Efco LR 48 PE Инструкция по эксплуатации онлайн [23/32] 12143
![Efco LR 44 PК Инструкция по эксплуатации онлайн [23/32] 11764](/views2/1012203/page23/bg17.png)
Содержание
- Epmhneia symboaqn kai kanonez azoaaeiaz 2
- Expliçãcao de símbolos e advertências de segurança 2
- Semboller ve íkaz íçaretlerí 2
- Vysvétlení symbolú a bezpecnostní upozornéní 2
- Znaczenie symbolii ostrzezen przed zagrozeniami 2
- Значение символов и знаков безопасности 2
- Низ 3
- Gùvenlìk ònlemlerì 6
- Eldivenler ßekil 8 kullanmiz 10
- Emniyet agisindan her zaman igin koruyucu giysiler giyiniz koruyucu giysilerin kullanimi yaralanma riskini ortadan kaldirmaz fakat bir kaza halinde yaralanmanm etkisini azaltirlar uygun koruyucu giysiler segimi hakkmda bilgi almak igin saticimz ile temasa geginiz 10
- Gürültü önleyici aparat takiniz örnegin kep ßekil 7 veya susturucu aparatlar gibi 10
- Hareketinizi engellememelidir 10
- Igitme kaybim önleyici koruma aparatlarmm kullanimi büyük bir dikkat ve ihtimam gerektirir günkü akustik tehlike uyan seslerini ikaz sesi alarmlar v s duyamayabilirsiniz 10
- Koruyucu giysi size uygun olmali ve 10
- Koruyucu gözlük veya gapka siperi takiniz ßekil 5 6 10
- Koruyucu kiyafet giyiniz ceket ßekil 1 önlük ekil 2 koruyucu dizlik aksesuarlari idealdir 10
- Qim bigme makinesini kullamrken gerekli 10
- Takviyeli kaymayan ve burnu gelik takviyeli olan güvenlik ayakkabilari giyiniz ekil 3 4 10
- Titregimleri maksimum seviyede emen 10
- Vestuário de segurança npoztateytikh enaymaxia а1фале1а1 koruyucu güvenlik gíysísí 10
- Ideàlnim pracovnim odèvem je kabàtek 11
- Navléknète si rukavice obr 8 které 11
- Nebezpeci urazu ale v pripadè nehody snizi jeji dùsledky pri vybèru vhodného odèvu si nechte poradit svym prodejcem 11
- Noste holinky nebo ochranné boty 11
- Noste ochranu proti hluku napr sluchàtka obr 7 nebo usni ucpàvky 11
- Obr 1 a pracovni kalhoty obr 2 11
- Ocelovymi spickami obr 3 4 11
- Odév musi byt vhodny k dané pràci a pohodlny noste priléhavy pracovni odév 11
- Pomùcek k ochranè sluchu vyzaduje vétsi pozornost a opatrnost protoze pracovnik hùre vnimà zvukové vystrazné signàly krik zvukové vystrahy apod 11
- Pouzivàni 11
- Pri pràci pouzivejte ochranné bryle nebo hledi obr 5 6 11
- Pri pràci se sekackou si vzdy oblékejte homologovany bezpecnostni ochranny odév ponziti ochranného odèvu neodstrani 11
- Umoznuji maximàlni pohlceni vibraci 11
- Vybavené protiskluzovou podràzkou a 11
- Antes de pôr em movimento pin aro th 0ezh ze aeitoyptia montaj 12
- Pred uvedením do chodu перед пуском в ход przed uruchomieniem kosiarki 13
- Arranque ekkinhzh çaliçtirilmasi 14
- Uruchomienie 15
- Zapnutí 15
- Запуск двигателя 15
- Utilização e paragem xphzh kai ztamathma kesím ve durdurulmasi 16
- Ко51аак1 17
- Р0и2 уам а уурмцп использование и остановка коб2ем1е i wylдczanie 31км1ка 17
- Уурмил мотояи 17
- Mulching mulching saman 18
- Mulcovanl руссий mulching 19
- Flpiv anó onoiaôqnote enépôaaq aipaipéote 22
- To p upatoàf ntr 22
- Tekník õzellíklerí 28
- 14 ес en iso 3744 iso 11094 en 836 а2 29
- Akust1cká hladina hluku 29
- Basinç 29
- Cisnienie akustyczne 29
- Garanti edilen akustik güq düzeyi 29
- Lpa en 836 a2 lwa 29
- Model модель modele 29
- Modelo monteao 29
- Nivel de vibração 29
- Nivel potencia acustica garantido 29
- Poziom wibracji 29
- Pressão do som akoyetikh niezh 29
- Titreçim 29
- Zaru aenä hladina akustickeho vykonu уровень звуковой мощности не более 29
- Úroven vibrací 29
- Вибрация 29
- Еггунмепн ггаомн akoyetikhz izxyoz 29
- Еп1педо kpaaazmí1n 29
- Мос akustyczna gwarantowana 29
- Уровень шума 29
- Certificado de garantia nistonoihtiko еггунене garanti sertífíkasi 30
- Iaaoxiko2 apio mos _______________________________ 30
- Portoguês exxr vika türkçe 30
- Serial no 30
- Serí no 30
- Cesky русский polski 31
- Sériové cìslo 31
- Zarucni list гарантийное свидетельство karta gwarancyjna 31
- Серийный номер nr fabryczny 31
- Atenção este manual deve acompanhar a máquina durante toda a sua vida útil про2охн to napóv cyxcipíõio npénci va 32
- Ouvoõcúel t 32
- Pqxávqpa ka0óàp тр õiápkcia тои dîkkat bu kilavuz daima makinanm yanmda bulundurulmali upozornéní tento návod ponechte u stroje po celou dobu jeho zivotnosti внимание это руководство по эксплуатации должно оставаться у вас на весь срок службы косилки uwaga niniejsza instrukcja powinna towarzyszyc urzqdzeniu przez caly okres jego eksploatacji 32
Похожие устройства
- Delonghi GS770510 M Инструкция по эксплуатации
- Pioneer LEGEND Инструкция по эксплуатации
- Haier HEC-07HNA03/R2 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic NN-SM220W Инструкция по эксплуатации
- LG XH-TK755Q Инструкция по эксплуатации
- Yamaha ARIUS YDP-140C Инструкция по эксплуатации
- Калибр ГКЭ-1300/38 Инструкция по эксплуатации
- Delonghi TRD 0615 Инструкция по эксплуатации
- Haier HEC-12HNB03/R2 Инструкция по эксплуатации
- Pioneer LEADER Инструкция по эксплуатации
- Panasonic NN-ST250M Инструкция по эксплуатации
- LG XH-TK755 Инструкция по эксплуатации
- Калибр ГКЭ-1000/32 Инструкция по эксплуатации
- Yamaha ARIUS YDP-160+BC100DR Инструкция по эксплуатации
- Delonghi GS770715 Инструкция по эксплуатации
- Pioneer JAZZ Инструкция по эксплуатации
- Haier HEC-09HNB03/R2 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic NN-GD577MZPE Инструкция по эксплуатации
- LG XH-TK750Q Инструкция по эксплуатации
- Yamaha ARIUS YDP-160C+BC100CH Инструкция по эксплуатации
Chcete li aby slouzila vam dodrzujte Cesky Русский Polski UDRZBA ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ KONSERWACJA sekacka peclive dlouho nasledujici a dobre pokyny к Для долгого Вашей и качественного косилки использования внимательно читайте инструкцию по эксплуатации jejimu serizovani a iidrzbe Aby zapewnic przez caty jakosc koszenia optymalnq czas pracQ Pahstwa eksploatacji nalezy oraz skrupulatnie kosiarki doskonalq przestrzegac zaleceh dotyczqcych regulacji oraz konserwacji POUZIVEJTE POUZE ORIGINALNl NAHRADNl DILY ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО ОРИГИНАЛЬНЫЕ ЗАПЧАСТИ STOSOWAC WYt CZNIE ORYGINALNE CZ SCI ZAMIENNE ДОтсоедините Д Pred kazdou cinnosti vytahnete zastrcku двигатель проведением pnvodniho kabelu ze zasuvky от любых сети операций перед по A обслуживанию UDRZBA CEPELE ОБСЛУЖИВАНИЕ РЕЖУЩЕГО KONSERWACJA UKtADU TN CEGO ИНСТРУМЕНТА A S cepeli zachazejte vzdy velmi opatrne A Noste А ochranne rukavice Будьте осторожны при работе с лезвием Po kazdem pouziti sekacky vycistete jeji nenaostrenou cepeli nedosahnete A Каждый раз после кошения dobrych nutne vymenit nebo poskozenou cepel na tnqcego zwrocic niebezpieczehstwo zawsze r kawice Po kazdym uzyciu kosiarki oczyscic jej spod z Лезвия должны быть острыми Заточенное лезвие pozostatosci trawy залог хорошей работы косилки Deformovanou Zaktadac ukladu тщательно очищайте косилку vysledku obstugi uwagQ ochronne Ostri cepele musi byt vzdy dobre nabrouseno S trakcie skaleczenia spodni casti od zbytku travy W szczegolnq Используйте защитные перчатки Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynnosci odtqczyc od zasilania Noz powinien bye zawsze dobrze naostrzony Nienaostrzony noz sprawi ze wyniki koszenia je nie b dq satysfakcjonujqce А Внимание Сломанный нож опасен замените его или поврежденный A Zdeformowany lub uszkodzony noz nalezy wymienic 55