Efco LR 48 PE Инструкция по эксплуатации онлайн [25/32] 12143
![Efco LR 44 PК Инструкция по эксплуатации онлайн [25/32] 11764](/views2/1012203/page25/bg19.png)
Содержание
- Epmhneia symboaqn kai kanonez azoaaeiaz 2
- Expliçãcao de símbolos e advertências de segurança 2
- Semboller ve íkaz íçaretlerí 2
- Vysvétlení symbolú a bezpecnostní upozornéní 2
- Znaczenie symbolii ostrzezen przed zagrozeniami 2
- Значение символов и знаков безопасности 2
- Низ 3
- Gùvenlìk ònlemlerì 6
- Eldivenler ßekil 8 kullanmiz 10
- Emniyet agisindan her zaman igin koruyucu giysiler giyiniz koruyucu giysilerin kullanimi yaralanma riskini ortadan kaldirmaz fakat bir kaza halinde yaralanmanm etkisini azaltirlar uygun koruyucu giysiler segimi hakkmda bilgi almak igin saticimz ile temasa geginiz 10
- Gürültü önleyici aparat takiniz örnegin kep ßekil 7 veya susturucu aparatlar gibi 10
- Hareketinizi engellememelidir 10
- Igitme kaybim önleyici koruma aparatlarmm kullanimi büyük bir dikkat ve ihtimam gerektirir günkü akustik tehlike uyan seslerini ikaz sesi alarmlar v s duyamayabilirsiniz 10
- Koruyucu giysi size uygun olmali ve 10
- Koruyucu gözlük veya gapka siperi takiniz ßekil 5 6 10
- Koruyucu kiyafet giyiniz ceket ßekil 1 önlük ekil 2 koruyucu dizlik aksesuarlari idealdir 10
- Qim bigme makinesini kullamrken gerekli 10
- Takviyeli kaymayan ve burnu gelik takviyeli olan güvenlik ayakkabilari giyiniz ekil 3 4 10
- Titregimleri maksimum seviyede emen 10
- Vestuário de segurança npoztateytikh enaymaxia а1фале1а1 koruyucu güvenlik gíysísí 10
- Ideàlnim pracovnim odèvem je kabàtek 11
- Navléknète si rukavice obr 8 které 11
- Nebezpeci urazu ale v pripadè nehody snizi jeji dùsledky pri vybèru vhodného odèvu si nechte poradit svym prodejcem 11
- Noste holinky nebo ochranné boty 11
- Noste ochranu proti hluku napr sluchàtka obr 7 nebo usni ucpàvky 11
- Obr 1 a pracovni kalhoty obr 2 11
- Ocelovymi spickami obr 3 4 11
- Odév musi byt vhodny k dané pràci a pohodlny noste priléhavy pracovni odév 11
- Pomùcek k ochranè sluchu vyzaduje vétsi pozornost a opatrnost protoze pracovnik hùre vnimà zvukové vystrazné signàly krik zvukové vystrahy apod 11
- Pouzivàni 11
- Pri pràci pouzivejte ochranné bryle nebo hledi obr 5 6 11
- Pri pràci se sekackou si vzdy oblékejte homologovany bezpecnostni ochranny odév ponziti ochranného odèvu neodstrani 11
- Umoznuji maximàlni pohlceni vibraci 11
- Vybavené protiskluzovou podràzkou a 11
- Antes de pôr em movimento pin aro th 0ezh ze aeitoyptia montaj 12
- Pred uvedením do chodu перед пуском в ход przed uruchomieniem kosiarki 13
- Arranque ekkinhzh çaliçtirilmasi 14
- Uruchomienie 15
- Zapnutí 15
- Запуск двигателя 15
- Utilização e paragem xphzh kai ztamathma kesím ve durdurulmasi 16
- Ко51аак1 17
- Р0и2 уам а уурмцп использование и остановка коб2ем1е i wylдczanie 31км1ка 17
- Уурмил мотояи 17
- Mulching mulching saman 18
- Mulcovanl руссий mulching 19
- Flpiv anó onoiaôqnote enépôaaq aipaipéote 22
- To p upatoàf ntr 22
- Tekník õzellíklerí 28
- 14 ес en iso 3744 iso 11094 en 836 а2 29
- Akust1cká hladina hluku 29
- Basinç 29
- Cisnienie akustyczne 29
- Garanti edilen akustik güq düzeyi 29
- Lpa en 836 a2 lwa 29
- Model модель modele 29
- Modelo monteao 29
- Nivel de vibração 29
- Nivel potencia acustica garantido 29
- Poziom wibracji 29
- Pressão do som akoyetikh niezh 29
- Titreçim 29
- Zaru aenä hladina akustickeho vykonu уровень звуковой мощности не более 29
- Úroven vibrací 29
- Вибрация 29
- Еггунмепн ггаомн akoyetikhz izxyoz 29
- Еп1педо kpaaazmí1n 29
- Мос akustyczna gwarantowana 29
- Уровень шума 29
- Certificado de garantia nistonoihtiko еггунене garanti sertífíkasi 30
- Iaaoxiko2 apio mos _______________________________ 30
- Portoguês exxr vika türkçe 30
- Serial no 30
- Serí no 30
- Cesky русский polski 31
- Sériové cìslo 31
- Zarucni list гарантийное свидетельство karta gwarancyjna 31
- Серийный номер nr fabryczny 31
- Atenção este manual deve acompanhar a máquina durante toda a sua vida útil про2охн to napóv cyxcipíõio npénci va 32
- Ouvoõcúel t 32
- Pqxávqpa ka0óàp тр õiápkcia тои dîkkat bu kilavuz daima makinanm yanmda bulundurulmali upozornéní tento návod ponechte u stroje po celou dobu jeho zivotnosti внимание это руководство по эксплуатации должно оставаться у вас на весь срок службы косилки uwaga niniejsza instrukcja powinna towarzyszyc urzqdzeniu przez caly okres jego eksploatacji 32
Похожие устройства
- Delonghi GS770510 M Инструкция по эксплуатации
- Pioneer LEGEND Инструкция по эксплуатации
- Haier HEC-07HNA03/R2 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic NN-SM220W Инструкция по эксплуатации
- LG XH-TK755Q Инструкция по эксплуатации
- Yamaha ARIUS YDP-140C Инструкция по эксплуатации
- Калибр ГКЭ-1300/38 Инструкция по эксплуатации
- Delonghi TRD 0615 Инструкция по эксплуатации
- Haier HEC-12HNB03/R2 Инструкция по эксплуатации
- Pioneer LEADER Инструкция по эксплуатации
- Panasonic NN-ST250M Инструкция по эксплуатации
- LG XH-TK755 Инструкция по эксплуатации
- Калибр ГКЭ-1000/32 Инструкция по эксплуатации
- Yamaha ARIUS YDP-160+BC100DR Инструкция по эксплуатации
- Delonghi GS770715 Инструкция по эксплуатации
- Pioneer JAZZ Инструкция по эксплуатации
- Haier HEC-09HNB03/R2 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic NN-GD577MZPE Инструкция по эксплуатации
- LG XH-TK750Q Инструкция по эксплуатации
- Yamaha ARIUS YDP-160C+BC100CH Инструкция по эксплуатации
Cesky I Русский ÙDRZBA Pred kazdou cinnosti vytàhnète pnvodniho kabelu ze zàsuvky Vypnète motor a zkontrolujte zda pohyblivé dily stoji Odmontujte sbèrny vak Naklonte sekacku na stranu ale neprevratte ji Polski ОБСЛУЖИВАНИЕ UPOZORNÉNÌ I KONSERWACJA ВНИМАНИЕ zàstrcku vsechny CEPEL obr 33 Sroub A uvolnéte smérem doleva a vyjmète kruhovou podlozku B urychlovaci ventilàtor C Model oznacenim T a nùz D Chcete li cepel opèt nasadit utàhnète sroub A na 35 Nm 3 57 kgm Zkontrolujte zda je cepel dokonale vyvàzena Vyvàzeni zkontrolujte tak ze prostfednim otvorem prostrcite napf kulaty pilnik Zùstane li cepel ve vodorovné poloze znamenà to ze je dobfe vyvàzena V opacném pfipadè odlehcete tèzsi stranu opilovànim nebo obrousenim obr 34 Pri pilovàni nebo brouseni dbejte na zachovàni pùvodniho secného ùhlu UPOZORNÉNÌ Mulcovaci nuz musi byt smèrovàn dvèma kridélky smérem nahoru jako na obr 35 Отсоедините двигатель от сети проведением любых операций обслуживанию Остановите двигатель и подождите до остановки всех движущихся частей Снимите мешок для сбора травы Наклоните газонокосилку назад опрокидывая ее UWAGA перед по полной не ЛЕЗВИЕ Рис 33 Развинтите болт А поворачивая его против часовой стрелки затем снимите шайбу В ускоряющую лопасть С Мод с обозначением Т и нож D Болт крепления ножа А должен быть затянут динамометрическим ключом с усилием 35 Nm 3 57 kgm Для проверки балансировки ножа вставьте в центральное отверстие ножа круглый напильник и держите его горизонтально правильно сбалансированный нож будет находиться в горизонтальном положении Рис 34 При заточке ножа соблюдайте оригинальный угол резания ВНИМАНИЕ Нож mulching следует установить с двумя ребрами обращенными кверху как показано на Рис 35 Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynnosci nalezy odtqczyc urzqdzenie od zasilania Wytqczyc silnik i sprawdzic czy wszystkie czqlci ruchome sq zatrzymane Zdjqc worek zbierajqcy trawq Przechylic kosiarkq do tyiu nie przewracajqc jej NÓZ Rys 33 Odkrqcic Irub A w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i zdjqc podkladkq B wirnik przyl pieszajqcy C Modele z oznaczeniem T oraz nóz D Montujqc ponownie nóz nalezy dokrqcic srubq A momentem 35 Nm 3 57 kgm Sprawdzic wywazenie noza Aby sprawdzic czy nóz jest prawidlowo wywazony nalezy wlozyc okrqgly pilnik w otwór centralny noza Jesli nóz znajduje siq w pozycji horyzontalnej oznacza ze jest wywazony W przeciwnym wypadku nalezy spitowac ciqzszq strong Rys 34 Nóz nalezy ostrzyc zachowujqc oryginalny kqt ciccia UWAGA Nóz mielqcy musi bye skierowany dwiema topatkami do gory jak na Rys 35 57