Gorenje ogb100seddb6 Инструкция по эксплуатации онлайн [2/116] 153999
Содержание
- Aparat ni namenjen uporabi osebam upoštevajoč tudi otroke z zmanjšanimi fizičnimi čutnimi ali mentalimi sposobnostmi ali s pomankanjem iskušenj oz znanjem razen če so pod nadzorom ali poučeni glede uporabe s strani osebe odgovorne za njihovo varnost 4
- Cenjeni kupec zahvaljujemo se vam za nakup našega izdelka prosimo da pred vgradnjo in prvo uporabo grelnika vode skrbno preberete navodila 4
- Grelnik je izdelan v skladu z veljavnimi standardi in uradno preizkušen zanj pa sta bila izdana tudi varnostni certifikat in certifikat o elektromagnetni kompatibilnosti njegove osnovne tehnične lastnosti so navedene na napisni tablici nalepljeni med priključnima cevema grelnik sme priključiti na vodovodno in električno omrežje le za to usposobljen strokovnjak posege v njegovo notranjost zaradi popravila odstranitve vodnega kamna ter preverjanja ali zamenjave protikorozijske zaščitne anode lahko opravi samo pooblaščena servisna služba 4
- Grelnik vgradite čim bližje odjemnim mestom če boste grelnik vgradili v prostor kjer se nahaja kopalna kad ali prha je potrebno obvezno upoštevati zahteve standarda iec 60364 7 701 vde 0100 teil 701 na steno ga pritrdite s stenskima vijakoma nominalnega premera minimalno 8 mm steno s slabo nosilnostjo morate na mestu kamor ga boste obesili primerno ojačati grelnik smete pritrditi na steno samo pokončno 4
- Otroci morajo biti pod nadzorom da bi preprečili da se ne igrajo z napravo 4
- Tehnične lastnosti aparata 4
- Vgraditev 4
- Čas segrevanja celotne prostornine grelnika z električnim grelcem pri vstopni temperaturi hladne vode iz vodovoda 15 c 2 energijska poraba pri vzdrževanju stalne temperature vode v grelniku 65 c in pri temperaturi okolice 20 c merjeno po en 60379 4
- Priključitev na vodovodno omrežje 5
- Priključitev na električno omrežje 6
- Uporaba in vzdrževanje 7
- Building in 10
- Dear buyer we thank you for purchase of our product prior to installation and first use of the electric water heater please carefully read these instructions 10
- Technical properties of the appliance 10
- The water heater shall be built in as close as possible to the outlets when installing the water heater in a room with bathtub or shower take into account requirements defined in iec standard 60364 7 701 vde 0100 part 701 it has to be fitted to the wall using appropriate rag bolts with minimum diameter of 8 mm the wall with feeble charging ability must be on the spot where the water heater shall be hanged suitably reinforced the water heater may be fixed upon the wall only vertically 10
- This appliance is not intended for use by persons including children with reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experiance and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by person responsible for their safety children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance 10
- This water heater has been manufactured in compliance with the relevant standards and tested by the relevant authorities as indicated by the safety certificate and the electromagnetic compatibility certificate the technical characteristics of the product are listed on the label affixed between the inlet and outlet pipes the installation must be carried out by qualified staff all repairs and maintenance work within the water heater e g lime removal or inspection replacement of the protective anticorrosion anode must be carried out by the authorised maintenance service provider 10
- Time for heating of the whole volume of heater with electric immersion heater by entering temperature of cold water from water supply 15 c 2 energy consumption to maintain stable temperature of water in the water heater 65 c at surrounding temperature 20 c measured according to en 60379 10
- Connection to the water supply 11
- Connection of the water heater to the electric network 12
- Operation and maintenance 13
- Den warmwasserbereiter montieren sie möglichst nahe der abnahmestelle bei der montage des warmwasserspeichers im raum wo badewanne oder dusche stehen sind die anforderungen des standards iec 60364 7 701 vde 0100 teil 701 unbedingt zu berücksichtigen das gerät wird mittels zwei wandschrauben mit nominaldurchmesser von mindestens 8 mm an die wand befestigt den warmwasserbereiter befestigen sie an die wand mit wandschrauben die wand mit schwacher tragfähigkeit müssen sie an der stelle wo sie ihn aufhängen werden entsprechend verstärken den warmwasserbereiter dürfen sie nur senkrecht befestigen 16
- Die herstellung des warmwasserbereiters erfolgte im einklang mit den gültigen normen das gerät wurde einer ordnungsgemäßen prüfung unterzogen und mit einem sicherheitsnachweis und einem zertifikat über elektromagnetische kompatibilität versehen seine grundtechnische eigenschaften sind auf dem anschriftstafelchen das zwischen den beiden annschlussröhren angeklebt ist den warmwasserbereiter darf an das wasser und elektronetz nur dafür befähigter fachmann anschliessen eingriffe in das innere wegen reparatur beseitigung des wassersteines und kontrolle oder auswechselung der antikorrosions schutzanode darf nur bevollmächtigter kundendienst ausführen 16
- Dieses gerät ist nicht für die nutzung durch personen einschließlich kinder mit eingeschränkter körperlichen sensorischen oder geistigen fähigkeiten oder das fehlen von erfahrung und wissen sofern sie nicht erhielten überwachung oder belehrung über die verwendung des geräts nach personen die für ihre sicherheit 16
- Einbau 16
- Geehrter käufer wir danken ihnen für die anschaffung unseres produktes wir bitten sie vor dem einbau und vor dem ersten gebrauch des warmwasserbereiters sorgfälltig die anweisungen durchzulesen 16
- Kinder sollten überwacht werden um sicherzustellen dass sie nicht spielen mit dem gerät 16
- Technische daten des gerätes 16
- Anschluss an das wasserleitungsnetz 17
- Anschluß an das elektronetz 18
- Anwendung und wartung 19
- Bedienung 19
- Время нагрева всего объема водонагревателя с электрическим нагревательным элементом при входящей температуре холодной воды из водопровода 15 с 2 потребление электроэнергии при поддержании постоянной температуры в нагревателе 65 с и при температуре окружающей среды 20 с измерения производились по en 60379 23
- Дети должны быть под наблюдением чтобы не играть с устройством 23
- Монтаж 23
- Нагреватель должен быть установлен как можно ближе к местам забора воды при монтаже водонагревателя в помещении где находятся ванна или душ необходимо обязательно соблюдать требования стандарта iec 60364 7 701 vde 0100 часть 701 к стене его прикрепите с помощью настенных винтов минимального номинального диаметра 8 мм стены и пол со слабой грузоподъемностью в местах где будет висеть нагреватель необходимо соответствующе укрепить нагреватели могут быть установлены на стену только в вертикальном положении 23
- Подогреватель изготовлен в соответствии с действующими стандартами и испытан и имеет также предохранительный сертификат и сертификат о электромагнитной совместимости основныехарактеристики аппарата указаны в таблице данных которая находится между присоединительными шлангами подключать его к электросети и водопроводу может только уполномоченный специалист также сервисное обслуживание внутреннего оборудования удаление накипи проверку или замену противокоррозионного защитного анода может только уполномоченная сервисная служба 23
- Технические характеристики аппарата 23
- Уважаемый покупатель благодарим вас за покупку нашего изделия просим вас перед установкой и первым использованием водонагревателя внимательно прочитать инструкцию 23
- Устройство не предназначено для использования людьми включая детей с ограниченными физическими сенсорными или психическими возможностями или без опыта и знаний если они не под наблюдением лица ответственного за их безопасность 23
- Подключение к водопроводу 24
- Использование и техническое обслуживание 26
- Управление 26
- 49 24 74 31 111 36 136 41 161 29
- 50 80 100 120 29
- Водонагрівач виготовлений і пройшов перевірку у відповідності до діючих стандартів що підтверджено сертифікатом якості та сертифікатом електромагнітної відповідності основні характеристики приладу вказані в таблиці даних яка знаходиться між сполучувальними шлангами підключення до водопроводу та електромережі може проводити тільки кваліфікований спеціаліст сервісного центру сервісне обслуговування внутрішнього обладнання усунення нальоту перевірку або заміну антикорозійного захисного анода може здійснювати тільки фахівець авторизованого сервісного центру 29
- Водонагрівач має бути установлений якомога ближче до місця забору води щоб не втрачати тепло через довгі шланги закріпіть прилад на стінці гвинтами діаметром мінімум 8 мм стіну яка не витримає вагу нагрівача з водою помножену на три слід укріпити нагрівач слід установлювати тільки у вертикальному положенні 29
- Діти повинні знаходитись під наглядом щоб уникнути контакту з приладом 29
- Емальований бак магнієвий анод 29
- Монтаж 29
- Прилад не призначений для користування людьми включаючи дітей з обмеженими фізичними сенсорними або психічними можливостями або без досвіду і знань якщо вони не знаходяться під наглядом відповідальної за їхню безпеку особи 29
- Технічні характеристики 29
- Час нагріву повного об єму водонагрівача з електричним нагрівальним елементом при вхідній температурі холодної води із водопроводу 15 с 2 споживання електроенергії при підтриманні постійної температури в нагрівачі 65 с і при 3температурі оточуючого середовища 20 с обчислення проводились згідно en 60379 29
- Шановний покупець ми вдячні вам за придбання нашої продукції перед установкою та першим використанням уважно прочитайте цю інструкцію 29
- Підключення до водопроводу 30
- Підключення до електромережі 31
- Управління 32
- Djeca trebaju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se oni ne igraju s uređajem 35
- Grijalicu montiramo što je moguće bliže potrošačkom mjestu ako ćete napravu za grijanje ugraditi u prostor u kojem se nalazi kada za kupanje ili tuš obavezno morate uzeti u obzir zahtjeve standarda iec 60364 7 701 vde 0100 teil 701 na zid ga pričvrstite dvjema vijcima za zidove nominalnog promjera minimalno 8 mm ako je zid namijenjen montaži grijalice nedostatne nosivosti moramo ga primjereno ojačati grijalicu smijemo pričvrstiti na zid isključivo u okomitu položaju 35
- Grijač je izrađen u skladu sa važećim standardima i službeno je testiran za njega je izdan sigurnosni certifikat i certifikat o elektromagnetskoj kompatibilnosti osnovne tehničke karakteristike bojlera navedene su na natpisnoj tablici naljepljenoj izmedu priključnih cijevi bojler priključuje na vodovodnu i električnu mrežu isključivo za to osposobljena stručna osoba zahvate u njegovu unutrašnjost zbog popravka uklanjanje vodenoga kamenca te provjere ili zamjene zaštitne anode protiv korozije obavlja isključivo ovlaštena servisna služba 35
- Molimo vas da prije montaže i prve uporabe pomno pročitate upute za montažu uporabu i održavanje električne grijalice vode 35
- Montaža 35
- Tehničke značajke aparata 35
- Uređaj nije namijenjen na korištenje za osobe uključujući i djecu sa smanjenim fizičkim psihičkim ili senzornim sposobnostima ili nedostatak iskušenja oz saznanja osim ako se nadzire ili su obrazovani u pogledu korištenja od osobe koja je odgovorna za njihovu sigurnost 35
- Vrijeme zagrijavanja cjelokupne prostornine grijalice električnim grijačom pri ulaznoj temperaturi 35
- Štovani kupče zahvaljujemo vam na povjerenju što ste nam ga iskazali kupnjom našeg proizvoda 35
- Priključak na vodovodnu mrežu 36
- Priključak na električnu mrežu 37
- Upotreba i održavanje 38
- Вградување 41
- Време на загревање на целокупната зафатнина на греалката со електричениот грејач при влезна температура на студена вода од водовод до 15 ст 2 енергијските загуби при одржувањето на постојаната температура во греалката на 65 ст и при температура на околината 20 ст мерени според eн 60379 41
- Греалката вградете ја што поблиску до изливното место доколку греачот ќе го вградите во просторот кадешто се наоѓа кадата за бањање или туширање треба задолжително да се почитуваат барањата на стандардот iec 60364 7 701 vde 0100 teil 701 на ѕидот прицврстете го со две завртки за ѕидови со номинален пречник од најмалку 8 mm ѕидовите и таваните со слаба носивост морате на местото каде што ќе ја прикачите греалката соодветно да ги зајакнете греалките прицврстувајте ги на ѕид само вертикално 41
- Грејачот е изработен согласно со важечките стандарди и официјално испитая исто така за него се издадени цертификат за безбедност и цертификат за електромагнетна компатибилност неговите основни технички карактеристики се наведени на натписната табличка која е залепена помеѓу приклучните цевки на апаратот приклучувањето на бојлерот кон електричната или водоводната мрежа може да го врши само оспособено стручно лице посегањата во неговата внатрешност поради поправки одстранување на водниот камеи или поради проверка или заменување на противкорозијската заштитна анода може да ги врши само овластена сервисна служба 41
- Децата треба да бидат надгледувани да осигура дека тие не играше со апаратот 41
- Оваа апарати не се наменети за користење од страна лица вклучувајќи ги и децата со намалена физичка сетилна или ментални способности или недостаток на искуство и знаење освен ако тие не беа дадени надзор или инструкции за употреба на уредот лице одговорни за нивната безбедност 41
- Почитуван купувач ви благодариме за довербата што ни ја искажувате со купувањето на нашиот производ ве молиме пред вградувањето и првата употреба на греалката за вода внимателно прочитајте ги нашите упатства 41
- Технички карактеристики на греалката 41
- Приклучуваeње на водоводна мрежа 42
- Приклучување на електрична мрежа 43
- Употреба и одржување 44
- Управување 44
- Děti by měly být pod dohledem aby se zajistilo že nebudou hrát se spotřebičem 48
- Hodnoty platí pro smčšování studené vody z vodovodu 15 c a vody z ohřívače která je v něm všechna ohřátá na 65 c 2 měřeno při teplotě vody 65 c norma en 60379 48
- Ohřívač je vyroben podle platných norem a je úředně testovaný opatřen je takébezpečnostním certifikátem a certifikátem o elektromagnetické slučitelnosti jehozákladní technické vlastnosti jsou uvedené a sepsané na štítku který je nalepenmezi přípojnými trubkami ohřívač může připojit na vodovodní a elektrickou síťpouze vyškolený odborník zasahovat do vnitřních části ohřívače při opravách odstranění vodního kamene a kontrole a výměně antikorozní ochranné anodymůže jedině autorizovaný servis 48
- Ohřívač vestavujte co možná nejblíže odběrnému místu jestliže ohřívač zabudujete do prostoru kde se nachází koupací vana nebo sprcha musíte se řídit požadavky normy iec 60364 7 701 vde 0100 teil 701 bojler připevníte ke stěně šrouby určenými pro zeď nominálního průměru minimálně 8mm pokud jej montujete na slabší stěnu je třeba ji nejprve patřičně zpevnit ohřívač můžete na stěnu instalovat pouze ve vertikální poloze 48
- Technicke vlastnosti aparátu 48
- Toto zařízení není určen pro použití osobami včetně dětí s sníženým tělesného smyslového nebo duševních schopností nebo nedostatečné zkušenosti a znalosti aniž by jim bylo umožněno dozor nebo pokyny týkající se používání tohoto zařízení osob odpovědná za jejich bezpečnost 48
- Vestavba 48
- Vážený zákazníku chtěli bychom vám poděkovat za nákup našeho výrobku prosíme přečtěte si pozorně před montáží a před prvním použitím návod k použití elektrického ohřívače vody 48
- Připojení k vodovodní síti 49
- Připojení k elektrické síti 50
- Ovládání 51
- Použití a údržba 51
- Бојлер је израђен у складу са важећим стандардима и званично испитан за нјега је био издат безбедносни цертификат и цертификат о електромагнетној компатибилности његове основне техничке карактеристике су наведене на написној плочици којаје залепљена међу прикључним цевима на водоводну и електичну мрежу грејач може прикључити само за то успособљен стручњак било какав захват у његову унутрашњост због поправљања отстрањивања водног каменца и проверавања или замењивања противкорозивне заштитне аноде може извршити само овлаштена сервисна служба 54
- Време загревања пуног бојлера електричним грејачем ако је улазна температура воде из водовода 15 с 2 губици енергије при одржавању константне температуре воде у бојлеру на 65 с ако је температура околине 20 с мерено по en 60379 54
- Деца морају бити под надзором како би се спречило да се не играју са уређајем 54
- Монтажа 54
- Монтирајте бојлер што ближе прикључку за воду и причврстите га на зид одговарајућим вијцима ако будете грејач уградили у просторију где се налази када за купање или туш обавезно треба уважавати захтеве стандарда iec 60364 7 701 vde 0100 teil 701 на зид га причврстите помоћу два завртња за зидове који имају номинални промер од најмање 8 мм ако је зид слабе носивости место на коме монтирате бојлер морате на одговарајући начин ојачати бојлер причвршћује се на зид искључиво усправно 54
- Поштовани купци захваљујемо се што сте купили наш производ молимо вас да пре монтаже и прве употребе бојлера пажљиво прочитате упутство 54
- Техничке карактеристике бојлера 54
- Уређај није намењен за коришћење особама укључујући и децу са смањеним физичким психичким или менталним способностима или без искуства тј знања осим ако су под надзором или упознати са уређајем од стране особе одговорне за њихову безбедност 54
- Прикључивање на водовод 55
- Прикључивање на електричну мрежу 56
- Употреба и одржавање 57
- Управљање 57
- Djeca trebaju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se oni ne igraju s uređajem 60
- Grijalicu montiramo što je moguće bliže potrošačkom mjestu ako ćete napravu za grijanje ugraditi u prostor u kojem se nalazi kada za kupanje ili tuš obavezno morate uzeti u obzir zahtjeve standarda iec 60364 7 701 vde 0100 teil 701 na zid ga pričvrstite dvjema vijcima za zidove nominalnog promjera minimalno 8 mm ako je zid namijenjen montaži grijalice nedostatne nosivosti moramo ga primjereno ojačati grijalicu smijemo pričvrstiti na zid isključivo u okomitu položaju 60
- Grijač je izrađen u skladu sa važećim standardima i službeno je testiran za njega je izdan sigurnosni certifikat i certifikat o elektromagnetskoj kompatibilnosti osnovne tehničke karakteristike bojlera navedene su na natpisnoj tablici naljepljenoj izmedu priključnih cijevi bojler priključuje na vodovodnu i električnu mrežu isključivo za to osposobljena stručna osoba zahvate u njegovu unutrašnjost zbog popravka uklanjanje vodenoga kamenca te provjere ili zamjene zaštitne anode protiv korozije obavlja isključivo ovlaštena servisna služba 60
- Molimo vas da prije montaže i prve uporabe pomno pročitate upute za montažu uporabu i održavanje električne grijalice vode 60
- Montaža 60
- Tehničke značajke aparata 60
- Uređaj nije namijenjen na korištenje za osobe uključujući i djecu sa smanjenim fizičkim psihičkim ili senzornim sposobnostima ili nedostatak iskušenja oz saznanja osim ako se nadzire ili su obrazovani u pogledu korištenja od osobe koja je odgovorna za njihovu sigurnost 60
- Vrijeme zagrijavanja cjelokupne prostornine grijalice električnim grijačom pri ulaznoj temperaturi 60
- Štovani kupče zahvaljujemo vam na povjerenju što ste nam ga iskazali kupnjom našeg proizvoda 60
- Priključak na vodovodnu mrežu 61
- Priključak na električnu mrežu 62
- Upotreba i održavanje 63
- Bojleri ashtë i prodhuar në ujdi me standardét në fuqi dhe zyrtarisht i sprovuar e për ate janë të lëshuara vërtetime të sigurisë dhe vërtetim për kompatibilitetin elektromagnetik cilësitë e tij fillestare teknike janë të shënuara në tabelën e shënimeve të ngjitura ndërmjet gypave aderues bojlerin ka të drejtë të aderojë në rrjetën elektrike dhe ate të ujësjellësit vetëm personi i profesionalizuar për te ndërhyrjet në brendësinë e tij për shkak të ndreqjes evitimit të gurit të ujit dhe kontrollit ose ndërrimit të anodes mbrojtëse kundër korodimit mund të kryej vetëm shërbimi i autorizuar servisor 66
- Bojlerin montoni sa më afër vendeve shpenzuese nëqoftëse do t a instaloni ngrohësin e ujit në hapësirë ku gjendet banjoja ose dushi patjetër nevojitet që të merren në përfillje kërkesat e standardit iec 60364 7 701 vde 0100 teil 701 e përforcini në mur me vidha për muri me diametër nominal minimalisht 8mm murin me bajtje të dobët në të cilin keni ndërmend të varni bojlerin duhet të forconi bojlerin mundeni të përforconi në mur vetëm vertikalisht 66
- Cilësitë teknike të aparatit 66
- Fëmijët duhet të mbikqyrur për të siguruar se ata nuk luajnë me aplikim 66
- I nderuar blerës ju falënderohemi për blerjen e prodhimit tonë ju lutemi që para instalimit dhe përdorimit të parë të bojlerit me vë mendje të lexoni udhëzimet 66
- Kete aplikim nuk synon per personat nga shfrytëzimi duke përfshirë femijet me zvogëlimit fizik ndijor ose mendor aftësitë ose mungesa e experiance dhe njohurive nëse nuk u janë dhënë mbikëqyrja ose lidhur udhëzues perdorimi i appliance nga personi përgjegjës për sigurinë e tyre 66
- Koha e ngrohjes së tërë vëllimit të bojlerit me ngrohës elektrik te nisja e temperaturës së ujit nga ujësjellësi 15 c 2 shpenzimi energjetik te mirëmbajtja konstante e temperaturës së ujit në bojler 65 c dhe te temperatura e rrethit 20 c e matur sipas en 60379 66
- Montimi 66
- Aderimi në rrjetën e ujësjellësit 67
- Aderimi në rrjetën elektrike 68
- Komandimi 69
- Përdorimi dhe mirëmbajtja 69
- Boilerul a fost fabricat în conformitate cu standardele în vigoare şi testat oficial fiind însoţit de un certificat de siguranţă şi compatibilitatea electromagnetică caracteristicile sale tehnice sunt înscrise pe tăbliţa care este lipită între ţevile de racord boilerul nu poate fibranşat la reţeaua de apă sau la cea electrică decât de persoane calificate intervenţiile tehnice în interiorul boilerului datorate reparaţiilor eliminării pietrei de cazan şi verificării sau înlocuirii anodului de protecţie contra coroziunii pot fiefectuate numai de atelierele de reparaţii autorizate 72
- Caracteristicile tehnice ale boilerului 72
- Copiii trebuie să fie supravegheat pentru a se asigura ca acestea să nu se joace cu aparatul 72
- Instalarea 72
- Se recomandă instalarea boilerului în proximitatea locului de receptare a apei dacă veţi instala boilerul în spaţiul în care se află cada de baie sau cabina de duş este obligatoriu să respectaţi cerinţele prevăzute în standardul iec 60364 7 701 vde 0100 teil 701 la montarea boilerului pe perete folosiţi buloane cu diamterul nominal de minim 8 mm peretele cu rezistenţă respectiv portanţă redusă va trebui în prealabil consolidat în mod corespunzător în locul unde intenţionaţi să atârnaţi respectiv instalaţi boilerul boilerele de tip nu vor fimontate pe perete decât în poziţie verticală 72
- Stimate cumpărător vă mulţumin pentru achiziţionarea produsului nostru vă rugăm ca înainte de instalarea şl de prima utilizare a boilerului să citiţi cu atenţie instrucţiunile prezentul aparatul nu este destinat utilizării de către persoane inclusiv copiii cu reducerea fizice senzoriale sau mentale aptitudinilor sau a lipsei de experiance şi cunoştinţe cu excepţia cazului în care li s au oferit supravegherii sau referitoare la utilizarea de pregătire a aparatului cu persoană răspunzătoare de siguranţa acestora 72
- Timpul de încălzire al întregului volum de apă încălzitorul spirala electric ă la o temperatură de intrare a apei reci provenite din conductă de 15 c 2 consumul de energie electrică în cazul menţinerii temperaturii constante a apei din boiler la 65 c la 72
- Branşarea la reţeaua de distribuire a apei 73
- Branşarea la reţeaua electrică 74
- Utilizare şl întreţinere 75
- Deti by mali byť pod dohľadom aby sa zabezpečilo že nebudú hrať so spotrebičom 78
- Ohrievač je vyrobený v súlade s platnými normami a oficiálne testovaný preň bol vydaný bezpečnostný certifikát a certifikát o elektromagnetickej kompatibilite jeho základné technické vlastnosti sú uvedené na typovom štítku nalepenom medzi prípojnými rúrami ohrievač smie do vodovodnej a elektrickej siete zapojiť len pre to vyškolený odborník zásahy do jeho vnútrajšku za účelom opravy odstránenia vodného kameňa a revízie alebo výmeny antikoróznej ochrannej anódy smie vykonať len autorizovaná servisná služba 78
- Ohrievač zabudujte čím bližšie odberným miestom v prípade zabudovania ohrievača v priestore s vaňou alebo sprchou je povinne treba dodržiavať požiadavky normy iec 60364 7 701 vde 0100 časť 701 na stenu ho pripevníte nástennými skrutkami s minimálnym nominálnym priemerom 8 mm stenu so slabou nosnosťou musíte na mieste kam ho pripevníte vhodne spevniť ohrievač smiete na stenu pripevniť len v zvislej polohe 78
- Technické parametre spotrebiča 78
- Toto zariadenie nie je určený na použitie osobami vrátane detí s zníženým telesného zmyslového alebo duševných schopností alebo nedostatočné skúsenosti a vedomosti bez toho aby im bolo umožnené dohľad alebo pokyny týkajúce sa používania tohto zariadenia osôb zodpovedná za ich bezpečnosť 78
- Vážený zákazník ďakujeme vám za dôveru preukázanú nákupom nášho výrobku prosíme vás aby ste si pred zabudovaním a prvým použitím ohrievača vody pozorne prečítali tento návod 78
- Zabudovanie 78
- Čas zohrievania celkového objemu ohrievača elektrickým výhrevným telesom pri vstupnej teplote studenej vody z vodovodu 15 c 2 energetická spotreba pri udržiavaní stálej teploty vody v ohrievači 65 c a pri teplote prostredia 20 c merané podľa en 60379 78
- Zapojenie na vodovodnú sieť 79
- Zapojenie do elektrickej siete 80
- Ovládanie 81
- Používanie a údržba 81
- Gerbiamas pirkėjau dėkojame kad pirkote mūsų gaminį prieš montavimą ir pirmą vandens šildytuvo paleidimą atidžiai perskaitykite šią instrukciją 84
- Montavimas 84
- Techninės vandens šildytuvų charakteristikos 84
- Vaikai turi būti prižiūrimi siekiant užtikrinti kad jie ne žaisti su prietaisu 84
- Vandens sušildymo laikas skaičiuojamas kai įtekančio šalto vandens temperatūra 15 c 2 šilumos nuostoliai skaičiuojami kai šildytuve palaikoma pastovi 65 c temperatūra kai aplinkos temperatūra siekia 20 c matavimai atlikti pagal en 60379 84
- Vandens šildytuvas pagamintas sutinkamai su galiojančiais standartais ir yra praėjęs atestaciją bei įvertintas iso bei saugumo sertifikatais pagrindinės įrenginio charakteristikos nurodytos ant gamintojo lentelės esančios tarp vandens prijungimo atvamzdžių šildytuvą prie elektros tinklo ir vandentiekio gali pajungti tik autorizuota tarnyba ar įgaliotas specialistas garantinį ir pogarantinį aptarnavimą ir remontą nuovirų pašalinimą antikorozinio anodo patikrinimą ar pakeitimą gali atlikti tik gamintojo įgaliota serviso tarnyba 84
- Vandens šildytuvas turi būti montuojamas kaip galima arčiau vandens paėmimo taškų jei vandens šildytuvą montuosite patalpoje kurioje yra vonia arba dušo kabina būtina laikytis standarto iec 60364 7 701 vde 0100 teil 701 reikalavimų turi būti pritaisomas prie sienos naudojant tinkamus kietosios sluoksniuotosios klinties varžtus su nemažesniu nei 8 mm diametru silpnos sienos vietose kur bus tvirtinamas prietaisas turi būti atatinkamai sutvirtintos serijos šildytuvai montuojami ant sienos tik vertikalioje padėtyje 84
- Šio prietaiso nėra skirti naudoti asmenims įskaitant vaikus su sumažintas fizinė sensorinės ar psichinio sugebėjimus ar trūksta patirtį ir žinias nebent jie buvo pareiškė priežiūra ir instrukcijos dėl naudojimosi įrenginiai asmuo atsakingas už jų saugos 84
- Prijungimas prie vandentiekio tinklo 85
- Pajungimas prie elektros tinklo 86
- Eksploatacija ir priežiūra 87
- Valdymas 87
- El calentador se lo muenta lo más cerca de las tomas de corriente y agua si va a instalar el calentador en una habitación donde haya bañera o ducha deberá cumplir con las exigencias de las normas iec 60364 7 701 vde 0100 capítulo 701 se lo fija en el muro con dos tornillos de muro de un diámetro mínimo de 8 mm si el muro no es lo bastante sólido en el lugar donde fijará el calentador deberá reforzarlo adecuadamente el calentador debe fijarlo en el muro en forma vertical 90
- Este calentador está fabricado de acuerdo a las normas vigentes y oficialmente aprobado para este calentador han sido extendidas también un certificado de seguridad y un certificado de compatibilidad electromagnética sus propiedades técnicas generales están escritas en la placa pegada entre los dos tubos adjuntos el calentador debe estar conectado dentro de un sistema eléctrico y un sistema de tuberías trabajo que debe ser realizado por un calificado técnico cualquier intervención interna para la reparación eliminación de la cal del agua y control o cambio de ánodo protector anticorrosivo puede realizarlo sólo un servicio autorizado 90
- Estimado cliente le estamos agradecidos por la compra de nuestro producto se ruega antes del montaje y primer uso del calentador de agua lea cuidadosamente las instrucciones este aparato no es destinadas a las personas incluidos niños con una reducción de física sensorial o mental la capacidad o falta de experiance y el conocimiento a menos que se les ha dado la supervisión o instrucción en relación con el uso del aparato por la persona responsable de su seguridad 90
- Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el aparato 90
- Montaje 90
- Propiedades técnicas del aparato 90
- Conexión al sistema de tuberías 91
- Conexión al sistema electrico 92
- Uso y mantenimiento 93
- As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brinquem com o aparelho 96
- Caro cliente estamos lhe gratos pela compra do nosso produto antes da montagem e da primeira utilização do termoacumulador por favor leia atentamente estas instruções este aparelho não é destinados a pessoas inclusive crianças com redução física sensorial ou mental capacidades ou falta de experiance e do conhecimento a menos que tenham sido dadas supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho pela pessoa responsável pela sua segurança 96
- Este termoacumulador foi fabricado segundo as normas vigentes e está oficialmente aprovado foi lhe também atribuído um certificado de segurança e um de compatibilidade electromagnética as suas propriedades gerais estão explicitadas na placa afixada entre os tubos de saída e de entrada o termoacumulador deve ser ligado a uma rede eléctrica e a um sistema de tubagens trabalho este que deverá ser realizado por um técnico qualificado qualquer tipo de intervenção interna para reparação eliminação de calcário e inspecção ou troca do ânodo protector anticorrosivo deverá ser realizada apenas por um serviço autorizado 96
- Montagem 96
- O termoacumulador deve ser instalado o mais próximo possível das tomadas de corrente e das saídas de água é afixado à parede com dois parafusos de parede com um diâmetro mínimo de 8mm se a parede não for suficientemente sólida no sítio onde afixará o termoacumulador terá de a reforçar adequadamente o termoacumulador de ser afixado à parede de forma vertical 96
- Propriedades técnicas do aparelho 96
- Ligação ao sistema de tubagens 97
- Ligação do termoacumulador à rede eléctrica 98
- Utilização e manutenção 99
- Caractéristiques techniques de l appareil 102
- Cet appareil n est pas destiné aux personnes y compris les enfants reduite physiques sensoriels ou mentaux capacites ou de l absence d expériences et de connaissances sauf s ils ont été controle ou donner instruction concernant l utilisation de l appareil par personne responsable de leur securite 102
- Cher client nous vous remercions d avoir acheté notre produit lisez attentivement les instruction avant d installer le chauffe eau et avant de vous en servir pour la première fois 102
- Encastrement 102
- Encastrez le chauffe eau le plus proche possible des orifices de sortie d eau en installant votre chauffe eau dans une pièce comprenant une baignoire ou une douche il faut absolument respecter les exigences de la norme iec 60364 7 701 vde 0100 partie 701 fixez le au mur ou au sol par deux vis muraux de diamètre nominal de 8 mm minimum les murs ou le sol où il est destiné à être installé doivent être renforcés adéquatement le chauffe eau ne peut être installé au mur que verticalement 102
- Les enfants doivent être surveillés pour s assurer qu ils ne jouent pas avec l appareil 102
- Testé officiellement le chauffe eau est fabriqué conformément aux normes en vigueur le certificat de sécurité et le certificat de compabilité électromagnétique ont été délivrés ses caractéristiques techniques de base sont indiquées sur la plaquette signalétique se trouvant entre les deux tuyaux de branchement le chauffe eau ne peut être raccordé au réseau de distribution d eau et au réseau électrique que par un technicien qualifié seulement le service après vente autorisé peut procéder aux interventions à l intérieur de chauffe eau en raison de la réparation du détartrage ou du changement d anode de protection anti corrosion 102
- Raccordement au réseau de distribution d eau 103
- Raccordement au réseau électrique 104
- Utilisation et maintien 105
- De boiler is overeenkomstig de geldende normen gefabriceerd en volgens de voorschriften getest hierover zijn een veiligheidscertificaat en een certificaat over de elektromagnetische compatibiliteit afgegeven zijn belangrijkste technische eigenschappen zijn op het typeplaatje vermeld dat tussen beide aansluitbuizen is geplakt de boiler mag uitsluitend door een hiervoor gekwalificeerd vakman op de waterleiding en het elektriciteitsnet worden aangesloten ingrepen in het apparaat wegens reparaties verwijdering van ketelsteen en het controleren of vervangen van de beschermingsanode voor corrosiebeveiliging mogen ook uitsluitend door de erkende service worden verricht 108
- Geachte koper wij danken u voor de aankoop van ons product wij verzoeken u voor de montage en het eerste gebruik van de boiler deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen waaronder kinderen met verminderde lichamelijke zintuiglijke of psychische vermogens of gebrek aan ervaring en kennis tenzij zij zijn gegeven toezicht of instructie over het gebruik van het apparaat door degene die verantwoordelijk is voor hun veiligheid 108
- Kinderen moeten worden begeleid om ervoor te zorgen dat ze niet spelen met het apparaat 108
- Montage 108
- Monteer de boiler zo dicht mogelijk bij het tappunt bij het inbouwen van de boiler in een ruimte met een bad of douche moet aan de eisen van de norm iec 60364 7 701 vde 0100 teil 701 worden voldaan bevestig hem met wandschroeven met een nominale doorsnede van minstens 8 mm aan de wand of de vloer wanden of vloeren met een gering draagvermogen moet u voldoende versterken op de plaats waar u de boiler op gaat hangen u mag de boiler uitsluitend rechtop aan de wand monteren 108
- Technische eigenschappen van het apparaat 108
- Verwarmingstijd van het gehele volume van de boiler met het elektrische verwarmingselement bij een ingangstemperatuur van het koude water uit de waterleiding van 15 c 108
- Aansluiting op de waterleiding 109
- Aansluiting op het elektriciteitsnet 110
- Gebruik en onderhoud 111
Похожие устройства
- Gorenje tgu100b6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje ogb50seddb6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje tg 100/v6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje tg 50/v6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje gbfu80eddb6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje ogb80seddb6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje tg 80/v6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje gbfu100b6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje gt 10 u/v6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje gt 15 u/v6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje gt 10 o/v6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje gt 15 o/v6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje w64z02/sriv с резервуаром для воды Инструкция по эксплуатации
- Gorenje df 6315 x Инструкция по эксплуатации
- Gorenje g 65 w Инструкция по эксплуатации
- Gorenje bo 73 clb Инструкция по эксплуатации
- Gorenje it 60 w Инструкция по эксплуатации
- Gorenje bo 87 w Инструкция по эксплуатации
- Gorenje bo 73 w Инструкция по эксплуатации
- Gorenje ect 62 w Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения