Hansa okc 655 sh Инструкция по эксплуатации онлайн [2/48] 155232
![Hansa okc 655 sh Инструкция по эксплуатации онлайн [2/48] 155232](/views2/1170315/page2/bg2.png)
Vigyázat!
A gyártó fenntartja magának a lehetőséget olyan változtatások elvégzésére, amelyek nincsenek hatással a
készülék működésére. Megengedett a felszerelés, a termék belső és külső kialakításának oly módon történő
megváltoztatása, amely nincs hatással a készülék működésére és biztonságára.
Вы являетесь пользователем вытяжного устройства. Это вытяжное устройство спроектировано
и изготовлено с идеей выполнить Ваши ожидания и наверно будет оно составлять часть современно
оборудованной кухни. Примененные в нем современные технические решения и использование новейшей
технологии производства, гарантируют его высокую функциональность и эстетику. До начала монтажа,
просим тщательно ознакомиться с содержанием настоящего руководства во избежание неправильной
установки и обслуживания вытяжного устройства.
Мы желаем Вам удовлетворения и удовольствия по поводу выбора нашей фирмы.
Изготовитель не принимает на себя любой ответственности за дефекты вызванные
несоответствующим монтажом и пользованием не соответствующих настоящему руководству.
Cіз сору құрылғысын пайдаланушы болып табыласыз. Бұл сору құрылғысы Сіздің күткендеріңізді орындау
идеясымен жобаланып, дайындалды және ол заманауи жабдықталған асүй бөлшегін құрайтын болады. Онда
заманауи техникалық шешімдерді қолдану және өндіруде ең жаңа технологияны пайдалану оның жоғары
атқарымдылығы мен эстетикасына кепілдік береді. Құрастыруды бастағанға дейін дұрыс орнатпау және
сору құрылғысына дұрыс қызмет көрсетпеуді болдырмау мақсатында осы жетекшіліктің мазмұнымен әбден
танысып алуды сұраймыз.
Біз Сізге біздің фирманы таңдағаныңызға қанағаттануды және рахаттануды тілейміз.
ACHTUNG: Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für die Schaden, die auf Nichtbeachten der
Montage- und Gebrauchsanweisungen dieser Betriebsanleitung zurückzuführen sind.
Sie sind jetzt Benutzer der Abzugshaube neuester Generation. Diese Abzugshaube wurde konzipiert und
ausgeführt um Ihren Erwartungen entgegenzukommen und wird sicherlich ein Element Ihrer modern ausgestatteter
Küche bilden. Die hier angewandten Konstruktionslösungen und neueste Produktionstechnologien gewährleisten
dem Gerät hohe Funktionalität und schönes Aussehen. Vor der Montage der Abzugshaube machen Sie sich bitte mit
dem Inhalt der vorliegenden Bedienungsanleitung vertraut. Dadurch vermeiden Sie fehlerhafte Montage und Bedie-
nung der Abzugshaube.
Wir wünschen Ihnen volle Zufriedenheit: mit diesem Gerät haben Sie eine gute Wahl getroffen.
NOTĂ: Fabricantul nu-şi asumă nici o responsabilitate pentru orice deteriorare datorată unei instalări
sau funcţionări neconforme cu aceste instrucţiuni.
Dumneavoastră sunteţi acum utilizatorul unuia din următoarele tipuri de hote de evacuare Această hotă a fost pro-
iectată şi fabricată în mod special în scopul satisfacerii cerinţelor dumneavoastră şi aceasta va constitui cu siguranţă
un element important al echipamenelor din bucătăria Dvs. moderna. Ecienţa înaltă şi aspectul plăcut al acestor hote
sunt garantate prin soluţiile constructive moderne şi tehnologiile cele mai recente folosite la producerea lor.
Va rugăm sa citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni, înaintea instalării hotei. Ele vă vor ajuta să evitaţi greşelile de instala-
re şi exploatare ale hotei.
Vă dorim numai satisfacţii la alegerea hotei noastre de evacuare din bucătării.
Важно: Производителя не носи отговорност за повреди причинени при монтирането и
използването на този уред, по начин неописан в тази инструкция.
Уважаеми потребителю
Вие сега сте притежател на кухненски абсорбатор. Този уред е проектиран и произведен специално за да
задоволи вашите предпочитания и същевременно да пасне в модерните кухни. Модерното решение и най-
новата технология използвана в направата на този продукт, гарантира високата ефикасност на този
уред. Моля прочете инструкцията внимателно преди да монтирате уреда. Тя ще ви помогне да изберете
грешки по време на монтирането и работата с уреда. Желаем ви много добри резултати, използвайки
нашият кухненски абсорбатор.
BG
Kedves vásárló
Ön most használója a legújabb konyhai páraelszívókę. Ezt a terméket speciálisan az Ön igényeinek kie-
légítésére tervezték és gyártották ,természetesen úgy hogy tökéletes eleme legyen a modern konyhának. A gyártás
során használt modern szerkezeti megoldások és a legújabb technológia alkalmazása garantálja az elszívó magas
hatékonyságát . Kérjük gyelmesen olvassa el a használati utasítást mielőtt a készüléket használatba venné, ezzel
elkerülheti az esetlegesen felmerülő hibákat az üzembehelyezés illetve használat közben. Bízunk abban, hogy az Ön
által választott konyhai páraelszívó elnyeri a tetszését.
Увага!
Виробник залишає за собою право вносити у пристрій зміни, які однак не впливатимуть на його
роботу. Допускається внесення змін в оснащенні, внутрішньому і зовнішньому дизайні виробу, які не
впливатимуть на його функціональність і безпеку.
Шановні панове,
Ви стали користувачами кухонної витяжки останнього покоління. Витяжка спроектована і виго-
товлена спеціально задля задоволення Ваших очікувань і неодмінно стане невід’ємною частиною сучасного
оснащення кухні. Використання у пристрої новітніх конструкційних рішень і застосування найсучаснішої
технології виробництва забезпечують йому високу функціональність і привабливий дизайн. Перед почат-
ком монтажу витяжки, будь ласка, ґрунтовно ознайомтесь зі змістом цієї інструкції. Це допоможе Вам
уникнути помилок при установленні і експлуатації витяжки.
Бажаємо Вам отримати задоволення і насолоджуватися обраною витяжкою нашого виробництва
Содержание
- Okc 655 sh okc 655 swh 1
- I описание кухонной вытяжки 6
- Ii устройство кухонной вытяжки 6
- Iii технические данные 6
- Вытяжное устройство okc 641 sh состоит из следующих элементов рис a 1b 6
- Вытяжное устройство предназначено для устранения или нейтрализации кухонного угара и устанавливают его постоянным образом над газовой или электрической плитами работая в режиме поглотителя угара оно требует установки трубы для отвода воздуха наружу длина трубы ø120 мм 150 mm не должна превышать 4 5 м после установки фильтра с активированным углем вытяжное устройство может работать в режиме поглотителя запахов в этом случае это не требует монтажа трубы для отвода воздуха наружу кухонное вытяжное устройство является электроустановкой выполненной по ii классу защиты от поражения электротоком с присоединенным проводом питания с вилкой установка оборудована освещением и вытяжным вентилятором с возможностью установки одной из трех скоростей вращения 6
- Дополнительного декоративного верхнего короба d 3 направляющей воздуха k 4 верхней вешалки короба i 5 комплекта монтажных дюбелей 6
- Корпуса вытяжки c оснащенного освещением комплексом вентилятора и 6
- Установленным декоративным нижним коробом d установленным декоративным нижним коробом d 6
- Прежде чем подключить вытяжку к питающей сети и произвести проверку ее работы необходимо обязательно убедиться в правильности подсоединения питающего сетевого провода и в том что вы не прижали провод вытяжкой в ходе монтажа 7
- Условия эксплуатации 7
- V монтаж 8
- В случае работы устройства в режиме вытяжной системы воздух отводится наружу по специальной трубе в этом случае следует устранить возможные углефильтры устройство присоединено к отверстию отводящему воздух наружу при помощи жесткого или эластичного трубопровода диаметром 150 или 120 мм и соответствующих зажимов которые следует приобрести в специализированных магазинах устройство должен подключать квалифицированный монтажник 8
- В этом режиме профильтрованный возжух возвращается обратно в помещение через двухсторонние отверстия расположенные в верхней трубе при такой установке следует установить углефильтр и рекомендуется установить выхлопной воздуховод 8
- Выбор режима работы кухонной вытяжки 8
- Как только подсоединение к электросети будет закончено в соответствии с ранее упомянутыми требованиями убедитесь что освещение вытяжки и электромотор работают должным образом розетка должна находиться в непосредственной близости от установленной кухонной вытяжки чтобы в случае необходимости можно было немедленно отключить ее от питающей сети 8
- Подсоединение к электрической сети и проверка работы 8
- Работа устройства в режиме вытяжной системы 8
- Работа устройства в режиме поглотителя 8
- Vi oбслуживание и уход 9
- Как только подсоединение к электросети будет закончено в соответствии с ранее упомянутыми требованиями убедитесь что освещение вытяжки и электромотор работают должным образом розетка должна находиться в непосредственной близости от установленной кухонной вытяжки чтобы в случае необходимости можно было немедленно отключить ее от питающей сети 9
- Подсоединение к электрической сети и проверка работы 9
- Vi обслуживание 10
- Алюминиевый фильтр жира следует ежемесячно чистить вручную используя мягкий детергент или жидкое мыло либо же в посудомоечной машине до 60 c при мытье в посудомоечной машине после нескольких раз цвет алюминиевого фильтра может измениться изменение цвета не становит дефекта фильтра и он не нуждается в замене 10
- Вам предоставить администрация гмины 11
- Информацию о соответствующем пункте устранения изношенных устройств 11
- Использованные в изделии пластмассы пригодны к повторному использо ванию согласно их обозначению благодаря повторному использованию использованию материалов или другим формам применения изношенных устройств вы вносите существенный вклад в защиту окружающей среды 11
- По истечении срока эксплуатации нельзя устранять данный продукт вместе с обычными коммунальными отходами его следует сдать в пункт приема и утилизации электрических и электронных устройств об этом информирует символ размещенный на продукте инструкции обслуживания или упаковке 11
- Производитель свидетельствует 11
- Устранение изношенных устройств 11
- I сипаттама 12
- Ii жабдық 12
- Iii техникалық деректер 12
- Жабдықталған с сорғыш тұрқысы 12
- Жарықтандырумен желдеткіш кешенімен және орнатылған d декоративті төменгі қорабымен 12
- Соратын құрылғы асүйдегі иісті жоюға немесе бейтараптандыруға арналған және оны тұрақты түрде газ немесе электр плиткаларының үстіне орнатады иісті жұтып алу режимінде жұмыс істей отырып ол сырттан ауаны бұруға құбыр орнатуды талап етеді құбырдың ұзындығыø120 мм 150 mm 4 5 м аспауы тиіс активтенген көмірмен сүзгі орнатқаннан кейін соратын құрылғы иістерді жұтып алу режимінде жұмыс істей алады бұл жағдайда ол сырттан ауаны бұру үшін құбыр құрастыру талап етілмейді асүйге арналған сору құрылғысы ашасы бар қорек сымына жалғанған электроғымен зақымданудан іі класты қорғау бойынша орындалған құарстыруды талап етпейді құрылғы үш айналу жылдамдығының бірін орнату мүмкіндігі бар соратын желдеткішпен және жарықпен жабдықталған 12
- Соратын құрылғы мынадай элементтерден тұрады 1a сур 1b сур 12
- Қосымша d декоративті жоғарғы қораптан 3 ауаны бағыттаушыдан к 4 қораптың жоғарғы ілгішінен і 5 жинақтау дюбельдер жинағынан 12
- Iv пайдалану шарты 13
- V құрастыру 14
- Асүй сорғышының жұмыс режимін таңдау 14
- Бұл режимде сүзгіден өткен ауа жоғарғы құбырда орналасқан екіжақты тесік арқылы орынжайға қайтып келеді бұлай орнатқан кезде көмірсүзгісін орнату керек және қақпақшалы ауаөткізгіш орнату ұсынылады 14
- Электр желісіне қосу аяқталысымен бұрынырақ айтылған талаптарға сәйкес сорғыштың жарығы және электрмоторы тиісті түрде жұмыс істеп тұрғанына көз жеткізіңіз қажет болған жағдайда оны қорек торабынан дереу ағыту үшін ол розетка орнатылған асүй сорғышына тікелей жақын орналасуы тиіс 14
- Электр желісіне қосу және жұмысын тексеру 14
- Құрылғы сору жүйесінде жұмыс істеген жағдайда ауа арнайы құбырмен сыртқа беріледі бұл жағдайда болуы мүмкін көмірсүзгілерін алып тастау керек құрылғы диаметрі 150 немесе 120 мм қатты немесе эластик құбырдың және тиісті қысқыштардың көмегімен ауаны сыртқа жіберетін саңылауларға жалғастырылған оларды мамандандырылған дүкендерден сатып алу керек құрылғыны білікті құарстырушы қосуы тиіс 14
- Құрылғының жұту режимінде жұмыс істеуі 14
- Құрылғының сору жүйесі режимінде жұмыс істеуі 14
- Vi қызмет көрсету және күту 15
- Vi қызмет көрсету және күту 16
- Алюминий май сүзгісін ай сайын тазарту керек жұмсақ детергентті немесе сұйық сабынды пайдалана отырып қолмен немесе ыдыс жуатын машинада 60 c қа дейін ыдыс жуатын машинада бірнеше рет жуғаннан кейін алюминий сүзгінің түсі өзгеруі мүмкін түсінің өзгеруі сүзгінің ақауы болып табылмайды және ауыстыруды қажет етпейді 16
- 2004 108 ec электромагниттік үйлесімділіктің басшылық нұсқауының негізгі 17
- 2009 125 ec 17
- Орамадан шығару пайдаланып болғаннан кейін 17
- Осы ақпаратпен өндіруші осы өнімнің төменде аталған еуропалық басшылық нұсқаулардың 2006 95 ec төменгі кернеу туралы басшылық нұсқауының 17
- Талаптарына сәйкес келетінін куәландырады жоғарыда аталғанның негізінде осы бұйымда белгісі бар және бұйымға нарықты бақылайтын 17
- Ұйымдармен берілетін сәйкестік декларациясы берілген 17
- Өндіруші куәландырады 17
- Die abzugshaube bestehet aus folgenden teilen abb 1a 1b 18
- Die abzugshaube dient zur abführung bzw neutralisierung der kochschwaden und soll fest über einem gas oder elektroherd montiert werden im abluftbetrieb ist eine abzugsleitung erforderlich einzusetzen meistens ein rohr ø 120mm nicht länger als 4 5m die die luft nach außen abführt durch einsetzen eines aktivkohlefilters kann die abzugshaube von abluft auf umluftbetrieb umge rüstet werden in dem fall ist die abzugsleitung nicht notwendig die abzugshaube ist ein elektrogerät in feuerschutzausführung klasse ii mit integrierten anschlusskabel und stecker außerdem ist das gerät mit eigener 18
- Haubenkörper c mit beleuchtung lüfter und montierter verzierender unterer abdeckung d 18
- I charakteristik 18
- Ii ausstattung 18
- Iii technische daten 18
- Montagedübel set 18
- Umlenkblech k 18
- Wandhalter der oberen abdeckung i 18
- Zusätzlicher verzierender oberer abdeckkung d 18
- Achtung vor anschluss der dunstabzugshaube ans stromnetz und vor überprüfung deren funktionstüchtigkeit muss immer kontrolliert werden ob das netzkabel ord nungsmäßig installiert und während der montagearbeiten durch die dunstabzugshaube nicht eingeklemmt wurde 19
- Iv wichtige sicherheitshinweise 19
- Einstellung des abluftbetriebs der dunstabzugshaube 20
- Einstellung des betriebs der dunstabzugshaube 20
- Einstellung des umluftbetriebs der dunstabzugshaube 20
- Geschwindigkeit der lüfters 20
- Im abluftbetrieb wird die luft nach außen durch einen gesonderten kanal abgeführt dabei sollten eventu ell bestehende kohleaktivfilter entfernt werden die abzugshaube schließen sie an das abzugsloch mit einem fixen oder flexiblen rohr ø 120 mm im fachhandel erreichbar an der anschluss sollte von einem qualifizierten fachmann durchgeführt werden 20
- In dieser option kehrt die gefilterte luft über die auf beiden seiten des oberen kamin befindlichen öffnun gen in den raum zurück bei dieser einstellung ist ein aktivkohlefilter zu installieren die hinweise zur montage des filters gibt es im weiteren teil dieser gebrauchsanweisung 20
- Installation des geräts an das stromnetz und prüfung der funktionstüchtigkeit 20
- Nach anschluss an das stromnetz nach den zuvor festgelegten anforderungen muss kontrolliert werden ob die beleuchtung der dunstabzugshaube funktioniert und ob der motor des gerätes korrekt arbeitet nach der installation der dunstabzugshaube sollte die steckdose geerdet werden und zwecks trennung von der stromversorgung leicht zugänglich sein 20
- Unter normalen bedingungen und bei geringer konzentration der dämpfe wird geringe und mittlere ge schwindigkeit empfohlen die höchste geschwindigkeit turbo sollte dagegen nur bei hoher konzentra tion der dämpfe z b beim braten oder grillen genutzt werden 20
- V montage 20
- Bedienung 21
- Benutzungssicherheit 21
- Die im kapitel iv enthaltene sicherheitshinweise sollen eingehalten werden gewebefettfilter und kohleaktivfilter sollten ausgetauscht und alu filter gemäß den vorschriften des herstellers gereinigt werden bei intensiver benutzung über 4 stunden pro tag reinigen sie die filter oder wechseln sie diese öfter aus lassen sie die flamme ihres gasherdes nicht offen während sie den topf vom gas nehmen stellen sie die flamme auf minimum ein kontrollieren sie immer ob die flamme nicht größer als der topfboden ist dies kann ungewünschte energieverluste und gefährliche wärmekonzentration verursachen verwenden sie die abzugshaube nicht für andere zwecke als vorgesehen 21
- Steuerpult 21
- Vi bedienung und wartung 21
- Durch die regelmäßige wartung und reinigung ist guter und fehlerfreier betrieb und optimale le bensdauer des gerätes gewährleistet beim austausch der fett und kohleaktivfilter sind besonders hinweise des herstellers zu beachten 22
- Kohleaktivfilter 22
- Vi bedienung und wartung 22
- Wartung 22
- Erklärung des herstellers 23
- Rücknahme aus dem betrieb 23
- Vii garantie nachverkauf service 23
- Corpul hotei de bucătărie c care este echipat în sistem de iluminare sistemul ventilatorului şi ele mentul de mascare decorativ inferior d care este deja montat 2 element de mascare decorativ superior d care este element suplimentar 3 sistem de direcţionare a aerului k 4 dispozitivul superior de fixare a elementului de marcare i 5 setul de holţ şuruburi pentru montaj 24
- Hotele de bucătărie sunt constituite din următoarele elemente fig 1a 1b 24
- Hotele de evacuare model au fost proiectate pentru a înlătura şi neutraliza vaporii de apă aburul fumul şi gazele arse din bucătării aceastea trebuie să fie instalate permanent deasupra unui aragaz sau plită electrică este necesară instalarea unei conducte tubulaturi de evacuare aer uzat la exterior dacă funcţionează în procedeul de îndepărtare al fumului conducta tubulatura cu ø 120mm nu va fi mai lungă de 4 5m hota poate să funcţioneze ca un absorbant de miros după instalarea unui filtru cu cărbune activ într un astfel de caz o conductă de evacuare aer uzat la exterior nu este necesară hota de bucătărie este un aparat electric fabricat în conformitate cu clasa ii de protecţie la foc echi pat cu un conector de alimentare şi priză acesta are propria iluminare şi ventilator de aspiraţie care poate să fie reglat la una din cele trei viteze de rotaţie 24
- I caracteristici 24
- Ii părţi componente 24
- Iii date tehnice 24
- Atenţie înainte de racordarea hotei la reţeaua de alimentare şi verificarea funcţionării ei corecte întotdeauna trebuie controlat dacă cablul de alimentare a fost instalat corect şi nu a fost strivit de hotă în timpul activităţilor de montaj 25
- Iv indicaţii cu privire la siguranţa beneficiarului 25
- Filtrele textile separatoare de grăsime şi filtrele de carbon trebuie să fie înlocuite iar filtrul de aluminiu să fie curăţat în concordanţă cu instrucţiunile de fabricaţie si frecvent în perioadele cu funcţionare intensă mai mult decât 4 ore pe zi dacă este folosită o maşină de gătit cu gaz este interzis a se lăsa flacăra neacoperită când îndepărtaţi vasele de pe arzătorul de gaz stabiliţi flacăra la cel mai mic nivel al acesteia o astfel de situaţi cauzează pierderi de energie nedorite şi creşteri periculoase de căldură hota nu trebuie să fie folosită pentru alte scopuri altele decât acelea pentru care a fost proiectată 26
- Siguranţa funcţională 26
- V instalarea 26
- Vi funcţionarea şi întreţinerea 27
- Vi funcţionarea şi întreţinerea 28
- I характеристика 30
- Ii оборудование 30
- Iii техническа информация 30
- Вытяжное устройство состоит из следующих элементов рис 30
- Корпуса на абсорбатора c е оборудван с осветление блока на вентилатора и монтирана декоративна решетка долна d 2 допълнителна декоративна решетка горна d 3 направление на въздуха k 4 горна захващаща скоба на решетката i 5 комплект дюбели 30
- Кухненски абсорбатор е проектиран за да премахва или неутрализира кухненските пари той трябва да бъде монтиран стабилно над газов или електрически котлон той изисква инсталиране и на въздухоотводна тръба в случайте в който се използва функцията за изкарване на въздуха тръбата ø120 mm не бива да е по дълга от 4 5 m уреда може да се използва като изходен абсорбатор но за целта трябва да монтирате карбонов филтър в този случай не е необходимо да монтирате въздухоотводна тръба за отвеждане на използваният въздух абсорбатора е електрически уред произведен в съответствие с клас ii защита от пожар оборудван със перманентен кабел и щепсел има собствена лампа и вентилатор който може да бъде настроен на една от 3 възможни скорости 30
- Iv указания касаещи безопасността на 31
- V moнтаж 32
- Vi работа и поддържане 33
- Работа и поддържане 34
- A c páraelszívó testet mely fel van szerelve világítással ventilátor rendszerrel és feltehető alsó d díszítő elemmel 2 plusz díszítő elem felső d 3 k levegő terelőelem 4 i a felső díszítőelem akasztóhorga 5 tiplik a szerelő szettben 36
- A konyhai páraelszívó a következő elemekből áll 1 rajz 36
- I termék leírása 36
- Ii részegységek 36
- Iii műszaki adatok 36
- Konyhai páraelszívó a konyhai füst eltávolítására lett tervezve a berendezés az elhasznált levegőt egy kűrtőn keresztül a szabadba távolítja a kűrtő rendszerint ø 120 mm ø 150 mm cső nem lehet hosszab mint 4 5 m szagelszívóként is működik ha aktív szénszűrővel van felszerelve ebben az esetben a használt levegő eltávolítása a szabadba nem szükséges de ajánlott szellőző kiépítése a konyhai elszívó olyan elelektromos berendezés amely a ii oszt érintésvédelem előírásainak megfelel saját világítással és egy olyan ventilátorral van felszerelve amely három sebességi fokozatban működik az elszívót függőlegesen kell elhelyezni a gáz ill elektromos sütő felett 36
- Iv használati feltételek 37
- V szerelés 38
- A jelen használati utasításban előírt biztonsági intézkedéseket szigorúan be kell tartani a csomago lás újrahasznosítható anyagokból lett legyártva mielőtt hozzákezdenénk a készülék használatához távolítsuk el a csomagolást és selejtezzük le a jogszabályok által leírt módon figyelem a csomagolás veszélyes lehet a gyerekek számára a zsírszűrőt valamint az aktív szenet tartalmazó szűrőt rend szeresen kell tisztítani illetve cserélni a gyártó előírásaival egyhangban illetve napi négy órán felüli használatkor gyakrabban gáztűzhelynél tilos a nyílt láng használata amikor levesszük az edényt a tűzről a lángot minimálisra kell beállítani mindig ellenőrizzük hogy a lángok nem csapnak e a ki az edény alól mivel ez energiaveszteséget illetve veszélyes hő koncentrációt okozhat tilos a párael szívó nem rendeltetésszerű használata 39
- Biztonságos üzemeltetés 39
- Irányítópanel 39
- Kezelés 39
- Vi működés és karbantartás 39
- Vi működés és karbantartás 40
- A gyártó nyilatkozata 41
- A készülék újrahasznosítható anyagokból készült a régi készülékek újrahaszno sító gyűjtőhelyekre való szállításával ön kinyilvánítja azt hogy törődik környeze tével kérjük érdeklődjön a helyi környezetvédelmi hatóságoknál az ilyen jellegű 41
- Amennyiben eldobja készülékét ne helyezze el hagyományos városi hulladék tároló konténerbe vigye ehelyett elektromos és elektronikus hulladék újrahasz nosító és megsemmisítő centrumba az erre vonatkozó címkét a készüléken a 41
- Garancia 41
- Használati utasításon vagy a csomagoláson helyezzük el 41
- Készülékek megsemmisítése 41
- Szolgáltatások lehetőségeiről 41
- I опис 42
- Ii оснащення 42
- Iii технічні характеристики 42
- Декоративним нижнім коробом d 42
- Додаткового декоративного верхнього короба d 3 направляючої повітря k 4 верхньої вішалки короба i 5 набору кріпильних дюбелів 42
- Корпусу витяжки c оснащеного освітленням комплексом вентилятора і встановленим 42
- Кухонна витяжка призначена для видалення кухонних парів передбачає встановлення каналу для відведення повітря назовні довжина каналу як правило це труба ø 150 або 120мм не повинна перевищувати 4 5 м після встановлення фільтра з активованим вугіллям витяжка може працювати як поглинач запахів у цьому випадку встановлення каналу для видалення повітря назовні не потрібне кухонна витяжка це електричний пристрій виготовлений у версії захисту від ураження електричним струмом клас якого вказано у таблиці з технічними характеристи ками витяжка обладнана незалежним освітлюванням і витяжним вентилятором з можливістю вибору одного із трьох режимів швидкості обертання витяжка призначена для стаціонарного кріплення на вертикальній стіні над газовою або електричною кухонною плитою 42
- Кухонна витяжка складається з наступних елементів рис 1 42
- Iv умови експлуатації 43
- V монтаж 44
- Vi технічне обслуговування і догляд 45
- Безпека експлуатації 45
- Експлуатація 45
- Панель управління 45
- Слід беззастережно дотримуватися вказівок із безпеки наведених у цій інструкції упаковка виготовлена із матеріалів придатних до повторної переробки перед початком експлуатації пристрою слід зняти упаковку і утилізувати її згідно з відповідними правилами і нормами увага пакувальний матеріал може виявитися шкідливим для здоров я дітей жировий фільтр і фільтр з активованим вугіллям слід очищувати або заміняти згідно із вказівками виробника або часті ше у разі інтенсивного використання понад 4 години на день у випадку експлуатації газової плити заборонено залишати відкрите полум я під час зняття каструлі сковороди і т д з газу слід зменшити вогонь до мінімуму завжди слід обов язково перевіряти чи полум я не виходить за межі каструлі сковороди і т д оскільки це призводить до небажаної втрати енергії і небезпечної концентрації тепла не слід застосовувати витяжку для інших цілей не за призначенням 45
- Vi технічне обслуговування і догляд 46
- Vii гарантія і післяпродажне обслуговування 47
Похожие устройства
- Atoll A-21BE e Инструкция по эксплуатации
- Hansa okc 655 swh Инструкция по эксплуатации
- Hansa okp 631 gh Инструкция по эксплуатации
- Hansa oks 613 rbh Инструкция по эксплуатации
- Atoll А-22ВE k Инструкция по эксплуатации
- Atoll А-22ВE i Инструкция по эксплуатации
- Hansa osc 611 bh Инструкция по эксплуатации
- Atoll А-22ВE r Инструкция по эксплуатации
- Hansa fccw54100 Инструкция по эксплуатации
- Atoll А-22ВE e Инструкция по эксплуатации
- Hansa fccx69225 Инструкция по эксплуатации
- Hansa fcgw62020 Инструкция по эксплуатации
- Atoll A-32ВЕ ik Инструкция по эксплуатации
- Hansa fcgw51003 Инструкция по эксплуатации
- Atoll A-32ВЕ ir Инструкция по эксплуатации
- Atoll A-32ВЕ e Инструкция по эксплуатации
- Hansa fcgx62101 Инструкция по эксплуатации
- Hansa fcmw54040 Инструкция по эксплуатации
- Hansa fcmw63000 Инструкция по эксплуатации
- Hansa fcmw64040 Инструкция по эксплуатации