FD-Design viper 4s (2 в 1) pearl Инструкция по эксплуатации онлайн
Содержание
- Viper 4s back ua dk pt bg new 15 4
- Warnung lassen sie ihr kind nie unbeaufsichtigt keine zusätzliche matratze einlegen verwenden sie einen sicherheitsgurt sobald ihr kind selbständig sitzen kann diese sitzeinheit ist für kinder unter 6 monaten nicht geeignet am schieber befestigte lasten beeinträchtigen die standfestigkeit des wagens es ist vor gebrauch zu überprüfen dass der kinderwagenaufsatz oder die sitzeinheit korrekt eingerastet ist dieses produkt ist nicht geeignet zum joggen oder skaten führen sie keine veränderungen durch die die sicherheit in frage stellen halten sie dieses produkt vor feuer und anderen hitzequellen fern vergewissern sie sich dass ihr kind beim aufklappen und zusammenklappen des wagens außer reichweite ist um verletzungen zu vermeiden lassen sie ihr kind nicht mit dem wagen spielen verwenden sie immer das rückhaltesystem es ist zu überprüfen dass der kinderwagenaufsatz oder die sitzeinheit oder der autokindersitz vor gebrauch korrekt eingerastet ist 6
- Viper 4s instruction ua dk pt bg new 15 7
- Warnung vergewissern sie sich vor gebrauch dass alle verriegelungen geschlossen sind 7
- Warnung vergewissern sie sich vor gebrauch dass alle verriegelungen geschlossen sind 8
- Warnung verwenden sie den schrittgurt immer in verbindung mit dem beckengurt 8
- Warnung es ist vor gebrauch zu überprüfen dass die tragewanne korrekt am kinderwagen befestigt ist 9
- Caution never leave your child unattended do not insert an additional mattress use a safety harness as soon as your child can sit independently this seat is not suitable for babies under 6 months old loads attached to the handle affect the stability of the pushchair before use check that the pushchair attachment or seat is correctly engaged in position this product is not suitable for jogging or skating do not make any modifications to the product which compromise its safety keep this product away from fire and other sources of heat to avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this product do not let your child play with this product always use the restraint system check that the pram body or seat unit or car seat attachment devices are correctly engaged before use 10
- Warning ensure that all the catches are engaged before use 11
- Caution always use the shoulder harness and lap belt together 12
- Caution ensure that all the catches are engaged before use 12
- Caution always check before use that the carrycot is correctly secured to the pushchair 13
- Advertencia no deje a su hijo sin vigilancia no colocar ningún colchón adicional utilice un cinturón de seguridad en cuanto su hijo sepa sentarse por sí mismo esta unidad de silla no es adecuada para niños de menos de 6 meses las cargas colgadas de las empuñaduras perjudican la estabilidad del cochecito antes de usarlo se deberá comprobar si el capazo portabebés o la unidad de silla ha engatillado correctamente este producto no es adecuado para la práctica del footing o del skating rogamos que no realice ninguna modificación que pudiera comprometer la seguridad mantenga este producto alejado del fuego u otras fuentes de calor para evitar lesiones asegúrese de que el niño se mantiene apartado del proceso de plegado y desplegado del producto no permita que el niño juegue con el producto siempre use el sistema de retención compruebe que el asiento de la silla de paseo así como complementos de ajuste para sillas de auto están correctamente engranados antes de su uso 14
- Advertencia antes de su uso asegúrese de que todos los enganches están bien cerrados 15
- Advertencia antes de su uso asegúrese de que todos los enganches estén bien cerrados 16
- Advertencia utilice el cinturón de entrepierna siempre junto con el cinturón de pelvis 16
- Advertencia antes de su uso hay que comprobar que la cuna de transporte esté correctamente fijada en el cochecito para niños 17
- Avertissement ne laissez jamais votre enfant sans surveillance ne pas insérer matelas supplémentaire utilisez une ceinture de sécurité dès que votre enfant s assoit tout seul cette assise ne convient pas pour les enfants de moins de 6 mois les charges fixées au guidon nuisent à la stabilité du landau s assurer avant l utilisation que la nacelle ou le siège soit bien enclenché ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou du roller veuillez ne procéder à aucune modification susceptible de nuire à la sécurité tenez ce produit à l écart du feu et d autres sources de chaleur assurez vous que votre enfant est hors de portée si vous ouvrez et repliez la poussette pour éviter les blessures ne laissez pas jouer votre enfant avec la poussette utilisez toujours l ensemble de retenue assurez vous que le hamac ou la nacelle ou le siège auto est fixé juste avant vous commencer l utilisation 18
- Avertissement assurez vous avant l utilisation que tous les verrouillages sont fermés 19
- Avertissement assurez vous avant l utilisation que tous les verrouillages sont fermés 20
- Avertissement employez la sangle d entrejambe toujours en combinaison avec la ceinture ventrale 20
- Avertissement assurez vous avant l utilisation que le landau est correctement fixé à la poussette enfant 21
- Non lasciate il vostro bambino incustodito ne stavljate dodatni madrac utilizzate la cintura di sicurezza non appena il vostro bambino è in grado di stare seduto da solo questo seggiolino non è adatto per bambini al di sotto dei 6 mesi di età i carichi fissati sul cursore compromettono la stabilità del passeggino prima dell uso è necessario verificare che l alzata o l unità seggiolino sia correttamente inseriti e agganciati questo prodotto non è adatto per praticare jogging o pattinaggio non apportate modifiche che possano compromettere la sicurezza tenete questo prodotto lontano da fiamme o da altre fonti di calore per evitare lesioni assicuratevi che il vostro bambino sia tenuto a debita distanza quando aprite e o chiudete questo prodotto non permettete al vostro bambino di giocare con questo prodotto usate sempre le cinture di sicurezza e o tutti i sistemi in dotazione per evitare che il bambino fuoriesca dall apparato controllate che i dispositivi di fissaggio della navicella port 22
- Avvertenza prima dell utilizzo assicurarsi che tutti gli agganci siano correttamente chiusi 23
- Avvertenza prima dell utilizzo assicuratevi che tutti gli agganci siano correttamente chiusi 24
- Avvertenza utilizzare sempre la cintura centrale insieme alla cintura subaddominale 24
- Avvertenza prima di utilizzare la carrozzina verificare che la navicella sia correttamente fissata al telaio 25
- Waarschuwing laat uw kind nooit zonder toezicht gebruik geen extra matras gebruik een veiligheidsriem zodra uw kind zelfstandig kan zitten deze ziteenheid is niet geschikt voor kinderen onder de 6 maanden aan de duwstang bevestigde lasten verminderen de stabiliteit van de wagen voor elk gebruik dient te worden gecontroleerd of de opbouw van de kinderwagen of de ziteenheid correct is vastgeklikt dit artikel is niet geschikt om te joggen of skaten breng geen veranderingen aan die de veiligheid in gevaar kunnen brengen hou dit product verwijderd van vuur en andere hittebronnen houdt uw kind op afstand tijdens het in of uitklappen van deze wagen om letsel te voorkomen laat uw kind niet met deze wagen spelen gebruik altijd het beveiligingssysteem controleer voor gebruik of de zitting de reiswieg of het babyautostoeltje goed zijn bevestigd 26
- Let op verzeker u er voor het gebruik van dat alle vergrendelingen gesloten zijn 27
- Let op gebruik de kruisgordel altijd in combinatie met de heupgordel 28
- Waarschuwing controleer voor gebruik van de kinderwagen of alle vergrendelingen goed gesloten zijn 28
- Waarschuwing controleer voor gebruik altijd of de reiswieg op de juiste manier op het onderstel is geplaatst 29
- Ostrzeżenie nie pozostawiaj dziecka bez opieki nie wkładać dodatkowego materaca gdy twoje dziecko potrafi już siedzieć samodzielnie zapinaj je pasem bezpieczeństwa siedzisko nie nadaje się dla dzieci poniżej 6 miesięcy ciężary umocowane na rączce mają negatywny wpływ na stabilność wózka przed użyciem należy sprawdzić czy gondola lub siedzisko zostały prawidłowo zatrzaśnięte produkt ten nie nadaje się do joggingu lub jeżdżenia na łyżworolkach nie przeprowadzaj żadnych zmian mogących mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo nie stawiaj produktu w pobliżu ognia lub innych źródeł ciepła aby uniknąć obrażeń dziecka upewnij się że dziecko znajduje się z dala podczas składania oraz rozkładania tego produktu nie pozwól dziecku bawić się tym produktem zawsze należy używać systemu zabezpieczającego upewnij się czy gondola siedzisko lub fotelik są prawidłowo zamontowane w wózku przed jego użyciem 30
- Ostrzeżenie przed użytkowaniem upewnij się czy wszystkie blokady są zamknięte 31
- Ostrzeżenie upewnij się przed użytkowaniem czy wszystkie blokady są zamknięte 32
- Uwaga używaj pasa krokowego zawsze w połączeniu z pasem biodrowym 32
- Uwaga przed użytkowaniem sprawdź czy gondola jest prawidłowo umocowana na wózku 33
- Výstraha neponechávejte vaše dítě bez dozoru nevkládejte další matrace jakmile je vaše dítě schopno se samostatně posadit používejte bezpečnostní pás tato sedačková jednotka není způsobilá pro děti mladší než 6 měsíců na držadle připevněné zátěže narušují stabilitu kočárku před použitím musíte překontrolovat zda je nástavec kočárku nebo sedačková jednotka řádně aretována tento výrobek není způsobilý pro jogging nebo bruslení neprovádějte žádné změny které by byly pochybné pro bezpečnost nepřibližujte tento produkt k ohni nebo jiným tepelným zdrojům k vyvarování se zranění vašeho dítěte se ujistěte že je během skládání a rozkládání kočárku mimo jeho dosah nenechávejte si vaše dítě hrát s tímto kočárkem vždy používejte zádržný systém před použitím je potřeba zkontrolovat zda je hluboká korba sportovní sedačka nebo autosedačka řádně nasazena a zajištěna 34
- Výstraha před použitím se přesvědčte že jsou všechny aretace uzavřeny 35
- Pozor před použitím kočárku se vždy ujistěte že veškeré pohyblivé části jsou správně zajištěny 36
- Výstraha používejte pás v rozkroku vždy ve spojení s břišním pásem 36
- Výstraha před použitím se ujistěte že je hluboká korba pevně zacvaknutá na podvozku 37
- Предупреждение не оставляйте ребенка без присмотра не вставляйте дополнительный матрац как только ребенок сможет самостоятельно сидеть используйте ремень безопасности это сиденье не подходит для детей до возраста в 6 месяцев закрепленные на ручках грузы отрицательно влияют на устойчивость коляски перед использованием проверить чтобы сидение было правильно защелкнуто это изделие не подходит для бега трусцой или езды на скейте не предпринимайте никаких изменений на изделии которые ставят под вопрос его надежность и безопасность держите это изделие на расстоянии от огня или других источников нагрева во избежание травм не подпускайте ребенка близко во время складывания раскладывания изделия не разрешайте ребенку играть с изделием всегда используйте ремень безопасности перед использованием убедитесь что сменный модуль установлен правильно и надежно зафиксирован на раме 38
- Предупреждение перед использованием убедитесь в том что все блокировки закрыты 39
- Предупреждение используйте этот ремень только вместе с поясным ремнем 40
- Предупреждение перед использованием убедитесь в том что все крепления надежно зафиксированы 40
- Предупреждение перед использованием всегда проверяйте правильность крепления переносной кроватки к складному креслу 41
- Figyelmeztetés gyermekét soha ne hagyja felügyelet nélkül kérjük ne helyezzen kiegészítő matracot a mózeskosárba használja a biztonsági övet amikor gyermeke már önállóan tud ülni ez az ülőegység 6 hónapos kor alatti gyermekek számára nem alkalmas a tolórészre rögzített terhek rontják a kocsi állási szilárdságát a használat előtt ellenőrizni kell hogy a gyermekkocsi rátét vagy az ülőegység megfelelően beakadt e ez a termék nem alkalmas kocogáshoz vagy gördeszkázáshoz ne végezzen olyan módosítást ami a biztonságot kérdésessé tenné a terméket tartsa távol tűztől és más hőforrástól sérülés elkerülése érdekében bizonyosodjon meg róla hogy gyermeke nincs a közelben a termék össze és kihajtása során ne hagyja gyermekét játszani ezzel a termékkel mindig használja a fékrendszert ellenőrizze hogy a babakocsi váza vagy az ülőrész vagy az autósülés hordozó vagy a mózeskosár megfelelően legyen csatlakoztatva 42
- Figyelmeztetés használat előtt bizonyosodjon meg arról hogy minden retesz le van zárva 43
- Figyelmeztetés a lábak közti övet mindig a biztonsági övvel együtt használja 44
- Figyelmeztetés használat előtt győződjön meg arról hogy minden retesz zárva van 44
- Figyelmeztetés használat előtt ellenőrizze hogy a hordozó megfelelően rögzítve van e a babakocsihoz 45
- Upozornenie nenechávajte dieťa bez dozoru nepridávajte ďalší matrac používajte bezpečnostné popruhy ihneď ako vie dieťa samo sedieť sedačka nie je vhodná pre deti mladšie ako 6 mesiacov akékoľvek bremeno pripevnené k rukoväti ovplyvňuje stabilitu hlbokého športového kočíka skontrolujte či je pripevňovacie zariadenie lôžka alebo sedačky pred použitím správne zapojené tento výrobok nie je vhodný na behanie alebo korčuľovanie nerobte žiadne zmeny na výrobku ktoré môžu znížiť jeho bezpečnosť udržiavajte kočík mimo blízkosti ohňa a iných zdrojov tepla aby sa predišlo riziku poranenia je nevyhnutné sa uistiť že sa dieťa nenachádza v blízkosti počas rozkladania a skladania tohto výrobku nechávajte vaše dieťa sa hrať s týmto výrobkom vždy používajte zadržiavací systém skontrolujte či je pripevňovacie zariadenie lôžka sedačky alebo autosedačky pred použitím správne zapojené 46
- Upozornenie pred použitím sa presvedčte o tom či sú všteky závory uzavreté 47
- Upozornenie pred používaním sa presvedčte či sú všetky západky zavreté 48
- Upozornenie pás medzi nohami vždy používajte spolu s bezpečnostnými pásmi 48
- Upozornenie pred používaním skontrolujte či je prenosná taška na dieťa riadne prichytená na detský kočík 49
- Oprez ne ostavljajte dijete bez nadzora ne stavljate dodatni madrac čim vaše dijete može samostalno sjediti koristite sigurnosni pojas sjedalo se ne smije koristiti za dijete ispod 6 mjeseci starosti teret na ručki ugrožava sigurnost ovog proizvoda prije korištenja dobro provjerite jeli sjedalo pravilno pričvršćeno na kolica ovaj proizvod nije pogodan za trčanje i rolanje nemojte na bilo koji način mijenjati ovaj proizvod držite podalje od vatre i drugih izvora toplina važno je da se dijete ne nalazi u blizini proizvoda prilikom sklapanja ili rasklapanja postoji mogućnost da im prsti zaglave što može ugroziti sigurnost vašeg djeteta nemojte dozvoliti djetetu da se igra sa ovim proizvodom uvijek koristite sigurnosne pojaseve prije upotrebe dječjih kolica molimo provjerite jesu li svi potrebni dijelovi ispravno postavljeni i čvrsto zategnuti 50
- Oprez provjerite jesu li svi dijelovi na svom mjestu prije korištenja 51
- Oprez provjerite da su sve kopče zaključane prije uporabe 52
- Oprez uvijek koristitie ramene i bočne pojaseve zajedno 52
- Oprez uvijek provjerite jeli košara pravilno postavljena na kolica 53
- Во избежание травм не подпускайте ребенка близко во время складывания раскладывания изделия 54
- Всегда используйте ремень безопасности 54
- Держите это изделие на расстоянии от огня или других источников нагрева 54
- Закрепленные на ручках грузы отрицательно влияют на устойчивость коляски 54
- Как только ребенок сможет самостоятельно сидеть используйте ремень безопасности 54
- Не вставляйте додатковий матрац 54
- Не оставляйте ребенка без присмотра 54
- Не предпринимайте никаких изменений на изделии которые ставят под вопрос его надежность и безопасность 54
- Не разрешайте ребенку играть с изделием 54
- Перед использованием проверить чтобы сидение было правильно защелкнуто 54
- Перед использованием убедитесь что сменный модуль установлен правильно и надежно зафиксирован на раме 54
- Предупреждение 54
- Это изделие не подходит для бега трусцой или езды на скейте 54
- Это сиденье не подходит для детей до возраста в 6 месяцев 54
- Предупреждени 55
- Предупреждени 56
- Предупреждени 57
- Advarsel lad aldrig barnet være uden opsyn ilæg ikke ekstra madras brug sikkerhedssele så snart barnet selv kan sidde dette sæde er uegnet til børn under 6 måneder hvis der fastgøres en last på styret nedsætter det vognens stabilitet inden brug skal det kontrolleres at barnevognens overdel eller sædet er gået korrekt i indgreb dette produkt er uegnet til at jogge eller skate med undlad at gennemføre ændringer som kan skade sikkerheden hold dette produkt væk fra ild og andre varmekilder det skal kontrolleres at barnevognsopsatsen eller siddeenheden eller auto stolen er gået korrekt i indgreb inden brugen brug altid holdeanordningen kontrollér at dit barn er uden for rækkevidde når vognen klappes op eller klappes sammen for at undgå kvæstelser 58
- Advarsel tjeck at alle låse er låst før brug af vognen 59
- Advarsel tjeck at alle låse er låst før brug af vognen 60
- Advarsel tjek altid før brug at liften er korrekt spændt fast på stellet 61
- Atenção não deixe a criança sozinha utilize somente colchões com até 50 mm de espessura use cinto de segurança quando a criança conseguir sentar se por si prória a cadeira não é recomendada para bebês com menos de 6 meses de idade colocar peso sobre as alças do carrinho pode afetar a estabilidade antes da utilização verifique se o bebê conforto ou assento esporte estão corretamente encaixados este produto não é adequado para correr ou andar de skate não faça modificações ao produto que comprometem a sua segurança mantenha o produto longe do fogo e outras fontes de calor para evitar problemas mantenha sua criança longe do produto na hora de abrí lo ou fechá lo não deixe que sua criança brinque com o produto use sempre os freios antes da utilização verifique se o bebê conforto ou assento esporte estão corretamente encaixados 62
- Carrinho de bebê combi com cadeirinha reversível telestyr kan indstilles i højden encosto reclinável em 4 posições diferentes rodas dianteiras giratórias com freio testado em conformidade com a norma en 1888 2012 compatível com o abc design risus doozy compatível com o maxi cosi citi cabrio pebble compatível com o römer baby safe plus shr compatível com o cybex aton compatível com o abc design kiddie ride on 62
- Atenção antes de utilizar certifique se de que todos os bloqueios estão fechados 63
- Cuidado sempre utilize o cinto de segurança 64
- Atenção antes de usar verifique sempre se o moises está corretamente fixado ao carrinho ajuste da altura do puxador 65
- Внимание не оставяйте детето без надзор не поставяйте допълнително дюшече матраче използвайте винаги предпазните колани когато детето започне да се ди самостоятелно тази седалка не е подходяща за деца на възраст под 6 месеца всякакви предмети или багаж поставени върху дръжката на количката могат рефлектират на нейната стабилност преди употреба проверявайте дали седалката е стабилно фиксирана към рамата на количката тази количка не е подходяща за пързаляне или тичане не правете никакви модификации по количката защото това може да се отрази на нейната безопасност дръжте този продукт далеч от огън или други източници на топлина за да избегнете наранявания уверете се че детето е на достатъчно голямо разстояние докато сгъвате или разгъвате количката не позволявайте на детето да си играе с количката винаги използвайте предпазните колани проверявайте дали адапторите на коша или седалката са правилно монтирани към рамата и задействани преди употреба 66
- Зебележка 66
- Инструкции за безопасност 66
- Комбинирана количка комплект с твърд кош дръжка която се регулира на височина 4 положения на облегалката възможност на предните колела да се въртят на 360 градуса и да се движат само праволинейно тествана в съответствие с европейски стандарт en 1888 2012 количката е съвместима със стол за кола на abc design risus и doozy количката е съвместима със стол за кола maxi cosi cabrio citi pebble количката е съвместима със стол за кола romer baby safe plus shr количката е съвместима със стол за кола cybex aton количката е съвместима със abc design kiddie ride on 66
- Указания за профилактика и поддръжка 66
- Задействане на паркиращото устройство 67
- Монтиране и обръщане на седалката 67
- Монтиране и остраняване на сеннника 67
- Монтиране на колелата 67
- Оплаквания 67
- Праволинейно и въртеливо движение на колелата 67
- Предупреждение преди употреба се уверете че всички заключващи механизми са задействани 67
- Разгъване на количката 67
- Внимание винаги използвайте раменния колан в комбинация с колана за през кръста 68
- Внимание преди употреба се уверете че всички механизми са заключени 68
- Затягане на предпазния колан 68
- Монтиране и сваляне на предпазния борд 68
- Освобождаване на предпазния колан 68
- Отстраняване на задната част на сенника 68
- Регулиране на дръжката 68
- Регулиране на облегалката 68
- Регулиране на поставката за крачета 68
- Сгъване на количката 68
- Внимание винаги преди употрена проверявайте дали кошът е правилно и стабилно фиксиран към рамата 69
- Монтиране на коша върху рамата 69
- Поставяне на адапторите на коша 69
- Поставяне на дамаската на коша 69
- Поставяне на матрачето 69
- Поставяне на покривалото 69
- Поставяне на сенника 69
- Разгъване на коша за новородено 69
- Регулиране на дръжката 69
- Abc design gmbh 70
- Viper 4s cover ua dk pt bg new 15 70
Похожие устройства
- Flashpoint fp-400c Инструкция по эксплуатации
- Protherm Бизон NO 70 Инструкция по эксплуатации
- Flashpoint fp-400i Инструкция по эксплуатации
- Protherm Бизон NO 70 Технические характеристики
- Protherm Бизон NO 70 Сертификат
- Flashpoint fp-800z Инструкция по эксплуатации
- Protherm Бизон NO 80 Инструкция по эксплуатации
- Protherm Бизон NO 80 Технические характеристики
- Protherm Бизон NO 80 Сертификат
- Protherm Бизон NO 90 Инструкция по эксплуатации
- Protherm Бизон NO 90 Технические характеристики
- Protherm Бизон NO 90 Сертификат
- Protherm Бизон NO 100 Инструкция по эксплуатации
- Protherm Бизон NO 100 Технические характеристики
- Protherm Бизон NO 100 Сертификат
- Protherm Бизон NO 120 Инструкция по эксплуатации
- Protherm Бизон NO 120 Технические характеристики
- Protherm Бизон NO 120 Сертификат
- Protherm Бизон NO 150 Инструкция по эксплуатации
- Protherm Бизон NO 150 Технические характеристики