko
+
)
Dla osiągnięcia najlepszych rezultatów i dla zapewnienia
bezpieczeństwa, w ładowarce GP PowerBank należy ładować
wyłącznie akumulatory NiMH produkcji GP.
Waga netto ładowarki ~ 600g
PL
Основные характеристики зарядного устройства
- Встроенный адаптер переменного тока
- Автоматический выбор значения зарядного тока
- Позволяет заряжать одновременно от 1 до 4-х никель-металлгидридных (NiMH)
аккумуляторов размеров АА/ААА/С/D и 1 или 2 аккумуляторных батареи 9 В.
- Имеется 4 независимых зарядных канала для АА/ААА/С/D и 2 канала для батарей 9 В.
- 6 светодиодных индикаторов (4 для АА/ААА/С/D и 2 для 9 В)
- Светодиодный индикатор режима компенсационного заряда
- Лампа для тестирования аккумуляторов
Осторожно:
1. Не используйте GP PowerBank для заряда никель-кадмиевых аккумуляторов или
щелочных батареек.
2. Не вставляйте в устройство одновременно аккумуляторы различных систем, т.е.
никель-металлгидридные с никель-кадмиевыми, щелочными батарейками и т.п.
3. Не допускайте одновременного использования в устройстве новых и старых
аккумуляторов. Не допускайте одновременного заряда аккумуляторов с разной
степенью заряда, разных торговых марок и емкостей.
4. Аккумуляторы могут нагреться в процессе заряда и затем после полного заряда
постепенно остынут до комнатной температуры.
5. Температура хранения аккумуляторов от – 20 до 35°С
Температура окружающей среды при заряде от 0 до 40°С
6. Не допускается использование удлинителей и других аксессуаров, не
рекомендованных GP, применение которых может привести к пожару, поражению
электрическим током и иным повреждениям.
7. Отключите зарядное устройство от сети если необходима чистка или когда оно не
используется.
8. Не допускайте короткого замыкания аккумуляторов.
9. Не разбирать зарядное устройство и аккумуляторы, исключать попадание влаги и не
бросать в огонь.
10. Предназначено для использования внутри помещений. Не допускайте попадания
зарядного устройства под дождь или снег, а также в другие неблагоприятные условия.
11. Эти устройства не предназначены для использования лицами (включая детей), с
пониженными физическими или психическими способностями, или с отсутствием
необходимых знаний и опыта, пока они не получат соответствующий надзор или
руководство со стороны лиц, способных обеспечить безопасность.
12. Дети могут использовать эти устройства только под контролем взрослых.
Руководство пользователя
1. Откройте крышку зарядного отсека (Fig.1).
2. Установите от 1 до 4-х аккумулятора АА/ААА/С/D в слоты устройства под верхней
крышкой (Fig.2) или установите 1 или 2 аккумуляторные батареи 9 В в
соответствующие слоты, соблюдая указанную полярность (+/-) (Fig.2). Пожалуйста,
соблюдайте указанное расположение аккумуляторов в слотах (Fig.2). Не допускается
одновременный заряд аккумуляторов разных размеров и емкости (Fig.3).
3. Подключите сетевой шнур в розетку электросети.
4. Для заряда аккумуляторов установите с помощью таймера необходимую
продолжительность заряда.
5. Переместите ползунок переключателя в положение «Charge»/ « Заряд».
6. Светящийся красный светодиодный индикатор(ы) свидетельствует о происходящем
процессе заряда.
7. После истечения установленного времени загорится светодиодный индикатор
«TRICLE», что указывает на переход устройства в режим компенсационного заряда.
(Компенсационный заряд не применяется для 9 В батарей).
8. Отключите устройство от электросети и извлеките полностью заряженные
аккумуляторы. Длительность заряда может изменяться в зависимости от емкости
аккумуляторов. ( См. таблицу определения длительности заряда).
9. Для тестирования аккумуляторов переместите переключатель в положение «TEST».
10. После установки аккумулятора АА/ААА/С/D в крайний слева слот, должна засветиться
оранжевая лампочка индикатора. Если индикатор не светится, необходимо зарядить
аккумулятор.
11. При тестировании аккумулятора в крайнем слева слоте в остальных слотах можно
продолжать заряжать другие аккумуляторы.
12. После завершения заряда сделайте снова тест аккумулятора. Если лампа-индикатор
после этого не светится, рекомендуется заменить аккумулятор на исправный.
13. Тестирование батарей 9 В не предусмотрено.
14. Для разряда аккумуляторов переместите переключатель в положение «DI|SCHARGE».
15. Когда аккумуляторы разрядятся светодиод(ы) перестанут светиться.
16. Проверьте состояние аккумуляторов, используя функцию устройства «TEST».
17. Разряд батарей 9 В не предусмотрен.
Fig. 3
9V 9V
9V
1 to 4 x AA
1 to 4 x AAA
1 to 4 x D
1 to 4 x C
1 to 2 x 9V
1. Для новых аккумуляторов при первых 2-3 циклах заряда и разряда будет происходить
увеличение емкости до достижения номинального значения.
2. Если аккумуляторы хранились более одной недели, необходимо зарядить их перед
использованием.
Заряд обычных аккумуляторов GP NiMH
1. Аккумуляторы GP ReCyko
+
поставляются заряженными. При первом применении нет
необходимости в их заряде. Зарядите их когда они полностью разрядятся в Вашем
устройстве.
2. Аккумуляторы GP ReCyko
+
обладают способностью длительно сохранять заряд.
Извлеките аккумуляторы из устройства и отключите зарядное устройство. Не храните
аккумуляторы в зарядном устройстве длительное время. Всегда отключайте зарядное
устройство, если Вы им не пользуетесь.
Заряд аккумуляторов GP NiMH нового поколения
(GP ReCyko
+
batteries)
Используйте NiMH аккумуляторы GP и зарядное
устройство GP PowerBank совместно для получения
максимального результата и безопасности
RUS
Şarj Cihazının Özellikleri
- AC adaptörüyle birlikte kablolu şarj cihazı
- Şarj akımını otomatik olarak seçme
- 1-4 adet AAA/AA/C/D boy ve 1-2 adet 9V pilleri şarj eder
- AAA/AA/C/D piller için 4 bağımsız, 9V piller için 2 bağımsız şarj kanalı
- 6 adet LED göstergesi ( Dördü AAA/AA/C/D piller için, ikisi 9V piller için)
- 1 adet tampon şarj LED göstergesi
- 1 adet pil test göstergesi
Dikkat
1.
Sadece NiMh pilleri şarj ediniz. Diğer tip pillerin şarj edilmesi pilin akması, çatlaması
gibi zarar ve hasarlara neden olabilir.
2. NiMh, NiCd, Alkalin vb. tipteki pilleri aynı anda birlikte şarj etmeyiniz.
3. Eski ve yeni pillerinizi aynı anda cihazınızda kullanmayınız. Farklı şarj durumundaki,
kapasitedeki veya markalı pillerinizi aynı anda şarj etmeyiniz.
4. Şarj işlemi esnasında pillerinizin ısınması normaldir. Pillerin tamamen dolmasını
takiben ısıları azalarak oda sıcaklığı seviyesine geleceklerdir.
5. Pil muhafaza sıcaklığı: -20°C ile 35°C arası
Cihazın çalışma sıcaklığı: 0°C ile 40°C arası
6. GP tarafından onay verilmeyen & tavsiye edilmeyen harici kablo veya ek kesinlikle
kullanmayınız. Aksi bir durumda yangın, elektrik şoku veya kişisel yaralanmalara
sebep olabilirsiniz.
7. Kullanmadığınız zaman veya temizlemeden öne mutlaka cihazınızı prizden çekiniz.
8. Pilleri kısa devre yapmayınız.
9. Şarj cihazınızı ve pillerinizi su ve ateşle temas ettirmeyiniz, parçalarına ayırmaya
çalışmayınız.
10. Sadece kapalı ve kuru yerlerde kullanınız. Cihazı yağmur, kar, vb olumsuz hava
koşullarına maruz bırakmayınız.
11. Güvenliğiniz için, yaşlıların, çocukların, bilgisiz ve tecrübesiz kişilerin gözetiminiz
altında olmadıkça cihazı kullanmalarına izin vermeyiniz.
12. Çocukların cihazı gözetiminiz olmaksızın kullanmalarına izin vermeyiniz.
Pil ve elektronik cihazlarınızın atıklarını asla diğer evsel atıklarınızla birlikte aynı kutularda
toplamayınız, mutlaka farklı toplama kutuları kullanınız. Aksi takdirde bu atıkların sahip
olduğu kimyasallar toprak ve yer altı sularına karışarak insan sağlığını tehlikeye
atacaktır.Ülkemizde bu konuyla ilgili detaylı bilgiye www.tap.org.tr adresinden
ulaşabilirsiniz.
Şarj Talimatları
1. Kapağı açınız. ( Fig.1’e bakınız.)
2. Polaritelerine ( +/- kutuplarına ) dikkat ederek 1-4 adet AAA/AA/C/D boy veya
1-2 adet 9V pilleri şarj yuvalarına yerleştiriniz. Pilleri gösterilen şekilde
yerleştiriniz. ( Fig.2’e bakınız.) Farklı boy ve kapasitedeki pillerinizi aynı anda
şarj etmeyiniz. ( Fig.3’e bakınız.)
3. Şarj cihazınızı elektrik prizine takınız. ( Fig.4’e bakınız.)
4. Şarj süreleri tablosunda belirtilen süre kadar pillerinizin şarj edilmesi gerektiğinden
saatinizi ayarlayınız.
5. Cihazın üzerindeki switchi “CHARGE” konumuna getiriniz.
6. Şarj işlemi başladığında şarj yuvasına ait LED gösterge/leri kırmızı yanacaktır.
7. Önceden belirlenen süre tamamlandığında tampon şarj LED göstergesi yeşil yanacak
ve cihaz otomatik olarak tampon şarj modunda şarj etmeye devam edecektir. ( 9V
piller için tampon şarj modu bulunmamaktadır.)
8. Piller tamamen dolduğunda cihazını elektrik prizinden çekiniz ve pillerinizi
cihazınızdan çıkartınız. Şarj süreleri farklı kapasitelere göre değişkenlik gösterebilir. (
şarj süreleri tablosuna bakınız. )
9. Pil test modu için cihaz üzerideki switchi “TEST” konumuna getiriniz.
10. Sol bölmedeki şarj yuvasına 1.2V AAA/AA/C/D pil takınız, “TEST” gösterge lambası
turuncu renkte yanacaktır. Lambanın yanmaması durumunda pilini şarj etmeniz
gerekmektedir.
11. Test işlemi esnasında sol bölmedeki ilk şarj yuvasında pil test edilirken, aynı anda
diğer şarj yuvasındaki pillerin şarj işlemi devam edecektir.
12. Şarj işlemi tamamlandıktan sonra pillerinizi tekrar test ediniz. LED lambanın zayıf
yanması durumunda pillerinizi yenisiyle değiştirmenizi öneririz.
13. 9V piller için test özelliği bulunmamaktadır.
14. Pillerinizi deşarj etmek / boşaltmak için cihazın switchini “DISCHARGE” konumuna
getirmeniz gerekmektedir.
15. Pillerin deşarj işlemi esnasında LED göstergeler yanmayacaktır.
16. Pillerin durumuna kontrol etmek için test özelliğini kullanınız.
17. 9V piller deşarj olmamaktadır.
Fig. 3
9V 9V
9V
1 to 4 x AA
1 to 4 x AAA
1 to 4 x D
1 to 4 x C
1 to 2 x 9V
1. Pillerden optimum performansı elde etmek için ilk kez satın alınan pillerinizi 2-3 defa tam
şarj ve deşarj yapmanız gerekmektedir.
2. Bir hafta kadar kullanmadığınız pillerinizi kullanmadan önce mutlaka şarj ediniz.
GP NiMh Şarjlı pilleri şarj etmek için:
1. GP ReCyko
+
piller şarj edilmiş halde satışa sunulmaktadır. İlk kullanımınızdan önce şarj
etmenize gerek yoktur. Pillerin gücü cihazı çalıştırmaya yetmemesi durumunda pillerinizi
şarj ediniz.
2. GP ReCyko
+
piller kapasitelerini uzun süre muhafaza ederler. Şarj işlemi tamamlandıktan
sonra pillerinizi cihazdan çıkartarak cihazınızı prizden çekiniz. Pillerinizi cihazınızda uzun
süre bekletmeyiniz. Kullanmadığınız zamanlarda cihazınızı prizde bırakmayınız.
Yeni nesil GP ReCyko şarjlı pilleri şarj etmek için:
(GP ReCyko
+
pilleri)
En iyi performans ve güvenliğiniz için GP NiMh pillerinizi
sadece GP Powerbank şarj cihazlarında şarj etmenizi öneririz.
TR
Характеристика зарядного пристрою
- Зарядний пристрій з інтегрованим блоком живлення
- Автоматичний вибір струму зарядки
- Зарядка від 1 до 4 акумуляторів NiMH типу AA/AAA/C/D або 1-2 акумуляторів 9V
- 4 незалежних канали зарядки для типу AA/AAA/C/D та 2 канали для типу 9V
- 6 сигналізаційних світлодіодів (4 для акумуляторів AA/AAA/C/D і 2 для акумуляторів 9V)
- 1 світлодіод для сигналізації підзарядки
- Лампочка – тестер акумуляторів
Правила безпеки:
1. За допомогою зарядного пристрою слід заряджати виключно нікель-металогідридні
батарейки (NiMH). Заборонена зарядка акумуляторів іншого типу, оскільки це створює
загрозу вибуху, пожежі та тілесних ушкоджень.
2. Заборонено заряджати батарейки іншого типу, такі, як: одно- та багаторазові алкалічні,
вуглецинкові, літієві і.т.п.; це може викликати вибух, пожежу та тілесні ушкодження.
3. У пристроях, що працюють на акумуляторах, не користуйтеся новими та старими
акумуляторами водночас. Не заряджайте одночасно акумулятори різних виробників або
розряджені до різного рівня.
4. Під час зарядки батарейки нагріваються; це нормальне явище. Температура батарейок
поступово знижується після завершення зарядки.
5. Температура переховування акумуляторів: від –20 до +35
°
C. Робоча температура
зарядного пристрою: від 0 до +40
°
C.
6. Заборонено користуватися здовжувачами та контактами, не рекомендованими GP;
завдяки цьому Ви уникнете ризику пожежі, удару електричним струмом та тілесних
ушкоджень.
7. Якщо зарядний пристрій чиститься або не використовується, слід вимкнути його з мережі
живлення.
8. Заборонено робити замикання акумуляторів.
9. Заборонено вкидати зарядний пристрій та акумулятори у воду, вогонь та самостійно
розбирати їх.
10. Пристрій призначений до вжитку виключно всередині приміщень. Заборонено піддавати
його впливу дощу або снігу.
11. Пристроєм не повинні користуватися особи тому діти) зі зниженою фізичною або
психічною справністю та особи, що не мають відповідних знань та досвіду, за винятком
випадків, коли користування пристроєм відбувається під прямим доглядом осіб,
відповідальних за їх безпеку.
12. Бережіть зарядний пристрій від дітей.
Заборонено викидати даний пристрій разом зі звичайними, несортованими комунальними
відходами. З метою отримання інформації про методи утилізації, доступні у Вашому регіоні,
звертайтесь до місцевої влади. Дбаючи про відповідну утилізацію даного пристрою, Ви
обмежуєте ризик негативного впливу на навколишнє середовище та здоров'я людей, який
міг би мати місце внаслідок неправильної утилізації.
Зарядка - вказівки
1. Відкрийте захисну кришку (Мал. 1)
2. Вставте 1-4 акумулятори типу AA/AAA/C/D або 1-2 акумулятори типу 9V у гнізда,
звертаючи увагу на полюси (+/-). Дозволені комбінації зображені на малюнку (Мал. 2).
Заборонена одночасна зарядка акумуляторів різного типу та потужності (Мал. 3).
3. Підключіть кабель живлення до гнізда мережі (Мал. 4).
4. Проведіть настроювання таймера згідно з таблицею часу зарядки.
5. Приведіть перемикач функцій у положення ”CHARGE”.
6. Світлодіоди, що відповідаються окремим акумуляторам, засвітяться червоним світлом,
сигналізуючи процес зарядки.
7. Коли мине визначений час, засвітиться зеленим світлом діод, означений ”TRICKLE”,
сигналізуючи про перехід пристрою на режим підзарядки (не стосується акумуляторів 9V).
8. Після завершення зарядки слід вимкнути зарядний пристрій з мережі живлення і вийняти
з нього акумулятори. Час зарядки залежить від потужності акумуляторів (перевірте у
таблиці з часу зарядки).
9. З метою вибору функції тестера приведіть перемикач функцій у положення ”TEST”.
10. З метою тестування акумуляторr AA/AAA/C/D слід вставити у перше гніздо зліва.
Лампочка, означена ”TEST”, засвітиться помаранчевим світлом. Якщо лампочка не
засвітиться, слід зарядити акумулятор.
11. Акумулятори у решті гнізд можуть заряджатися одночасно з тестуванням акумулятора у
першому (з лівого боку) гнізді.
12. Якщо під час тестування нещодавно зарядженого акумулятора лампочка не світиться або
світиться дуже слабо, рекомендується замінити акумулятор новим.
13. За допомогою даного пристрою не можна тестувати акумуляторів 9V.
14. З метою розрядки акумуляторів приведіть перемикач функцій у положення ”DISCHARGE”.
15. Під час розрядки акумуляторів сигналізаційні діоди не світитимуться.
16. З метою перевірки стану акумуляторів скористайтеся функцією ”TEST”.
17. За допомогою даного пристрою не провести розрядку тестувати акумуляторів 9V.
Мал. 3
9V 9V
9V
1 to 4 x AA
1 to 4 x AAA
1 to 4 x D
1 to 4 x C
1 to 2 x 9V
З метою забезпечення оптимальної функціональності та
рівня безпеки зарядним пристроєм GP PowerBank слід
заряджати виключно акумулятори NiMH виробництва GP.
1. У випадку нових акумуляторів обовязково 2 3 рази зарядити та розрядити їх з метою
досягнення повної потужності.
2. Також у випадку акумуляторів, що переховувалися довше, ніж тиждень, рекомендується
зарядити їх перед користуванням.
Класичні акумулятори GP NiMH
1. Акумулятори GP ReCyko
+
та постачаються підзарядженими. Немає необхідності
заряджати їх перед початком користування.
2. Акумулятори GP ReCyko
+
i відрізняються низьким коефіцієнтом саморозрядки.
Після завершення зарядки слід вимкнути зарядний пристрій з мережі живлення і
вийняти з нього акумулятори.
Акумулятори NiMH нового покоління
(GP ReCyko
+
)
UA
Lastnosti polnilca
- Polnilec z napetostim kablom in vgrajenim AC adapterjem
- Samodejno prilagajanje polnilnega toka
- Polnite lahko od 1 do 4 kose AA/AAA/C/D NiMh polnilne baterije in 1 ali 2 kosa 9 V
NiMh polnilne baterije
- Opremljen z 4 ločenimi polnilnimi kanali za AA/AAA/C/D polnilne baterije in 2 kanali za
9V baterije.
- Vgrajenih 6 LED svetlobnih indikatorjev (4 za AA/AAA/C/D baterije in 2 za 9V baterije)
- Vgrajen LED svetlobni indikator za vzdrževalno polnjenje
- Vgrajena žarnica za testiranje baterij
POZOR !
1. Polnite samo GP Nickel Metal Hydride (NiMh) polnilne baterije. Ne polnite nepolnilnih
baterij. Polnjenje nepolnilnih baterij in baterij ostalih tipov lahko povzroči požar in/ali
eksplozijo ter z tem povezan nastanek poškodb.
2. Ne uporabljajte različnih tipov baterij istočasno (Ni-Mh, Ni-Cd, Alkaline) v vaši
električni napravi (npr . fotoaparatu)
3. V aparatih nikoli ne uporabljajte novih in starih baterij istočasno. Nikoli ne polnite
istočasno baterij različnih stopenj napolnjenosti, znamk ali kapacitet.
4. Zmeren dvig temperature med polnjenjem in uporabo je običajen pojav. Po koncu
polnjenja se baterije samodejno ohladijo.
5. Hranjene baterij : -20°C do 35°C
Območje delovanja polnilca : 0°C do 40°C
6. Na tem polnilcu ne uporabljajte nobenih izdelkov (adapterjev / prilagojevalcev /
podaljškov) ki jih ni preizkusilo in odobrilo podjetja GP. Neupoštevanje tega navodila
lahko ogrozi vaše zdravje in poškoduje polnilec.
7. Polnilec izklopite iz omrežja vedno kadar ga želite očistiti ali ga ne uporabljate.
8. Vedno pazite da baterije ne pridejo v kratki stik.
9. Ne razstavljajte, ne zažigajte in ne zmočite polnilca ali baterij !
10. Polnilec je izdelan samo za uporabo v notranjih in suhih prostorih. Ne izpostavljajte
ga dežju , snegu ali ekstremnim okoliščinam.
11. Naprava ni namenjena uporabi osebe (vključno otroci) omejenega psihičnega,
čutnega in mentalnega zdravja ter nezadostnega znanja, dokler jim delovanje in
uporaba naprave ni zadostno razložena in prikazana s strani nadzornika.oz. za to
poklicane osebe odgovorne za njihovo varnost.
12.Naprava naj ne bo v dosegu otrok! Otroci ne smejo uporabljati polnilca brez nadzora
odrasle in opravilno sposobne osebe.
Simbol prečrtanega smetnjaka pomeni, da je izdelek prepovedano odlagati med ostale
gospodinjske odpadke. Tovrstne odpadke je potrebno oddati na ustrezna zbirna mesta. Seznam
zbirnih mest se nahaja pri distributerju, kateremu lahko odpadno električno in elektronsko
opremo ter izrabljene baterije in akumulatorje tudi oddate.
Navodila za polnjenje
1. Odprite zaščitni pokrov (slika1)
2. Vstavi od 1 do 4 kose AA/AAA/C/D polnilne baterije ali pa 1 - 2 kom 9V polnilne
baterije v polnilne kanale skladno z označenimi polaritetami +/- in ob tem dosledno
upoštevajte prikazano pravilno razporeditev na sliki 2 . Pri polnjenju ne mešajte
baterij različnih dimenzij ali kapacitet v istem polnilnem ciklu (glej sliko 3).
3. Vključite polnilec v AC vtičnico (slika 4)
4. Za polnjenje nastavite časovnik (timer) skladno z časom, navedenim v polnilni tabeli
5. Gumb prestavite na pozicijo CHARGE (polnjenje).
6. LED svetlobni indikator delujočega polnilnega kanala z rdečo svetlobo označuje
polnjenje baterije.
7. Po poteku nastavljenega časa polnilec samodejno preide v vzdrževalni način
polnjenja (zeleni svetlobni indikator) POZOR ! 9V baterije nimajo možnosti
vzdrževalnega polnjenja.
8. Ko je polnjenje končano, izključite polnilec iz omrežne napetosti in odstranite baterije
iz polnilca. Čas polnjenja je pogojen z različnimi kapacitetami baterije (glej tabelo z
časi polnjenja)
9. Če želite testirati polnilno baterijo, preklopite gumb na pozicijo TEST (testiranje)
10 Vstavite 1.2 V polnilno baterijo AA/AAA/C ali D v prvi polnilni kanal (gledano z leve).
Če svetlobni indikator ne prične oddajati rumeno svetlobo, je potrebno polnilno
baterijo napolniti.
11. Med postopkom testiranja v prvem kanalu se polnjenje v ostalih kanalih nemoteno
nadaljuje.
12. Po končanem polnjenju ponovno testirajte baterijo. Če svetlobni indikator še vedno
ne oddaja rumene svetlobe ali pa je le-ta izjemno šibka je priporočljivo nadomestiti
polnilne baterije z novimi.
13. 9V polnilne baterije ne moremo testirati.
14. Če želite izprazniti baterijo, preklopite gumb na pozicijo »DISCHARGE«
15. Med delovanjem funkcije praznjenja so vsi svetlobni indikatorji ugasnjeni.
16. Stanje baterije preverite z uporabo funkcije TEST
17. Pri uporabi 9V polnilne baterije ne moremo uporabiti funkcijo izpraznenja.
sliko 3
9V 9V
9V
1 to 4 x AA
1 to 4 x AAA
1 to 4 x D
1 to 4 x C
1 to 2 x 9V
1. Pri uporabi novih polnilnih baterij so za njihovo optimalno delovanje in doseganje polne
kapacitete (formiranje) potrebni 2 do 3 cikli polnjenja in praznjenja baterije .
2. Če so baterije shranjene več kot teden dni, jih je pred uporabo potrebno ponovno
napolniti.
Polnjenje konvencionalnih GP NiMh polnilnih baterij
1. GP ReCyko
+
polnilne baterije so tovarniško napolnjene z električno energijo, zato jih
pred prvo uporabo ni potrebno polniti. Pred prvo uporabo jih napolnite le v primeru, če
vaša naprava ne deluje .
2. GP ReCyko
+
polnilne baterije imajo izjemno nizko energijsko samo praznjenje, zato
jih ni potrebno puščati v polnilcu z namenom vzdrževalnega polnjenja. Za optimalno
delovanje jih odstranite iz polnilca takoj ko so napolnjene. Polnilec izključite iz električne
napetosti, kadar ni v uporabi.
Polnjenje NiMh polnilnih baterij nove generacije
(GP ReCyko
+
)
Najboljše rezultate in najvišjo varnost pri uporabi tega
polnilca boste dosegli z uporabo GP NiMH polnilnih baterij.
SLO
Caracteristicile încărcătorului
- Încărcător cu fir, adaptor AC încorporat;
- Selecţie automată a curentului de încărcare;
- Încarcă de la una la patru baterii NiMH (în continuare se va face referire exclusiv la
baterii reîncărcabile, denumite în cele ce urmează ”baterii”) de mărime AA/AAA/C/D şi
una sau două baterii de 9V;
- Echipat cu 4 canale individuale de încărcare pentru AA/AAA/C/D şi două canale
pentru bateriile de 9V;
- dotat cu 6 LED-uri indicatoare (4 pentru AA/AAA/C/D şi 2 pentru 9V);
- Un LED pentru încărcarea de menţinere;
- Un LED pentru testerul de baterii.
Atenţionare
1. Încărcaţi numai baterii GP NiMH (nichel metal hidrid). Nu încercaţi să încărcaţi baterii
de unică folosinţă. Alte tipuri de baterii puse în încărcător pot exploda cauzând răniri
şi pagube.
2. Nu încărcaţi alte tipuri de baterii cum ar fi alcaline, carbon-zinc, litiu, alcaline
reîncărcabile sau alte tipuri nespecificate de baterii, acestea putând curge sau
exploda, cauzând răniri şi pagube.
3. Nu utilizaţi simultan în aparate baterii noi şi vechi. Nu încărcaţi baterii cu nivele de
descărcare diferite, mărci sau capacităţi diferite în acelaşi timp.
4. Este normal ca în timpul încărcării bateriile se încălzească, urmând ca după ce
încărcarea a luat sfârşit acestea să revină treptat la temperatura camerei.
5. Bateriile pot fi depozitate la temperaturi: -20 la 35°C.
Temperatura de funcţionare a încărcătorului: 0 la 40°C.
6. Nu utilizaţi prelungitoare sau orice alt ataşament care nu este recomandat de GP,
putând exista riscul de incendiu, electrocutare sau rănire.
7. Deconectaţi încărcătorul de la reţea înainte să începeţi să îl curăţaţi.
8. Nu scurtcircuitaţi bateriile.
9. Nu udaţi, nu aruncaţi în foc sau dezasamblaţi încărcătorul şi bateriile.
10. Utilizaţi încărcătorul doar în încăperi uscate. Nu expuneţi încărcătorul la ploaie,
zăpadă sau condiţii climatice extreme.
11. Nu se recomandă ca acest dispozitiv fie utilizat de către persoane (inclusiv copii)
cu deficienţe fizice, senzoriale sau mentale, fără experienţă sau cunoştiinţe adecvate,
decât dacă sunt sub supravegherea sau instruirea unei persoane responsabile pentru
siguranţa lor;
12. Copii trebuiesc supravegheaţi pentru a nu folosi încărcătorul ca jucărie.
Nu aruncaţi aparatura electrică veche cu gunoiul menajer. Contactaţi autorităţile locale pentru a
primi informaţiile necesare legat de posibilităţile de reciclare disponibile. Aceste deşeuri pot
conţine substanţe periculoase care pot afecta negativ sănătatea şi viaţa noastră a tuturor.
Instrucţiuni de utilizare
1. Deschideţi capacul încărcătorului conform Fig.1.
2. Introduceţi una până la patru baterii AA/AAA/C/D, sau una, două baterii de 9V în
canalele de încărcare, respectând indicaţiile privind polaritatea. Utilizaţi exemplul de
plasare al bateriilor din Fig.2. Nu puneţi la încărcat simultan baterii de mărimi şi
capacităţi diferite (Fig.3).
3. Conectaţi încărcătorul la sursa de putere (priza de perete) conform Fig.4.
4. Pentru încărcare poziţionaţi comutatorul “timer” conform timpului de încărcare din
tabelul cu durate de încărcare alăturat.
5. Mutaţi contactul culisant în poziţia ”CHARGE”.
6. LED-ul/LED-urile indicatoare corespondente canalelor ocupate vor avea culoarea
roşie pe toată durata încărcării.
7. După perioada predeterminată (stabilită la etapa 4) LED-ul de la încărcarea de
menţinere va avea culoarea verde iar încărcătorul va trece automat în modul
încărcare de menţinere. (Nu există modul încărcare de menţinere pentru bateriile de
9V).
8. Deconectaţi încărcătorul de la priza de perete şi îndepărtaţi bateriile când sunt
complet încărcate. Timpul de încărcare poate fi diferit pentru capacităţi diferite (ţineţi
cont de tabelul cu durate de încărcare alăturat).
9. Pentru utilizarea testerului de baterii poziţionaţi comutatorul în poziţia ”TEST”.
10. Introduceţi o baterie AA/AAA/C/D de 1,2V în canalul cel mai din stânga, LED-ul
”TEST” va lumina cu culoarea orange. recomandăm reîncărcaţi bateriile dacă
LED-ul nu se aprinde.
11. În timp ce baterii sunt testate în primul slot (din stânga), în celelalte sloturi pot fi
menţinute baterii la încărcat.
12. După încărcare testaţi bateriile din nou. Dacă LED-ul continuă lumineze slab
recomandăm să descărcaţi bateriile.
13. Bateriile de 9V nu pot fi testate.
14. Pentru a descărca baterii reîncărcabile poziţionaţi comutatorul pe poziţia ”DISCHARGE”.
15. LED-urile vor fi stinse în timpul procesului de descărcare.
16. A se verifica starea bateriilor cu ajutorul funcţiei ”TEST”.
17. Bateriile de 9V nu pot fi descărcate.
Fig. 3
9V 9V
9V
1 to 4 x AA
1 to 4 x AAA
1 to 4 x D
1 to 4 x C
1 to 2 x 9V
1. Pentru baterii noi sunt necesare 2 – 3 cicluri de încărcare/descărcare pentru ca acestea
să înceapă să funcţioneze la performan
ţ
e maxime.
2. Dacă bateriile sunt depozitate pentru o perioadă mai lungă de o săptămână, înainte
de următoarea utilizare trebuie încărcate.
Pentru încărcarea bateriilor convenţionale GP NiMH
1. Bateriile GP ReCyko
+
sunt baterii preîncărcate. Nu necesită încărcare înainte de prima
utilizare. Vă rugăm să reîncărcaţi bateriile dacă sunt descărcate.
2. GP ReCyko
+
sunt baterii cu capacitatea de retenţie îmbunătăţită. Scoateţi bateriile din
încărcător şi deconectaţi încărcătorul de la reţea când încărcarea a luat sfârşit. Nu
lăsaţi bateriile în încărcător pentru o perioadă mai lungă de timp. Întotdeauna deconectaţi
încărcătorul atunci când nu îl utilizaţi.
Pentru încărcarea bateriilor NiMH din noua generaţie
(GP ReCyko
+
)
Pentru performanţe maxime şi siguranţă, încărcaţi doar
baterii reîncărcabile GP NiMH cu GP PowerBank.
RO
Características do Carregador
- Carregador com cabo e transformador interno
- Selecção automática de corrente de carga
- Carrega de 1 a 4 pilhas AA/AAA/C/D de NiMh e uma ou duas pilhas de 9v
- Equipado com 4 canais individuais de carga para pilhas AA/AAA/C/D e com 2
- canais para pilhas de 9v.
- 6 leds indicadores de carga (4 para AA/AAA/C/D, 2 para 9v)
- 1 led para indicador de carga de manutenção.
- 1 lâmpada para testar as pilhas
Atenção
1. Carregue apenas baterias recarregáveis do tipo NIMH.Outro tipo de baterias poderão
queimar causando estragos e ferimentos pessoais.
2. Não misture diferentes tipos de baterias (eg.NiMH, NiCd, alcalina, etc)no dispositivo
electrico.
3. Não utilizar baterias novas e velhas ao mesmo tempo em um aparelho electrónico.
Não carregar de uma vez pilhas com diferentes estados de recarga, marcas e
capacidades.
4. É normal que as pilhas aqueçam durante o seu carregamento e que arrefeçam
quando a recarga está finalizada até alcançar a temperatura ambiente.
5. A temperatura de armazenamento é de -20ºC à 35ºC.
A temperatura de recarga é de -0ºC à 40ºC.
6. Nunca utilize nenhum cabo de extensão ou adaptador não recomendado por GP,
podendo causar incêndio, curto-circuito ou lesões corporais.
7. Desconectar o carregador da fonte eléctrica sempre que for limpar ou quando nao
está em uso.
8. Não causar curto-circuito nas pilhas.
9. Não molhar, queimar ou abrir as baterias e o carregador.
10. Utilizar somente em ambientes internos e lugares secos. Não exponha à chuva, neve
ou condições extremas.
11. Este dispositivonão no é para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades fisicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência ou
conhecimento excepto se tiverem recebido instrução ou supervisão no que concerne
à sua correcta utilização por um responsável pela sua segurança.
12. Crianças deverão ser supervisionadas para asseguarar que não utilizem o
dispositivo para brincar.
Não jogue equipamentos electrónicos no lixo, utilize métodos específicos de coleta. Contacte
seu município para saber mais sobre métodos de coleta. Uma vez jogados no lixo, substâncis
poluentes podem chegar às águas subterrâneas entrando na cadeia alimentar, prejudicando
assim, sua saúde e seu bem-estar.
Instruções de Recarga
1. Abrir a cobertura (Fig.1).
2. Insira de 1 a 4 pilhas AA/AAA/C/D ou insira de 1 a 2 pilhas 9v nos compartimentos
de acordo com a polaridade (+/-). Por favor siga as combinações de pilhas
correctamente indicadas (Fig.2). Não colocar pilhas de diferentes tamanhos ou
capacidades durante a mesma recarga (fig.3).
3. Conectar o carregador na tomada.
4. Para carregar, seleccione o cronómetro de acordo com a tabela de tempo de
recarga.
5. Mudar a função para a posição de carga “CHARGE”
6. Os leds indicados apareceram em vermelho durante o proceso de recarga.
7. Depois de um tempo pré-determinado, o led de “Trickle” ficará verde e o carregador
mudará para o estado de recarga de manutenção. Não existe recarga de
manutenção para a pilha de 9v.
8. Desconecte o carregador da fonte de alimentação e retire as pilhas quando estejam
totalmente carregadas. O tempo de recarga pode variar dependendo da capacidade
das baterias.
9. Para testar a função das pilhas, gire o selector para a posição “TEST”.
10. Inserir uma pilha de 1.2v de AA/AAA/C/D no primeiro compartimento da esquerda. A
lâmpada “TEST” aparecerá em laranja. Se a lâmpada não acender, por favor
carregue a pilha.
11. Enquanto a pilha está sendo testada no primeiro encaixe da esquerda, nos outros
encaixes, as restantes pilhas estão a carregar.
12. Carregue a batería até que se acenda a lâmpada. Se não funcionar, recomenda-se
descartar a bateria.
13. A pilha de 9v não pode ser comprovada.
14. Para descarregar as pilhas seleccionar a função “DISCHARGE”
15. Os leds permanecerão apagados enquando as pilhas estiverem a descarregar.
16. Para verificar o estado da bateria utilize a função test.
17. A pilha de 9v não pode ser descarregada com GP PowerBank.
Fig. 3
9V 9V
9V
1 to 4 x AA
1 to 4 x AAA
1 to 4 x D
1 to 4 x C
1 to 2 x 9V
1. Para pilhas novas é necessário carregá-las de 2 a 3 vezes para optimizar o seu
rendimento.
2. Se as pilhas são armazenadas mais de uma semana sem usar, terá que recarregá-las
novamente antes de reutilizar.
Para carregar pilhas recarregáveis utilize a GP NiMh convencional.
1. As baterias GP Recyko
+
são pré-carregadas.Não é necessário carregar antes de usar
pela primeira vez. Por favor carregar caso as baterias não consigam fazer funcionar
os seus dispositivos.
2. As baterias GP Recyko
+
disponibilizam uma boa capacidade de retenção. Remova as
baterias e desligue o carregador quando o carregamento estiver completo. não deixe
as baterias no carregador por periodos muito extensos. Desligue sempre o carregador
quando não estiver em uso.
Para o carregamento de pilhas recarregáveis de NiMh da
nova generação (GP ReCyko
+
)
Para um melhor desempenho e segurança, carregue
somente as pilhas GP de NiMh.
P
Características del Cargador
- Cargador con cable y transformador interno
- Selección automática de la corriente de carga
- Carga de 1 a 4 pilas AA/AAA/C/D de NiMh y una o dos pilas de 9v
- Equipado con 4 canales individuales de carga para pilas AA/AAA/C/D y con 2 canales
para pilas de 9v
- 6 leds indicadores de carga (4 para AA/AAA/C/D, 2 para 9v)
- 1 led para indicador de carga de mantenimiento
- 1 bombilla para testear las pilas
Atención
1. Cargar solo pilas GP de Níquel Metal Hidruro (NiMh). No cargar pilas no recargables.
Otros tipos de pilas pueden quemarse causando daños personales.
2. No mezcle en el equipo electrónico otros tipos de pilas (ej. NiMh, NiCd, Alcalinas,,
etc)
3. No usar nuevas y viejas baterías a la vez en un equipo electrónico. No cargar a la
vez, pilas con diferentes estados de carga, marcas o capacidades.
4. Es normal que las pilas se calienten cuando se están cargando y que se enfríen
cuando se han dejado de cargar hasta alcanzar la temperatura ambiente.
5. La temperatura de almacenamiento es de -20ºC a 35ºC.
La temperatura de carga es de -0ºC a 40ºC.
6. Nunca usar ningún cable extensor o adaptador no recomendado por GP, por que
podría producir un incendio, un cortocircuito o daños personales.
7. Desconectar el cargador de la fuente de alimentación para limpiar o cuando no se
use.
8. No cortocircuitar las pilas.
9. No mojar, quemar o abrir las baterías o el cargador.
10. Usar solo en interiores y lugares secos. No exponer a la lluvia, nieve o condiciones
extremas.
11. Ha sido diseñado para ser no ser utilizado por personas con capacidades
sensoriales, físicas o mentales reducidas, con falta de experiencia o conocimiento
excepto que hayan recibido instrucciones o supervisión a lo que se refiere a su
correcta utilización por parte de un responsable para su seguridad.
12. Supervisar su uso por niños para que no jueguen con el cargador o las pilas.
No desechar equipos electrónicos a la basura, usar métodos de recolección específicos.
Contactar con su ayuntamiento para saber de estos métodos de recolección. Si se tiran a la
basura, sustancias contaminantes pueden llegar a aguas subterráneas entrando en la cadena
alimenticia dañando su salud y bienestar.
Instrucciones de Carga
1. Abra la cubierta (Fig. 1).
2. Inserte de 1 a 4 pilas AA/AAA/C/D o inserte de 1 a 2 pilas 9v en los compartimentos
de acuerdo con la polaridad (+/-). Por favor siga las combinaciones de pilas correctas
indicadas (Fig. 2). No colocar pilas de distinto tamaño o capacidad durante la misma
carga (Fig. 3).
3. Conecte el cargador a la toma de corriente (Fig. 4).
4. Para cargar, seleccione el temporizador acorde con la tabla de tiempos de carga.
5. Cambie el selector de función a la posición de carga “CHARGE”.
6. Los leds indicadores se encenderán en rojo durante el proceso de carga.
7. Después de predeterminar el tiempo, el led de “Trickle” se encenderá en verde y el
cargador pasará a carga de mantenimiento. No hay carga de mantenimiento para la
pila de 9V.
8. Desconectar el cargador de la fuente de alimentación y extraer las pilas cuando
estén totalmente cargadas. El tiempo de carga puede variar dependiendo de las
capacidades de las baterías.
9. para la función de testeo de la pilas, posicionar el selector a la posición “TEST”.
10. Inserte una pila de 1.2V de AA/AAA/C/D en el primer compartimento de la izquierda.
La bombilla “TEST” se encenderá en naranja. Por favor cargar la pila si esta bombilla
no se enciende.
11. Mientras la pila se está testeando en el primer zócalo de la izquierda en los otros
spots se están cargado las pilas.
12. Después de cargar la batería hasta que se encienda esta bombilla. Si no se
enciende es recomendable descartar la batería.
13. La pila de 9V no se puede comprobar.
14. Para descargar las pilas seleccionar la función “DISCHARGE”.
15. Los leds permanecerán apagados cuando las pilas se están descargando.
16. Para comprobar el estado de la batería use la función test.
17. La pila de 9v no puede ser descargada.
Fig. 3
9V 9V
9V
1 to 4 x AA
1 to 4 x AAA
1 to 4 x D
1 to 4 x C
1 to 2 x 9V
1.
Para pilas nuevas es necesario cargarlas de 2 a 3 veces para optimizar su rendimiento.
2. Si las pilas se almacenan más de una semana sin usar, siempre hay que recargarlas de
nuevo antes de usarlas de nuevo.
Para cargar pilas recargables GP NIMH convencionales.
1. Las pilas GP ReCyko
+
ya viene cargadas de fábrica. No necesitan cargarse una vez
se van a utilizar por primera vez. Por favor recárguelas si no funcionan en su primer
uso.
2. Las pilas GP ReCyko
+
disponen de una buena retención de carga. Extraiga las pilas
del cargador una vez se hayan cargado. No las deje en el cargador durante largos
periodos de tiempo y desconecte el cargador si no se va a utilizar.
Para cargar pilas recargables de NIMH de nueva generación
(GP ReCyko
+
)
Para mejores prestaciones y seguridad, cargue solo
pilas GP de NiMh con GP PowerBank
E
Caractéristiques
- Chargeur avec cordon d’alimentation secteur
- Sélection automatique du courant de charge
- Charge 1 à 4 piles rechargeables NiMH AA/AAA/C/D et 1 ou 2 piles rechargeables 9V
NiMH.
- 4 canaux de charge individuels pour piles AA/AAA/C/D et 2 canaux pour les piles 9V
- 6 LED d’ indications (4 pour les piles AA/AAA/C/D, 2 pour les piles 9V)
- 1 LED indiquant le maintien de charge
- 1 ampoule indiquant le test de la pile
Précautions
1. Charge seulement les piles rechargeables de type NiMH. D’autres types de piles
pourraient causer des blessures ou des dommages.
2. Ne pas mélanger différents types de piles (ex. NiMH, NiCD, alcaline,etc) dans
l’appareil électrique.
3. Ne jamais utiliser des nouvelles et anciennes piles dans l’appareil en même temps.
Ne pas recharger des piles avec des niveaux de charge, de marque ou de capacités
différentes en même temps.
4. Il est normal que les piles deviennent chaudes durant la charge, elles descendront
progressivement à température ambiante après une charge complète.
5. Température de stockage : -20°C to 35°C.
Température de charge : 0°C to 40°C.
6. Ne jamais utiliser de rallonge ou tout autre cordon non recommandé par GP, car il y
aurait risque d’incendie, d’électrocution ou de blessures.
7. Débrancher le chargeur de la prise de courant avant de le nettoyer ou lorsque qu’il
n’est pas utilisé.
8. Ne pas court-circuiter les piles rechargeables.
9. Ne pas mouiller, incinérer ou démonter le chargeur ou les piles rechargeables.
10. Utilisation en intérieur et dans un endroit sec seulement. Ne pas exposer à la pluie, à
la neige ou à des conditions extrêmes.
11.
Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation par des personnes (incluant les
enfants) avec des capacités moteurs ou mentales réduites, ou ayant un manque de
connaissance et d’expérience, à moins qu’elles soient sur surveillance par une
personne responsable.
12 Surveillez que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
Ne pas jeter les appareils électriques comme la plupart des déchets domestiques, utilisez les équipements
de collectes de tris sélectifs. Contactez votre autorité locale pour obtenir des informations concernant le
système de collecte. Si les appareils électriques sont jetés dans la nature ou dans les décharges, des
substances polluantes pourraient couler dans la nappe phréatique et impacter la chaîne alimentaire,
pouvant causer ainsi des dommages pour votre santé ou le bien être de tous.
Instructions de charge
1. Ouvrir le couvercle (Fig.1)
2. Insérer 1 à 4 piles AA/AAA/C/D, ou insérer 1 à 2 piles 9V dans les canaux
d’emplacement, selon les indications de polarités (+/-). Merci de suivre les indications
des placements des piles (Fig.2). Ne pas mélanger différents formats ou capacités de
piles en même temps durant la charge (Fig.3).
3. Brancher le chargeur à la prise secteur (Fig.4).
4. Pour connaître le temps de charge, référez-vous au tableau correspondant.
5. Glisser le bouton de fonctionnement sur la position « CHARGE ».
6. Les indications LED correspondant au canal de charge s’allume en rouge lorsque la
charge est en cours.
7. Une fois les piles rechargées, l’indication LED « TRICKLE » s’allumera en vert et le
chargeur passera en mode maintien de charge (il n’y a pas de maintien de charge
pour la pile 9V).
8. Débrancher le chargeur de la prise secteur et retirer les piles lorsque la charge est
pleine. Le temps de charge varie selon les différentes capacités (se référer au
tableau des temps de charge).
9. Pour utiliser la fonction TEST, glisser le bouton de fonctionnement sur la position
TEST.
10. Insérer une pile AA/AAA/C/D d’ 1.2V dans le premier emplacement sur la gauche,
l’ampoule « TEST » s’allumera en orange. Merci de recharger la pile si l’ampoule ne
s’allume pas.
11. Lorsque la pile est en cours de test dans le premier emplacement sur la gauche,
d’autres piles peuvent être rechargées en même temps.
12. Après que la charge est terminée, tester la pile de nouveau. Si la LED brille
faiblement, il est recommandé de jeter la pile.
13. La pile 9V ne peut être testée.
14. Pour décharger les piles, glisser le bouton de fonctionnement sur la position «
DISCHARGE »
15. La LED(s) s’éteindra lorsque les piles sont complètement déchargées.
16. Pour vérifier l’état de charge de la pile, utiliser la fonction « TEST ».
17. La pile 9V ne peut être déchargée.
Fig. 3
9V 9V
9V
1 to 4 x AA
1 to 4 x AAA
1 to 4 x D
1 to 4 x C
1 to 2 x 9V
1. Pour les piles neuves, 2 ou 3 cycles de charge/décharge sont nécessaires pour optimiser
la performance des piles.
2. Si les piles sont stockées plus d’une semaine, les recharger avant utilisation.
Pour recharger les piles rechargeables classiques GP NiMH
1. Les piles rechargeables GP ReCyko
+
sont pré-chargées. Il n’est pas nécessaire de
les recharger avant la première utilisation. Merci de les recharger si les piles rechargeables
ne peuvent pas alimenter vos appareils.
2. Les piles rechargeables GP ReCyko
+
sont de faible auto-décharge. Lorsque la charge
est complète, retirer les piles rechargeables et débrancher le chargeur. Ne pas laisser
les piles rechargeables dans le chargeur pendant des longues périodes. Débrancher
toujours le chargeur lorsqu’il n’est pas utilisé.
Pour recharger les piles « Nouvelle Génération » NiMH
(GP ReCyko
+
)
F
Pour des performances optimales et pour des raisons de
sécurité, charger uniquement des piles rechargeables
GP NiMH avec GP PowerBank.