GP powerbank mid-range pb560gs270-2cr2 Инструкция по эксплуатации онлайн

Caution
1. Charge GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batteries only.
2. Do not charge other types of batteries, such as alkaline, carbon zinc, lithium,
rechargeable alkaline or any other kinds of batteries unspecified. They may leak
or burst, causing personal injury and damage.
3. Never use an extension cord or any attachment not recommended by GP,
otherwise may lead to a risk of fire, electric shock or personal injury.
4. Unplug the charger from the outlet before attempting cleaning or when not in
use.
5. Do not short circuit batteries.
6. Do not wet, incinerate or disassemble the charger and batteries.
7. Dry location use only or Do not expose to liquid, vapor, or rain.
8. See the instruction manual for use in countries other than U.S.A.
9. For connection to a supply not in the U.S.A., use an attachment plug adapter of
the proper configuration for the power outlet. This power unit is intended to be
correctly orientated in a vertical or floor mount position.
10.”IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - SAVE THESE INSTRUCTIONS” and
“DANGER” - TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS”.
11.This appliance is not intended for use by young children or infirm persons unless
they have been adequately supervised by a responsible person to ensure that
they can use the appliance safety. Young children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
Attention
1. It is normal for batteries to become warm during charging and they will gradually
cool down to room temperature after fully charged.
2. Remove batteries from the electrical device if the device is not going to be used
for a long time.
3. Battery storage temperature: -20°C to 35°C
Charger operation temperature: 0°C to 40°C
Charging Instructions
1. GP PowerBank can charge 1 or 2 pcs AA/AAA NiMH rechargeable batteries. AA
and AAA batteries can be charged at the same time. (Fig.1)
2. Insert GP NiMH rechargeable batteries into the charging slot correctly according
to the polarity indications (+/–).
3. Directly plug GP PowerBank into its corresponding AC power outlet for
charging.
4. The LED indicators will be blinking slowly in amber when charging is in
progress. The LED will be on when the batteries are fully charged. Trickle
charging will start after all batteries are fully charged.
5. Unplug the charger from the power source and remove the batteries when they
are fully charged.
* AC100-240V for worldwide use
* Equipped with 2 individual charging
* Charge 1 or 2 pcs AA/AAA rechargeable NiMH batteries
* Termination methods
- Minus delta voltage (-dv)
- Safety timer protection
- Over temperature protection
* Primary and damaged batteries detection
* Two amber LED indicators
Charger Features
GB
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities.
Contact your local government for information regarding the collection systems available. If electrical
appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater
and get into the food chain, damaging your health and well-being.
For best performance and safety, charge only GP NiMH with
GP PowerBank.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including interference that may cause undersired operation.
Instruction Manual
PB560
PB560_NEU Manual
12120I12116 NEU_PB560
GP
NiMH
Charging Time
4.5 ~ 6.0
3.0 ~ 5.0
3.5 ~ 5.0
Capacity
AA
AAA
Charging Time (hrs)
Size
LED Indications
LED Off
Slow pulsing LED
LED On
Fast blinking LED
Power connected but without battery
Charging in Progress
Fully charged and switched to trickle charge
Bad / Primary battery
Condition LED Indicator
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
AAAAAAAAAAAA/AAA
Charging
Current (mA)
Trickle Charge
Current (mA)
Input
Voltage
Output
Voltage
AC100-240V DC 1.4V
500mA x 2 220mA x 2 50 50
Specifications
1. For brand new batteries, 2 to 3 times of charging and usage cycles are required
to optimize the batteries’ performance.
2. If batteries are stored for more than one week, always recharge them before use.
For charging conventional GP NiMH rechargeable batteries
1. GP ReCyko
+
batteries are pre-charged. No need to recharge prior to first use.
Please recharge if the batteries cannot power up your devices.
2. GP ReCyko
+
batteries come with good capacity retention. Remove the batteries
and unplug the charger once the charging is complete. Do not leave batteries in
the charger for extended periods. Always unplug the charger when it is not in use.
For charging new generation NiMH rechargeable batteries
(GP ReCyko
+
batteries)
Ehtiyat tədbirləri
1. Yalnız GP Nikel -Metal Hidriti (NiMH) batareyaları doldurun.
2. Digər növ batareyalardan, məsələn qələvi, karbon sinki, litium, yenidən istifadə
qabiliyyətli qələvi və ya digər növ müəyyən edilməmiş batareyaları doldurmayın.
Onlar bədən xəsarətləri və ya zədələrə gətirib çıxarmaqla, axa və ya partlayışa
səbəb ola bilər.
3. GP tərəfindən tövsiyə edilməyən uzadıcı şnur və ya hər hansı digər vasitədən
istifadə etməyin, əks halda bu partlayış, elektrik şoku və ya bədən xəsarətləri
riskinə səbəb ola bilər.
4. Adapteri təmizlədiyiniz zaman və ya istifadə edilmədiyi halda onu rozetkadan ayırın.
5. Batareyaları qısa qapanmadan qoruyun.
6. Adapter və batareyaları islatmaq, yandırmaq və ya sökmək olmaz.
7. Yalnız quru yerdə istifadə edin və ya maye, buxar və ya yağışın təsirindən qoruyun.
8. ABŞ-dan başqa digər ölkələrdə istifadə etmək üçün təlimat kitabçasını oxuyun.
9. ABŞ-dan kənar hər hansı ölkədə enerji mənbəyinə qoşmaq üçün düzgün
konfiqurasiyalı adapterin ştepsel çəngəlindən istifadə edin. Bu enerji qurğusu şaquli
şəkildə və ya döşəməyə quraşdırıla bilər.
10.“ZƏRURİ TƏHLÜKƏSİZLİK TƏLİMATLARI- BU TƏLİMATLARI SAXLAYIN” və
“TƏHLÜKƏLİDİR”-YANĞIN VƏ YA ELEKTRİK ŞOKU RİSKİNİ AZALTMAQ ÜÇÜN
BU TƏLİMATLARI DİQQƏTLƏ İZLƏYİN.
11.Cavabdeh şəxsin müvafiq nəzarəti altında bu qurğudan təhlükəsiz şəkildə istifadə
edə biləcəkləri hal istisna olmaqla, bu qurğu azyaşlı uşaqların və ya fiziki və əqli
cəhətdən zəif şəxslərin istifadəsi üçün nəzərdə tutulmamışdır. Azyaşlı uşaqların
qurğu ilə oynamadığını təmin etmək üçün onlara nəzarət olunmalıdır.
Diqqət
1. Doldurma zamanı batareyaların qızması normal haldır və tam doldurulduqdan
sonra tədricən otaq temperaturuna enəcəkdir.
2. Əgər elektrik qurğusu uzun müddət istifadə edilməyəcəksə, batareyaları
qurğudan çıxardın.
3. Batareyanın saxlanma temperaturu: 20°C ~35°C.
Adapterin işləmə temperaturu: 0°C ~40°C.
Doldurma təlimatları
1. GP PowerBank qurğusu AA/AAA ölçülü 1 və ya 2 ədəd NiMH yenidən istifadə
qabiliyyətli batareyaları doldura bilər. AA və AAA ölçülü batareyalar eyni anda
doldurula bilər. (Şək.1)
2. GP NiMH təkrar yüklənə bilən batareyaları polyarlıq göstəricilərinə (+/-)
(qütblərinə) uyğun olaraq doldurma dəliyinə yerləşdirin.
3. GP PowerBank-ını doldurmaq üçün birbaşa AC enerji mənbəyinə daxil edin.
4. Doldurma zamanı sarı rəngli LED göstəriciləri tədricən sönüb yanacaqdır.
Batareyalar tam doldurulduqda, LED göstəricisi yanacaqdır. Bütün batareyalar
tam doldurulduqdan sonra davamlı yükləmə başlayacaqdır.
5. Adapteri enerji mənbəyindən ayırın və batareyalar tam doldurulduqda onları
çıxardın.
* Geniş istifadə üçün nəzərdə tutulmuş AC100-240V
* 2 fərdi doldurma qurğusu ilə təchiz olunub.
* 1 və ya 2 ədəd yenidən istifadə qabiliyyətli AA/AAA ölçülü NiMH batareyasının
doldurulması
* Dayandırma üsulları
- Mənfi delta gərginliyi (-dv)
- Təhlükəsizlik taymerinin qorunması
- Temperatur artımından mühafizə
* İlkin və zədələnmiş batareyaların aşkarlanması
* İki sarı rəngli LED göstəriciləri
Adapterin xüsusiyyətləri
AZ
Elektrik qurğularını çeşidlənməmiş şəhər tullantıları kimi atmayın, ayrıca toplama vasitələrindən istifadə
edin. Mövcud zibil toplama sistemləri haqqında məlumat almaq üçün yerli hökumətə müraciət edin.
Əgər elektrik qurğuları zibilliyə atılıbsa, təhlükəli maddələr yeraltı sulara qarışa və qida zəncirinə daxil
olmaqla rifahınız və sağlamlığınız üçün təhlükə yarada bilər.
Effektiv icra və təhlükəsizlik üçün GP NiMH batareyasını GP
PowerBank ilə birlikdə doldurun.
Bu qurğu FƏK (Federal Əlaqələr Komissiyası) qaydalarının 15-ci Hissəsinə uyğundur.
Əməliyyat iki şərtlə məhdudlaşır: 1) bu qurğu zərərli qarşılıqlı təsirə səbəb olmamalıdır, və
2) bu qurğu arzuedilməz əməliyyata səbəb ola biləcək qarşılıqlı təsir daxil olmaqla istənilən
qarşılıqlı təsiri qəbul etməlidir.
1. Yeni batareyalar üçün, batareyaların effektivliyini maksimum səviyyəyə çatdırmaq
üçün yeni batareyaların 2-3 dəfə doldurulub-boşaldılması vacibdir.
2. Əgər batareyalar bir həftədən çox istifadəsiz qalıbsa, onları istifadə etməzdən əvvəl
yenidən doldurun.
Təkrar doldurula bilən adi GP NiMH batareyalarını doldurmaq üçün
1. GP ReCyko
+
batareyaları əvvəlcədən doldurulmuş olur. İlkin istifadədən əvvəl
onları doldurmağa ehtiyac yoxdur. Əgər batareyalar qurğularınızı hərəkətə gətirmirsə,
zəhmət olmasa, onları doldurun.
2. GP ReCyko
+
batareyalarının effektivliyi saxlama qabiliyyəti yaxşıdır. Doldurma
başa çatdıqdan sonra batareyaları çıxardın və doldurma qurğusunu söndürün.
Batareyaları uzun müddət doldurma qurğusunda saxlamayın. Əgər doldurma
qurğusundan istifadə etmirsinizsə, onu söndürün.
Yeni nəsil NiMH batareyalarını doldurmaq üçün
(GP ReCyko
+
batareyaları)
Кепілдеме
1. Зарядталу кезінде аккумуляторлардың кызыу мүмкін, бірте-бірте бөлме
температурасына келеді.
2. Электр қурал көп уақытқа дейін қолданылмаса аккмуляторларды одан
шығарып тастаңыз.
3. Аккумуляторларды сақтау температурасы -20°C-тан 35°C-дейін
Зарядтау кезіндегі температурасы 0°C-тан 40°C-дейін.
Назар аударыңыз!
1. Тек ғана NMH аккумуляторларды зарядтаңыз.
2. Басқа тіпті батареяларды – алкалиндік, карбон цинк, литий батареяларды /
аккумуляторларды жəне басқа əдеи арналмаған батареяларды –
зарядтауға болмайды, оның бұзылуына немесе адамның жарақаттануна
əкеп соғады.
3. GP-де көрсетілмеген ұзартқыш жəне басқа қосымша қуралдарды қолдану
өртке қауыпты, ток соғуына т.б.с.с. жарақаттарға алып келүі мүмкін.
4. Зарадтау қуралын қолданбасаңыз немесе тазалау керек болса электр
торабынан шығарып тастаңыз.
5. Оттан, судан сақтаңыз. Қысқа тұйықталуға жəне бузуға жол бермеңіз.
Балаларға жəне қабілеті жоқ адамдарға беруге болмайды.
6. Үйдің ішінде жəне құрғақ жерде пайдалану қажет. Қуралдың қар, жамбыр
астында қалуына жол бермеңіз.
Негізгі мінездемелері
* AC100-240V дүниежүзілік пайдалануға арналған
* Қуаттандыру екі арнасы бар
* 1 немесе 2 АА немесе ААА өлшемді NMH аккумуляторларды зарядтауға
мүмкін
* Зарядтаудың біткен кезін анықтайтын амалдар:
- minus delta кернеу (-dV)
- зарядтаудың кауіпсіздігін бақылау
- қызыун бақылауы
* Алғашқы батареяларды жəне жарамсыз аккумуляторларды анықтау
* Екі LED индикаторлар бар
Пайдаланушыға басшылық
1. 1 немесе 2 АА немесе ААА өлшемді аккумуляторларды зарядтауға
мүмкін. АА жəне ААА NiMH бір уақытта зарядтауға болады (Fig.1).
2. GP NiMH аккумуляторларды өлшеміне қарай жəне (+/-) cақтап қуралға
орнатыңыз.
3. Зарядтау үшін қуралды розеткаға орнатыңыз..
4. Зарядтау кезінде LED индикаторлар ептеп жыпылықтайды. Егер
аккумаляторлар толық зарядталған болса, LED жанып тұрады. Барлық
аккумулатор толық заряд алғанда, қосымша заряд қосылады.
5. Зарядтау біткен соң қуралды электр торабынан шығарып тастаңыз,
аккумуляторларды шығарыңыз.
KZ
Жақсы нəтижелік жəне қауыпсіздік үшін GP PowerBank
қуралында тек ғана GP NMH аккумуляторлады зарядтаңыз.
Įspėjimas
1. Kraukite tik GP Nikelio Metalo Hidrido (NiMH) baterijas.
2. Nekraukite kitų baterijų rūšių, tokių kaip šarminių, anglies cinko, ličio, įkraunamų
šarminių ar kitos nenurodytos rūšies baterijų, nes jos gali ištekėti ar užsidegti,
sukeldamos asmeninius sužalojimus ar žalą.
3. Niekada nenaudokite prailginimo laido ar jokių kitų priedų, kurių nerekomenduoja
GP, priešingu atveju gali kilti gaisro, elektros smūgio ar asmeninio sužalojimo
pavojus.
4. Prieš norėdami išvalyti ar nenaudojant prietaiso išjunkite įkroviklį iš išvesties.
5. Nedarykite trumpojo sujungimo.
6. Nešlapinkite, nedeginkite ir neardykite kroviklio ir baterijų.
7. Naudokite tik sausose vietose, nenaudokite esant skysčiams, garams ir lyjant.
8. Norėdami naudoti ne JAV, žiūrėkite vartotojo vadovą.
9. Jei prietaisas bus naudojamas ne JAV, maitinimo išvesčiai naudokite tam tikros
konfigūracijos prietaiso kištuko adapterį. Šis prietaisas turi būti teisingai
orientuotas į vertikalią ar į grindis įmontuotą padėtį.
10.“SVARBIOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS – SAUGOKITE ŠIAS
INSTRUKCIJAS“ ir “PAVOJUS – NORĖDAMI SUMAŽINTI GAISRO AR
ELEKTROS ŠOKO PAVOJŲ, ATIDŽIAI VADOVAUKITĖS ŠIOMIS
INSTRUKCIJOMIS“.
11.Šis prietaisas neskirtas naudoti mažiems vaikams ar sergantiems asmenims,
išskyrus kai juos tinkamai prižiūri atsakingas asmuo, užtikrinantis, kad jie galės
saugiai naudotis prietaisu. Mažus vaikus reikia prižiūrėti, kad jie nežaistų su
prietaisu.
Dėmesio
1. Normalu, kad krovimo metu baterijos įkaista, o pilnai pasikrovus jos palaipsniui
ataušta iki kambario temperatūros.
2. Iškimkite baterijas iš elektros prietaiso, jei prietaisas nebus naudojamas ilgą
laiką.
3. Baterijų laikymo temperatūra: -20°C to 35°C.
Kroviklio darbinė temperatūra: 0°C to 40°C.
Krovimo instrukcijos
1. GP PowerBank gali krauti 1 ar 2 AA or AAA NiMH įkraunamas baterijas. Tuo
pačiu metu gali būti kraunamos AA ir AAA. (1 paveikslas)
2. Įdėkite GP NiMH įkraunamas baterijas į krovimo griovelius teisingai pagal
poliškumo indikacijas (+/-).
3. GP PowerBank įjunkite tiesiogiai į atitinkamą AC energijos išvestį ir kraukite.
4. Vykstant krovimo procesui lėtai mirkčios gintaro spalvos LED indikatoriai. LED
degs kai baterijos bus pilnai įkrautos. Akumuliatorius bus pradedamas krauti
tada, kai visos baterijos bus pilnai įkrautos.
5. Krovimui pasibaigus, atjunkite įkroviklį iš maitinimo šaltinio ir išimkite baterijas.
* AC100-240V pasauliniam naudojimui
* Du krovimo kanalai
* Kraukite 1 ar 2 AA ar AAA NMH įkraunamas baterijas
* Pabaigos metodai
- Minus delta įtampa (-dV)
- Saugumo laikrodžio apsauga
- Temperatūros daviklis
- Per didelės temperatūros apsauga
* Pirminės ir sugedusios baterijos aptikimas
* Du gintaro spalvos LED indikatoriai
Krovimo ypatybės
LT
Nemeskite elektrinių prietaisų kaip nerūšiuotų komunalinių atliekų, naudokite atskiras surinkimo
paslaugas. Dėl galiojančios surinkimo sistemos susisiekite su vietos valdžia. Jei elektros prietaisas
užkasamas ar išmetamas šiukšlynuose, į gruntinius vandenis gali patekti pavojingų medžiagų, kurios
gali patekti ir į maisto grandinę ir taip pakenkti jūsų sveikatai ir gerovei.
Siekdami geresnio atlikimo ir saugumo, GP NiMH kraukite
tik su GP Power
Šis prietaisas sutinka su FCC taisyklių 15 dalimi. Darbas priklauso nuo šių dviejų sąlygų:
(1) šis prietaisas negali sukelti kenksmingų trukdžių, ir (2) šis prietaisas turi priimti visus
gaunamus trikdžius, įskaitant trikdžius, kurie gali sukelti nepageidaujamą darbą.
1. Norint optimizuoti baterijos eksploataciją, naujoms baterijoms reikia 2 - 3 krovimo
ir naudojimo ciklų.
2. Jei baterijos laikomos daugiau nei vieną savaitę, prieš naudojimą jas visada
pakartotinai įkraukite.
Standartinių GP NiMH įkraunamų baterijų krovimas
1. GP ReCyko
+
baterijos yra iš anksto įkrautos. Jų nereikia įkrauti prieš pirmąjį
naudojimą. Įkraukite tada, jei baterijos negali maitinti jūsų prietaisų.
2. GP ReCyko
+
baterijos tiekiamos kartu su geros galios išlaikymu. Pasibaigus
įkrovimui, išimkite baterijas ir ištraukite įkroviklį. Nepalikite baterijų įkroviklyje ilgą
laiką. Jei įkroviklis nenaudojamas, ištraukite jį iš energijos šaltinio.
Naujos kartos NiMH įkraunamų baterijų krovimas
(GP ReCyko
+
baterijos)
Brīdinājums
1. Uzlādējiet tikai GP Niķeļa Metāla Hidrīda (NiMH) elementus.
2. Neuzlādējiet cita tipa baterijas, piem., sārma, uzlādējamus sārma vai kādus citus
elementus, tā kā tie var uzsprāgt, ievainojot cilvēku vai nodarot zaudējumus.
3. Nekādā gadījumā nelietojiet GP neieteiktos pagarinājuma laidus vai citus
piederumus, jo pastāv ugunsgrēka, elektriskā šoka vai savainošanās risks.
4. Izņemiet lādētāju no spraudņa ligzdas, ja vēlaties to notīrīt vai arī ja to nelietojat.
5. Izvairieties no īssavienojuma.
6. Nededziniet, neizjauciet un neslapiniet lādētāju un elementus.
7. Izmantojiet tikai sausās vietās, neizmantojiet mitrajās vietās un lietus laikā.
8. Ja vēlaties izmantot ārpus ASV, skatiet lietotāja pamācību.
9. Ja ierīce būs izmantojama ārpus ASV, barošanas izvades izmantojiet pareizas
konfigurācijas ierīces kontaktdakšas adapterus. Šī ierīce jābūt pareizi orientēta
vertikālā vai grīdā iemontētā stāvoklī.
10.SVARĪGAS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS – SAGLABĀJIET ŠĪS INSTRUKCIJAS”
un “RISKS – JA VĒLATIES SAMAZINĀT UGUNSGRĒKA VAI ELEKTRISKĀ
ŠOKA RISKU, UZMANĪGI IEVĒROJIET ŠĪS INSTRUKCIJAS”.
11.Šī ierīce nav paredzēta lietošanai bērniem, ka arī personām ar samazinātām
intelektuālām un fiziskām spējām, izņemot gadījumus ka tie atrodas atbildīgu
personu uzraudzībā. Parūpējieties, lai bērni nespēlē ar ierīcēm.
Uzmanību
1. Elementu iesilšana to uzlādes laikā ir normāla parādība, tās pamazām sasniegs
istabas temperatūru pēc pilnīgas uzlādes.
2. Izņemiet elementus no ierīces, ja ilgu laiku to nelietosiet.
3. Elementu glabāšanas temperatūra: -20°C - 35°C.
Lādētāja ekspluatācijas temperatūra: 0°C - 40°C.
Uzlādēšanas instrukcijas
1. GP PowerBank var uzlādēt 1 vai 2 AA vai AAA NiMH uzlādējamus elementus.
AA vai AAA izmēra elementus var lādēt vienlaicīgi. (1. zīmējums)
2. Ievietojiet GP NiMH uzlādējamus elementus lādēšanas sekcijās pareizi pēc
polaritātes indikācijas (+/-).
3. GP PowerBank ieslēdziet tieši attiecīgajā AC enerģijas piegādes spraudņa
ligzdā un uzlādējiet.
4. Uzlādes procesa laikā lēni mirgos dzintara krāsas LED indikatori. LED
iedegsies, kad elementi būs pilnīgi uzlādēti. Akumulatora uzlāde sākas pēc tam,
kad visi elementi ir uzlādēti.
5. Kad uzlāde ir pabeigta, atvienojiet lādētāju no enerģijas piegādes avota un
izņemiet elementus.
* AC100-240V V lietošanai visā pasaulē
* Divi lādēšanas kanāli
* Uzlādējiet 2 vai 4 AA vai AAA NMH uzlādējamus elementus
* Nobeiguma metodes
- Negatīvais delta spriegums (-dV)
- Aizsardzības taimers
- Temperatūras adapters
- Aizsardzība pret pārāk augstu temperatūru
* Neuzlādējamo un bojātu bateriju uziešana
* Divi dzintara krāsas LED indikatori
Uzlādes īpašības
LV
Neizmetiet elektroierīces kopā ar citiem sadzīves atkritumiem, izmantojiet savākšanas punktu
pakalpojumus. Sazinieties ar vietējo varu sakarā ar savākšanas sistēmām. Ja elektroierīces tiek
izmestas izgāztuvē, bīstamas vielas var iztecēt gruntsūdeņos un nokļūt barības ķēdē un tādā veidā
kaitēt veselībai.
Lai uzlabotu veiktspēju un drošību, GP NiMH uzlādējiet tikai
ar GP PowerBank.
Šī iekārta atbilst FCC noteikumu 15. daļas prasībām. Tās lietošana ir pakļauta diviem
nosacījumiem: (1). Šī iekārta nedrīkst izraisīt kaitīgus traucējumus un 2) šai iekārtai ir jābūt
spējīgai uztvert jebkādus traucējumus, ieskaitot tādus, kas var izraisīt nevēlamu darbību.
1. Pilnīgi jaunus elementus ir jāuzlādē 2-3 reizes, lai tiktu panākta optimāla elementu
lietošana.
2. Ja nelietojat baterijas vairāk nekā vienu nedēļu, vienmēr pirms lietošanas tās atkal
uzlādējiet.
Standarta GP NiMH uzlādējamo elementu uzlādēšana
1. GP ReCyko
+
elementi ir iepriekš uzlādēti. Tos nav nepieciešams uzlādēt pirms
pirmās izmantošanas. Uzlādējiet tad, ja elementi nevar vairs barot Jūsu ierīci.
2. GP ReCyko
+
elementi saglabā pienācīgu jaudu. Izņemiet baterijas un atvienojiet
lādētāju no strāvas avota, kad uzlādes process ir pabeigts. Neatstājiet baterijas
lādētājā uz ilgu laiku. Vienmēr atvienojiet lādētāju no strāvas avota, kad to nelietojat.
Jaunās paaudzes NiMH uzlādējamo elementu uzlādēšana
(GP ReCyko
+
elementi)
Fig.1
Avertisment
1. Incarcati numai baterii reincarcabile GP Nickel Metal Hydride (NiMH).
2. Nu incarcati alte tipuri de baterii - alcaline, carbon zinc, litiu, alcaline
reincarcabile sau orice alt tip de baterii, deoarece pot curge sau exploda,
cauzand pagube si raniri.
3. Nu conectati incarcatorul prin intermediul cablurilor prelungitoare, existand riscul
producerii de incendii, electrocutare sau raniri de persoane.
4. Deconectati incarcatorul de la retea in timp ce il curatati sau cand nu este folosit.
6. Nu udati, aruncati in foc sau dezasamblati incarcatorul si bateriile.
7. Acest pachet a fost conceput exclusiv pentru utilizare in incaperi inchise si cu
umiditate scazuta. Nu expuneti incarcatorul la ploaie, zapada sau orice alte
conditii extreme.
8. Revedeti manualul de utilizare pentru utilizarea in alte tari decat SUA.
9. Pentru a va conecta la retele cu configuratie speciala a prizei de perete, folositi
adaptoare adecvate (SUA, Marea Britanie, Hong Kong etc).
10.“IMPORTANT INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA – PASTRATI ACESTE
INSTRUCTIUNI” si “PERICOL – PENTRU A REDUCE RISCUL DE INCENDIU
SAU ELECTROCUTARE, URMATI ACESTE INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE”.
11.Acest pachet nu a fost conceput pentru a fi utilizat de copii sau persoane cu
disabilitati, decat sub stricta supraveghere a unei persoane responsabile, pentru
a fi siguri ca utilizeaza pachetul in conditii de siguranta. Copii mici trebuiesc
supravegheati sa nu utilizeze incarcatorul ca pe o jucarie.
Atentionare
1. Este normal ca bateriile puse la incarcat sa se incalzeasca pe perioada
incarcarii, dar dupa ce incarcarea este completa ele vor reveni treptat la
temperatura camerei.
2. Timpul de incarcare poate varia in functie de capacitatea bateriilor puse la
incarcat. (de verificat tabelul alaturat)
3. Scoateti bateriile din aparatele pe care urmeaza sa nu le utilizati o perioada mai
lunga de timp.
4. Temperatura de depozitare a bateriilor: -20°C pana la 35°C.
Temperatura de lucru a incarcatorului: 0°C pana la 40°C.
Instructiuni de Operare
1. GP PowerBank incarca 1 sau 2 baterii reincarcabile AA sau AAA NMH. (Fig.1)
2. Introduceti bateriile GP NiMH in sloturile de incarcare respectand polaritatea
(+/-).
3. Pentru a functiona introduceti GP PowerBank direct in priza de perete.
4. Indicatoarele LED vor incepe sa clipeasca cu intermitenta scazuta,
mentinandu-se in aceasta stare pe toata perioada incarcarii de baza.
Indicatoarele LED vor lumina continuu cand bateriile vor fi complet incarcate.
Incarcarea de mentinere va incepe cand bateriile reincarcabile vor fi complet
incarcate.
5. Cand incarcarea este completa, deconectati incarcatorul de la priza de perete si
scoateti bateriile.
* AC100-240V pentru uz international
* Doua canale de incarcare
* Incarca 1 sau 2 baterii reincarcabile AA sau AAA NiMH
* Metode de finalizare a incarcarii
- Minus delta voltage (-dV)
- Temporizator de siguranta
- Senzor de temperatura
* Detectarea bateriilor de unica folosinta si a celor reincarcabile defecte
* Doua indicatoare de tip LED
Caracteristicile Incarcatorului
RO
Nu aruncati aparatura electrica veche cu gunoiul menajer. Contactati autoritatile locale pentru a primi
informatiile necesare legat de posibilitatile de reciclare disponibile. Aceste deseuri pot contine substante
periculoase care pot afecta negativ sanatatea si viata noastra a tuturor.
Pentru performante maxime si siguranta in utilizare, incarcati
cu GP Power Bank doar baterii reincarcabile GP NiMH.
Incarcatorul GP PowerBank PB560 respecta art 15 al FCC. Utilizarea acestuia este conforma
urmatoarelor doua conditii: (1) acest aparat nu cauzeaza interferente, si (2) acest aparat
functioneaza normal chiar si in conditiile in care receptioneaza interferente, inclusiv interferente
care ar putea cauza actiuni nedorite.
1. Pentru bateriile noi sunt necesare 2 pana la 3 cicluri de incarcare / descarcare
pentru a atinge performantele optime si pentru a incepe sa lucreze la capacitate.
2. Daca bateriile nu au fost utilizate mai mult de o saptamana, inainte de utilizare
este necesara reincarcarea lor.
Pentru incarcarea bateriilor reincarcabile conventionale GP NiMH
1. GP ReCyko
+
sunt baterii preincarcate si nu necesita incarcare inainte de prima
utilizare, decat daca aplicatia pe care doriti sa o alimentati nu incepe sa functioneze
dupa ce ati pus bateriile.
2. Bateriile GP ReCyko
+
au o capacitate de retentie mult imbunatatita. Scoateti
bateriile din incarcator si deconectati incarcatorul de la retea dupa ce incarcarea
a fost finalizata. Nu lasati bateriile in incarcator pentru perioade lungi de timp,
intotdeauna deconectati incarcatorul cand nu il utilizati
Pentru incarcarea bateriilor reincarcabile din Noua
Generatie NiMH GP ReCyko
+
Środki ostrożności
1. W ładowarce można ładować jedynie akumulatory niklowo-wodorkowe (NiMH).
2. Nie wolno ładować akumulatorów ani baterii innych typów, może to bowiem
prowadzić do eksplozji, pożaru oraz spowodować obrażenia.
3.
Aby uniknąć ryzyka pożaru, porażenia prądem oraz obrażeń, nie należy stosować
żadnych przedłużaczy ani przejściówek nierekomendowanych przez GP.
4. Przed czyszczeniem ładowarki należy odłączyć ją od sieci zasilającej.
5. Nie wolno zwierać końcówek akumulatorów.
6. Ładowarki ani akumulatorów nie wolno wkładać do wody, do ognia ani rozbierać
we własnym zakresie.
7. Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Nie
można jej wystawiać na działanie deszczu lub śniegu.
8.TO SĄ WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA – NALEŻY JE
ZACHOWAĆ. INSTRUKCJI TYCH NALEŻY BEZWZGLĘDNIE
PRZESTRZEGAĆ, ABY UNIKNĄĆ POŻARU I PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM.
9.To urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby (w tym dzieci) z
obniżoną sprawnością fizyczną lub psychiczną oraz przez osoby z brakiem
odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, chyba, że użycie tego urządzenia
nadzorują bezpośrednio osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo.
Uwagi
1. Nagrzewanie się akumulatorów w czasie ładowania jest zjawiskiem normalnym.
Temperatura akumulatorów stopniowo obniża się po zakończeniu ładowania.
2. Jeżeli zasilane urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy wyjąć
z niego akumulatory.
3. Temperatura przechowywania akumulatorów: od –20 do 35°C.
Temperatura pracy ładowarki: od 0 do 40°C.
Instrukcja ładowania
1. W ładowarce GP PowerBank można ładować 1 lub 2 akumulatory NiMH w
rozmiarze AA lub AAA. Jednocześnie można ładować akumulatory AA i AAA.
(Fig. 1).
2. Umieścić akumulatory GP NiMH w gniazdach, zgodnie z polaryzacją (+/-).
3. Podłączyć ładowarkę GP PowerBank bezpośrednio do gniazda sieci zasilającej.
4. Diody LED będą pulsować łagodnie na bursztynowo, sygnalizując trwający
proces ładowania . Po zakończeniu ładowania diody LED świecą w sposób
ciągły, a ładowarka przechodzi w stan ładowania podtrzymującego.
5. Jeżeli w ładowarce zostanie omyłkowo umieszczona bateria pierwotna lub
uszkodzony akumulator, diody LED będą szybko migotać, a ładowanie nie
zostanie rozpoczęte.
6. Naładowane akumulatory należy wyjąć z ładowarki, a ładowarkę odłączyć od
sieci.
* Do ogólnoświatowego użytku 100-240V
* Dwa niezależne kanały ładowania
* Ładuje 1 lub 2 szt. akumulatorów NiMH w rozmiarze AA lub AAA
* Detekcja stanu naładowania:
- Pomiar -dV
- Timer
- Czujnik temperatury
* Wykrywanie baterii pierwotnych i uszkodzonych akumulatorów
* Dwie wskaźnikowe diody LED
Właściwości ładowarki
PL
Niniejszego urządzenia nie wolno wyrzucać ze zwykłymi, nieposortowanymi odpadami komunalnymi. W celu
uzyskania informacji o dostępnych na Państwa terenie metodach utylizacji, należy skontaktować się z władzami
lokalnymi. Złomując we właściwy sposób niniejsze urządzenie, ograniczą Państwo ryzyko wystąpienia
negatywnego wpływu na środowisko i ludzi, które mogłoby zaistnieć w przypadku nieprawidłowej utylizacji.
Dla osiągnięcia najlepszych rezultatów i dla zapewnienia bezpieczeństwa, w
ładowarce GP PowerBank należy ładować wyłącznie akumulatory NiMH produkcji GP.
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 zasad FCC. Jego działanie podlega następującym
dwóm warunkom: (1) urządzenie to nie może powodować szkodliwych zakłóceń. (2)
urządzenie to musi akceptować wszystkie odbierane zakłócenia, włącznie z zakłóceniami,
które mogą powodować nieoczekiwane działanie.
Waga netto ładowarki: 75g
1. W przypadku nowych akumulatorów konieczne jest 2 – 3 krotne ładowanie i
rozładowanie w celu osiągnięcia pełnej pojemności.
2. Również dla akumulatorów przechowywanych powyżej jednego tygodnia wskazane
jest naładowanie ich przed użyciem.
Klasyczne akumulatory GP NiMH
1. Akumulatory GP ReCyko
+
są dostarczane w stanie wstępnie naładowanym. Nie
jest konieczne ładowanie ich przed pierwszym użyciem. Należy je naładować gdy
nie są już w stanie dostarczać energii zasilanemu urządzeniu.
2. Akumulatory GP ReCyko
+
charakteryzują się niskim współczynnikiem
samorozładowania. Po zakończeniu ładowania należy wyjąć je z ładowarki, a
ładowarkę odłączyć od sieci zasilającej.
Akumulatory NiMH nowej generacji (GP ReCyko
+
)
Предупреждение
1. Заряжайте только никель-металлогидридные аккумуляторы GP.
2. Не заряжайте другие типы батареек, такие как алкалиновые, солевые, литиевые, а
также перезаряжаемые алкалиновые аккумуляторы и прочие аккумуляторы, для
которых устройство не предназначено, так как это может вызвать течь или взрыв и
причинить вред пользователю.
3. Никогда не используйте удлинители или любые другие устройства, не
рекомендованные GP, в противном случае это может привести к риску возникновения
пожара, поражению электрическим током или травме.
4. Отключите зарядное устройство от электросети перед чисткой или если оно не
используется.
5. Не замыкайте аккумуляторы.
6. Не смачивайте, не сжигайте и не разбирайте зарядное устройство и аккумуляторы.
7. Зарядное устройство предназначено только для использования в сухом месте внутри
помещения. Не подвергать воздействию жидкостей, пара или дождя.
8. Изучите инструкцию по эксплуатации для использования в других странах, кроме США.
9. Для подключения к источнику питания (электрической розетке) вне территории США,
используйте переходник для вилки соответствующей конфигурации. Это устройство
следует правильно располагать при подключении к источнику электропитания: либо в
вертикальном положении, либо параллельно полу.
10.«ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ – СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ» И
«ОПАСНО» – ДЛЯ СОКРАЩЕНИЯ РИСКА ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА И
ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ТЩАТЕЛЬНО СЛЕДУЙТЕ ЭТИМ
ИНСТРУКЦИЯМ.
11.Данное устройство не должно использоваться маленькими детьми или тяжело
больными людьми без наблюдения ответственного лица, гарантирующего безопасное
использование устройства. Следите за маленьким детьми, чтобы они не играли с
устройством.
Внимание
1. Допускается нагрев аккумуляторов в процессе заряда. После окончания зарядки они
постепенно остынут до комнатной температуры.
2. Вытащите аккумуляторы из зарядного устройства, если Вы не планируете его
использовать в течение долгого времени.
3. Температура хранения аккумуляторов: от -20°С до +35°С.
Температура для заряда: от 0°С до +40°С.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
1. Зарядное устройство GP PowerBank способно заряжать 1 или 2 штуки аккумуляторов
типоразмеров АА или ААА. Аккумуляторы типоразмеров АА и ААА могут заряжаться
одновременно. (Рис.1)
2. Вставьте никель-металлогидридные аккумуляторы в гнезда для зарядки согласно
указателям полярности (+/-).
3. Подключите зарядное устройство GP PowerBank непосредственно к электрической
розетке.
4. Светодиодные индикаторы будут медленно мигать светло-желтым цветом, пока идет
процесс зарядки. Светодиодные индикаторы будут непрерывно светиться, когда
аккумуляторы будут полностью заряжены. С того момента, когда аккумуляторы будут
полностью заряжены, происходит переключение в режим непрерывного подзаряда.
5. Отсоедините зарядное устройство от источника тока и вытащите аккумуляторы, как
только процесс заряда закончен.
* АС 100-240В для использования по всему миру
* Оснащено двумя индивидуальными каналами для заряда
* Пригодно для заряда 1 или 2 штук никель-металлогидридных аккумуляторов
типоразмеров АА или ААА
* Способы отключения
- Минус дельта напряжения (фиксация скачка напряжения -dV)
- Предохранительный таймер
- Датчик температуры
*
Выявление поврежденных аккумуляторов и первичных элементов питания (батареек)
* Два светло-желтых светодиодных индикатора
Описание зарядного устройства
RUS
Не утилизируйте электрические устройства в неотсортированные городские отходы, используйте отдельные
пункты сбора отходов. Обратитесь к своим местным органам власти за информацией, касающейся
доступных систем сбора отходов. Если электрические устройства утилизируются на городскую свалку,
вредные вещества могут попасть в подземные воды и в пищу, нанося вред здоровью и благополучию.
Для достижения лучших эксплуатационных качеств и в интересах
безопасности, заряжайте только никель-металлогидридные
аккумуляторы GP в зарядных устройствах GP PowerBank.
Данное устройство соответствует Части 15 правил FCC. Эксплуатация должна проводиться
следуя данным условиям: (1) это устройство не вызывает вредных помех и (2) данное устройство
должно принимать все входящие помехи, включая помехи, которые могут вызвать
нежелательную работу
1. После приобретения новых аккумуляторов, им требуется 2-3 цикла зарядки-разрядки для
оптимизации эксплуатационных показателей аккумуляторов.
2. В случае хранения аккумуляторов более одной недели, всегда заряжайте их перед
использованием.
Для зарядки традиционных никель-металлогидридных аккумуляторов GP
1. Аккумуляторы GP ReCyko
+
продаются предварительно заряженными. Нет необходимости
заряжать эти аккумуляторы перед первым использованием. Аккумуляторы следует
перезарядить, в случае если Ваш электроприбор не работает от аккумуляторов.
2.
Аккумуляторы GP ReCyko
+
обладают хорошей способностью удерживать емкость.
Вынимайте аккумуляторы и отключайте зарядное устройство от сети электропитания, как
только зарядка аккумуляторов выполнена. Не оставляйте аккумуляторы в зарядном устройстве
на длительный период. Всегда отключайте зарядное устройство от сети электропитания,
если оно не используется.
Для зарядки никель-металлогидридных аккумуляторов
GP нового поколения (GP ReCyko
+
аккумуляторы)
Pozor
1. Polnite le GP Nikelj Metal Hidrid (Ni-Mh) akumulatorske baterije.
2. Ne polnite drugih vrst baterij, kot so alkalne, cink-ogljikove, litijeve, alkalne polnilne
in druge baterije nedoločljivega tipa, saj lahko zaradi izteka aktivnih snovi, požara ali
eksplozije poškodujete polnilec in sebe !
3. Nikoli ne uporabljajte opreme (podaljški, razdelilci…) katere ni odobril proizvajalec
polnilca , saj lahko pride do požara, udara električne napetosti in/ali telesnih
poškodb.
4. Polnilec izklopite iz električnega omrežja vedno kadar ga želite očistiti ali ko polnilec
ni v uporabi.
5. Ne dopustite nastanka kratkega stika - nikoli ne spajajte baterij kratkostično.
6. Baterij in polnilca ne močite, zažigajte, razstavljajte in jih ne izpostavljajte ognju ali
veliki vročini.
7. Polnilec uporabljajte samo v notranjih in suhih prostorih. Polnilca ne izpostavljajte
vlagi, dežju, snegu ter drugim ekstremnim pogojem in obremenitvam.
8. Oglejte si navodila za uporabo v državah izven ZDA.
9. Za priključitev v električno omrežje izven ZDA uporabite priložen adapter za
primerno konfiguracijo na vtičnico. Naprava je predvidena za uporabo v predpisani
vertikalni ali horizontalni poziciji .
10."POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA - SHRANITE TA NAVODILA" in
"NEVARNOST - DA BI ZMANJŠALI TVEGANJE POŽARA IN ELEKTRIČNEGA
UDARA, DOSLEDNO UPOŠTEVAJTE TA NAVODILA".
11.Naprava ne sme biti v dosegu in/ali predmet igranja otrok. Naprava ni namenjena
uporabi otrok ali oseb omejenega psihičnega, čutnega, mentalnega zdravja in/ali
nezadostnega znanja, dokler jim delovanje in uporaba naprave ni zadostno
razložena ter prikazana in nadzorovana s strani osebe odgovorne za njihovo
varnost.
Pozor
1. Zmeren dvig temperature baterij med polnjenjem je običajen pojav. Po končanem
polnjenju se bodo baterije samodejno ohladile na sobno temperaturo.
2. Če vaše električne naprave ne nameravate uporabljali dlje časa, iz nje odstranite
baterije.
3. Temperatura shranjevanja baterij: -20° C do 35° C.
Temperatura delovanja polnilca: 0° C do 40° C.
Navodila za uporabo
1. Polnilec GP PowerBank lahko polni 1 ali 2 AA/AAA Ni-Mh polnilne baterije. AA in
AAA Ni-Mh baterije lahko polnite istočasno (sl. 1).
2. Vstavite GP NiMH polnilno baterijo v polnilno ležišče glede na oznake polaritete
(+/-).
3. Polnilec priključite direktno v delujočo omrežno vtičnico.
4. Med polnjenjem počasi utripa oranžni LED svetlobni indikator. Ko je baterija
popolnoma napolnjena, LED indikator sveti neprekinjeno. Polnilec samodejno
prične z vzdrževalnim polnjenjem takoj, ko so vse baterije popolnoma napolnjene.
5. Ko so baterije popolnoma napolnjene jih odstranite iz polnilca. Polnilec nato
izključite iz električnega omrežja.
* AC100-240V za uporabo po vsem svetu
* Vgrajena dva ločena polnilna kanala
* Polni 1 ali 2 AA / AAA Ni-Mh polnilne (akumulatorske) baterije
* Vgrajene varnostne metode nadzora in prekinitve polnjenja:
- Zaznava negativne delta napetosti (-dV)
- Nadzor časa polnjenja ( varnostni timer)
- Zaščita pred pregrevanjem (temperaturni senzor)
* Zaznava ne-polnilnih (primarnih) in poškodovanih polnilnih baterij
* Vgrajena dva oranžna LED svetlobna indikatorja
Lastnosti polnilca
SLO
Izdelek je prepovedano odlagati med gospodinjske odpadke. Tovrstne odpadke je potrebno oddati
na ustrezna zbirna mesta. Za lokacije zakonsko določenih zbirnih mest se pozanimajte pri prodajalcu
ali pa pri lokalnih zakonodajnih organih. Če električne naprave odlagate med komunalne odpadke ali
na katerikoli drug ne-predpisan in nedovoljen način, lahko zdravju škodljive sestavine prodrejo v
podtalnico in nato v prehranjevalno verigo ter s tem ogrozijo vaše zdravje in dobro počutje.
Za najboljše rezultate in optimalno varnost polnite z GP
PowerBank polnilcem samo GP NiMh baterije.
1. Pri uporabi novih polnilnih baterij so za njihovo optimalno delovanje in doseganje polne
kapacitete (formiranje) potrebni 2 do 3 cikli polnjenja in praznjenja baterije.
2. Če so baterije shranjene več kot teden dni, jih je pred uporabo potrebno ponovno
napolniti.
Navodila za polnjenje konvencionalnih GP Ni-Mh polnilnih baterij
1. GP ReCyko
+
polnilne baterije so tovarniško napolnjene z električno energijo. Pred
prvo uporabo jih ni potrebno polniti. V primeru da baterije ne morejo zagnati vaše
naprave, jih ponovno napolnite.
2. GP ReCyko
+
baterije zelo dobro ohranijo električno energijo. Za optimalno delovanje
jih odstranite iz polnilca takoj ko so napolnjene. Baterij ne puščajte v polnilcu dlje časa.
Polnilec izključite iz električne napetosti, kadar ni v uporabi.
Navodila za polnjenje GP Ni-Mh polnilnih baterij nove
generacije (GP ReCyko
+
baterije)
Uyarı
1. Sadece GP Nikel Metal Hidrit (NiMH) pilleri şarj ediniz.
2. Alkalin, şarjlı alkalin, çinko karbon, lityum,vb. diğer tipteki pillerin şarj edilmeye
çalışılması hasarlara ve yaralanmalara sebep olabilir.
3. GP tarafından tavsiye edilmeyen hiçbir ara kablo kullanmayınız, aksi biir durum
yangın, elektrik şoku ve yaralanmalara sebep verebilir..
4. Kullanmadığınız zamanlarda ve temizlemeden önce cihazını prizden çekiniz
5. Pillerinizi kısa devre yapmayınız
6. Şarj cihazınızı ve pillerinizi ıslatmayınız, yakmayınız ve parçalarına ayırmaya
çalışmayınız
7. Sadece iç mekan kullanımları için tasarlanmıştır. Nem, yağmur ve sıvıya maruz
bırakmayınız.
8. A.B.D. dışındaki ülkelerde kullanmak için lütfen kullanma talimatını okuyunuz
9. A.B.D. dışındaki prizlere yapılacak bağlantı için prizinize uygun ek adaptor fişi
kullanınız... yerleştirilmelidirBu cihaz elektrik prizine yatay veya dikey olarak
10.“ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI – BU TALİMATLARI SAKLAYINIZ”
“TEHLİKE– ELEKTRİK ŞOKU VE YANGIN RİSKİNE KARŞILIK BU
TALİMATLARA HARFİYEN UYUNUZ”.
11.Çocukların, yaşlıların ve yetersiz bilgi ve tecrübeye sahip kiİşilerin yalnız
başlarına kullanmalarına engel olunuz, bu gibi kişiler mutlaka ehil kişilerin
gözetimi altında cihazı kullanmalıdırlar.
Dikkat
1. Şarj işlemi esnasında pillerin ısınması normal olup, işlem tamamlandığında
normal sıcaklıklarına döneceklerdir..
2. Cihazınızı uzun süre kullanmayacaksanız pillerinizi cihazınızda bırakmayınız.
3. Pil saklama sıcaklığı: -20°C ila 35°C.
Şarj cihazının çalışma sıcaklığı: 0°C ila 40°C.
ŞarjTalimatı
1. GP PowerBank 1 veya 2 adet AA veya AAA boy NiMH şarjlı pilleri sadece çift
olarak şarj eder. Asla AA ve AAA boy NiMH pilleri aynı anda şarj edebilirsiniz
(Fig.1)
2. Insert GP NiMH NiMH şarjlı pilleri polaritelerine (+/-) dikkat ederek şarj
kanallarına yerleştiriniz
3. GP PowerBank şarj cihazınızı direkt olarak elektrik prizinize takınız.
4. Şarj işlemi esnasında LED göstergeler yavaş yavaş yanıp sönecektir. Şarj
işlemi tamamlandığında devamlı yanacaktır. Tüm piller dolduktan sonra cihaz
tampon şarj moduna geçecektir.
5. Şarj işlemi tamamlandığında şarj cihazınızı elektrik prizinden çekerek pillerinizi
cihazdan çıkartınız.
* AC100-240V giriş voltajı ile tüm dünyada kullanım
* İki adet şarj kanalı
* 1 veya 2 adet AA veya AAA boy NiMH şarjlı pili şarj eder
* Şarj Sonlandırma Yolları
- Eksi delta voltaj (-dV)
- Güvenlik Zaman ayarı
- Isı sensörü
* Primer ve hasarlı pilleri tespit etme
* İki adet LED gösterge
Cihazın Özellikleri
TR
Pil ve elektronik cihazlarınızın atıklarını asla diğer evsel atıklarınızla birlikte aynı kutularda toplamayınız,
mutlaka farklı toplama kutuları kullanınız. Aksi takdirde bu atıkların sahip olduğu kimyasallar toprak
ve yer altı sularına karışarak insan sağlığını tehlikeye atacaktır.Ülkemizde bu konuyla ilgili detaylı
bilgiye www.tap.org.tr adresinden ulaşabilirsiniz.
1. Yeni satın alınan pillerden optimum performans elde edilemsi için kullanılmadan
önce 2-3 kez tam şarj ve deşarj edildikten sonar kullanılmaları gerekmektedir.
2. Eğer bir haftadan fazla bir sure kullanmamışsanız, acil durum şarj cihazınızı
kullanmadan önce mutlaka şarj ediniz..
GP NiMH şarjlı pillerin şarj edilmesi
1. GP ReCyko
+
piller kapasitesi dolu olarak satışa sunulmuştur. Ilk kullanımlarından
once şarj edilmelerine gerek yoktur. Cihazınızı çalıştıramayacak kadar kapasitesi
boşaldığında şarj edilmelidirler.
2. GP ReCyko
+
pillerin kapasitelerini koruma oranları yüksektir. Şarj işlemi
tamamlandığında pillerinizi cihazdan çıkartınız ve şarj cihazınızı prizden çekiniz.
Pillerinizi uzun sure şarj cihazının içerisinde bırakmayınız. Kullanmadığınız
zamanlarda cihazınızı prized bırakmayınız
Yeni nesil NiMH şarjlı pillerin şarj edilmesi (GP ReCyko
+
)
Правила безпеки
1. За допомогою даного пристрою дозволяється заряджати виключно нікельгідридні
акумулятори (NiMH).
2. Заборонено заряджати акумулятори та батарейки іншого типу, оскільки це може
стати причиною вибуху, пожежі та викликати тілесні ушкодження.
3. Не користуйтеся здовжувачами та перехідниками, крім рекомендованих GP.
Завдяки цьому зменшується ризик пожежі, удару електричним струмом та тілесних
ушкоджень.
4. Перед тим, як чистити зарядний пристрій, відключіть його від мережі живлення.
5. Заборонено робити замикання акумуляторів.
6. Заборонено вкидати зарядний пристрій та акумулятори у вогонь, воду та
самостійно розбирати їх.
7. Зарядний пристрій призначений до вжитку виключно в закритих приміщеннях.
Оберігайте його від дощу та снігу.
8. ЦЕ ВАЖЛИВІ ВКАЗІВКИ, ЩО СТОСУЮТЬСЯ ПРАВИЛ БЕЗПЕКИ — ЗБЕРІГАЙТЕ
ЇХ. ДОТРИМУЙТЕСЬ ЦИХ ВКАЗІВОК У БУДЬ-ЯКОМУ ВИПАДКУ — ЦЕ ПОМОЖЕ
ВАМ УНИКНУТИ ПОЖЕЖІ ТА УДАРУ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ.
9. Даним пристроєм не повинні користуватися особи (в тому числі діти) з
недостатньою фізичною та психічною справністю, а також особи, що не мають
відповідних знань та досвіду, за винятком випадків, у яких користування пристроєм
відбувається під наглядом осіб, безпосередньо відповідальних за їх безпеку.
Примітки
1. Під час зарядки акумулятори нагріваються. Це нормальне явище. Температура
акумуляторів поступово падає після закінчення зарядки.
2. Якщо пристрій, що працює на акумуляторах, не буде використовуватися
довший час, слід вийняти з нього акумулятори.
3. Робоча температура зарядного пристрою: від 0 до 40°C. Температура
переховування акумуляторів: від –20 до 35°C.
Зарядка - вказівки
1. За допомогою пристрою GP PowerBank можна заряджати 1 або 2
нікельгідридні акумулятори NiMH типу АА або ААА. Можлива одночасна
зарядка акумуляторів AA та AAA. (Мал. 1).
2. Вставте акумулятори GP NiMH у гнізда зарядного пристрою згідно з полюсами (+/-).
3. Вставте зарядний пристрій GP PowerBank безпосередньо у гніздо мережі
живлення.
4. Світлодіоди плавно пульсуватимуть янтарним світлом, сигналізуючи процес
зарядки. Після закінчення зарядки світлодіоди світитимуть безперервно, а
зарядний пристрій перейде в режим зарядки-підтримки.
5. Якщо в зарядний пристрій помилково потрапить одноразова батарейка або
пошкоджений акумулятор, світлодіоди відреагують швидким мерехтінням, а
зарядка не розпочнеться.
6. Заряджені акумулятори вийміть з зарядного пристрою, а пристрій відключіть
від мережі живлення.
* Можливість вжитку в усьому світі - мережі 100-240V
• Два незалежних канали зарядки
• Зарядка 1 або 2 акумуляторів NiMH типу AA або AAA
• Детекція рівня зарядки:
- Вимірювання -dV
- Таймер
- Температурний датчик
* Детекція одноразових батарейок та пошкоджених акумуляторів
* Два сигнальні світлодіоди
Характеристика зарядного пристрою
UA
Заборонено викидати даний пристрій разом зі звичайними, несортованими комунальними відходами.
З метою отримання інформації про методи утилізації, доступні у Вашому регіоні, звертайтесь до місцевої
влади. Дбаючи про відповідну утилізацію даного пристрою, Ви обмежуєте ризик негативного впливу на
навколишнє середовище та здоров'я людей, який міг би мати місце внаслідок неправильної утилізації.
З метою забезпечення оптимальних результатів та відповідного
рівня безпеки за допомогою пристрою GP PowerBank слід
заряджати виключно акумулятори NiMH виробництва GP.
Даний пристрій відповідає розділу 15 правил FCC. Його дія зумовлена наступними
умовами: (1) даний пристрій не може викликати шкідливих забурень. (2) даний пристрій
повинен приймати всі забурення, включно з тими, що можуть викликати несподівані
зміни у його дії.
Вага нетто зарядного пристрою: 75г
1. У випадку нових акумуляторів необхідно 2 – 3 рази зарядити та розрядити їх з
метою досягнення повної потужності.
2. Також акумулятори, що переховувалися довше, ніж тиждень, рекомендується
зарядити перед вжитком.
Класичні акумулятори GP NiMH
1. Акумулятори GP ReCyko
+
постачаються зарядженими. Немає необхідності
заряджати їх перед вжитком. Зарядку потрібно провести, коли акумулятори вже
не в змозі постачати енергію пристрою, який на них працює.
2. Акумулятори GP ReCyko
+
відрізняються низьким коефіцієнтом саморозрядки.
Після завершення зарядки слід вийняти їх з зарядного пристрою, а пристрій
відключити від мережі живлення.
Акумулятори NiMH нового покоління (GP ReCyko
+
)
Pillerinizi ve elektriksel atıklarınızı evsel atıklarınızla aynı çöp kutularında kesinlikle biriktirmeyiniz,
ayrı toplama kutularını kullanınız. Bu atıkların toprağa, yer altı sularına karışması insan sağlığı
için büyük tehlike arz etmektedir. Bu konuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için HYPERLINK
"http://www.tap.org.tr" www.tap.org.tr adresinden bilgi alabilirsiniz.
En iyi performans ve güvenliğiniz için GP PowerBank cihazι
nda sadece GP NiMH pillerini şarj etmenizi öneririz.
Pillerinizi ve elektriksel atıklarınızı evsel atıklarınızla aynı çöp kutularında kesinlikle
biriktirmeyiniz, ayrı toplama kutularını kullanınız. Bu atıkların toprağa, yer altı sularına
karışması insan sağlığı için büyük tehlike arz etmektedir. Bu konuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi
için www.tap.org.tr adresinden bilgi alabilirsiniz.
2100 series ~ 2700 series
(min.2000mAh) ~ (min.2600mAh)
1300 series ~ 1800 series
(min.1300mAh) ~ (min.1800mAh)
650series ~ 1000series
(min.650mAh) ~ (min.950mAh)
NiMH аккумуляторлар зарядтау үшін
1. Жана аккумуляторладры қолдану алдында сыйымдылық барынша толық
болу үшін 2-3 цикл заряд-разрад жасау қажет.
2. Аккумуляторлар бір апта пайдаланбаса, оларды қолданар алдында
зарядтау қажет.
Жаңа NiMH аккумуляторлар зарядтау үшін
(GP ReCyko
+
batteries)
1. GP ReCyko
+
batteries алдын ала зарядталған. Бірінші пайдалану үшін
алдын ала зарядтауы қажет емес. Егер аккумуляторлардын күші Сіздің
қуралға аздау болса, онда оларды зарядтау керек.
2. GP ReCyko
+
batteries зарядты күшімен келеді. Зарядтау біткен соң
қуралды электр торабынан шығарып тастаңыз, аккумуляторларды
шығарыңыз. Аккумуляторларды зарадтау қуралда узақ уақытқа
қалдырмаңыз. Пайдаланбаған кезде зарадтау қуралды сөндіріп қойыңыз.
Бұл құрал FCC ережесының 15 бөліміне сəйкес. Бұл құралды пайдалану үшін екi
жағдай мүмкiн: 1 құрал зиян кедергі əкелмеу керек 2 құрал əр кез келген
кедергіні көтере қабыл етеді.
Электр қуралдар бірге басқа қалдықтармен тастамаңыз, ерекше бөлек тастаңыз.
Қалайша қалдықтарды бөлек тастау əдісін жергілікті үкіметтен білу керек. Қоқыс
тастайтын жерге əкелген электр қуралдар суға, жерге денсаулыққа зиян əкеледі.
Precaución
1. Cargue solamente baterías GP de tecnología Níquel-Hidruro Metálico (NiMH).
2. No cargue otros tipos de baterías como alcalinas, alcalinas recargables o cualquier
otro tipo de batería no especificado. Pueden liberar sustancias tóxicas o llegar a
explotar causando daños personales.
3. No utilice alargadores de cable ni multitomas no recomendados por GP. Pueden
conllevar riesgo de incendio, choque eléctrico o daños personales.
4. Desconecte el cargador de la toma de corriente antes de limpiar la zona o cuando
no esté en uso.
5. No cortocircuite las baterías.
6. No humedezca, incinere o desmonte el cargador ni las baterías.
7. Uso exclusivo para interiores y ambientes secos. No exponga el cargador a la
lluvia, nieve o condiciones extremas.
8. Consulte el manual de instrucciones para el uso en países distintos a U.S.A.
9. Para la conexión en una toma de corriente fuera de U.S.A., utilice el adaptador
correspondiente a la toma de su país. Oriente siempre el cargador verticalmente
u horizontalmente si se utiliza una toma en el suelo.
10“IMPORTANTE: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD – GUARDE ÉSTAS
INSTRUCCIONES” y “PELIGRO – PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO
O CHOQUE ELÉTRICO, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES”.
11.Este dispositivo no ha sido diseñado para ser utilizado por niños o personas
enfermas sin la supervisión de un adulto responsable que asegure un uso seguro
del dispositivo. Evite que los niños jueguen con él.
Atención
1. 1. Es normal que durante la carga las baterías se calienten. Una vez cargadas,
la temperatura irá descendiendo gradualmente hasta llegar a la temperatura
normal.
2. Retire las baterías del dispositivo si no va a utilizarse durante un tiempo
prolongado.
3. Temperatura de almacenamiento: -20 a 35°C.
Temperatura de carga: 0 a 40°C
Instrucciones de carga
1. El cargador GP PowerBank puede cargar 1 ó 2 baterías recargables NiMH del
tipo AA o AAA. Se pueden cargar baterías AA y AAA simultáneamente. (Fig.1)
2. Inserte baterías recargables GP NiMH de acuerdo con la polaridad indicada
(+/-).
3. Conecte el cargador GP PowerBank directamente a la toma de corriente para el
proceso de carga.
4. Durante el proceso de carga los indicadores LED parpadearán lentamente. El
LED permanecerá encendido una vez terminada la carga. El proceso de carga
de mantenimiento empezará una vez se hayan cargado por completo.
5. Cuando se complete la carga, desconecte el cargador de la corriente y retire las
baterías.
* AC100-240V para uso internacional
* Dos canales de carga
* Carga 1 ó 2 baterías recargables NiMH del tipo AA o AAA
* Modos de finalización
- Voltaje delta negativo (-dV)
- Protección por temporización
- Sensor de temperatura
* Detección de baterías primarias o en mal estado
* Dos indicadores LED ámbar
Características del cargador
No tire los aparatos eléctricos y electrónicos a la basura. Utilice los puntos de recogida selectiva.
Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre los sistemas de
recogida disponibles. Si los aparatos eléctricos y electrónicos llegan al vertedero, numerosas sustancias
peligrosas pueden penetrar en las aguas subterráneas y entrar en la cadena alimentaria llegando a
dañar su salud y bienestar.
Para un mejor funcionamiento, y por seguridad, cargue sólo
pilas GP NiMH en el cargador GP PowerBank.
Este dispositivo cumple con la sección 15 de la normativa FCC. El funcionamiento está
sujeto a las siguientes condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencias
perjudiciales, y (2) debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluso interferencias que
puedan causar un mal funcionamiento.
1. Para baterías nuevas se requieren de 2 a 3 ciclos de carga y uso para optimizar
su rendimiento.
2. Si las baterías no se usan durante más de una semana, cárguelas siempre antes
de usarlas.
Carga de baterías recargables convencionales GP NiMH
1. Las baterías GP ReCyko
+
vienen precargadas. No es necesario recargarlas para
su primer uso. Por favor, recárguelas si no pueden alimentar los dispositivos.
2. Las baterías GP ReCyko
+
vienen con un nivel de auto-descarga muy bajo. Retire
las baterías y desconecte el cargador cuando la carga se haya completado. No
deje las baterías en el cargador durante periodos prolongados. Desconecte siempre
el cargador cuando no se use.
Carga de baterías recargables de nueva generación
(GP ReCyko
+
)
Précautions d'emploi
1. Ne charger que des piles rechargeables GP NiMH.
2. Ne pas charger de piles comme des piles alcalines, des piles salines, des piles
lithium, des piles alcalines rechargeables ou tout autre type de piles non
recommandées. Elles pourraient entraîner des fuites, des éclatements, des
dommages ou des blessures.
3. Ne pas utiliser de rallonge ni d'autres accessoires non recommandés par GP, cela
pourrait occasionner des risques d'inflammation, d'électrocution ou des blessures.
4. Débrancher le chargeur au cas où vous voudriez le nettoyer ou s'il reste inutilisé.
5. Ne pas mettre les piles en situation de court-circuit.
6. Ne pas soumettre les piles à l'eau ou au feu, et ne pas tenter des les ouvrir.
7. A utiliser à l'intérieur et dans des endroits secs uniquement. Ne pas exposer le
chargeur à la pluie, à un liquide ou à de la vapeur.
8. Instructions spéciales pour les chargeurs équipés d'une prise US.
9. Pour les chargeurs équipés d'une prise US, utiliser un adaptateur de prise adapté
au pays d'utilisation avant de le brancher. Ce chargeur doit être correctement
branché à la verticale ou à l'horizontale.
10."INFORMATIONS DE SECURITE IMPORTANTES - CONSERVER CES
INSTRUCTIONS" . "DANGER - SUIVRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS
POUR LIMITER LE RISQUE DE FEU ET D'ELECTROCUTION"
11.Cet appareil ne doit pas être laissé à la portée de jeunes enfants, ni à celle de
personnes déficientes, à moins qu'ils ne soient supervisés par une personne
responsable qui s'assure qu'ils peuvent l'utiliser en toute sécurité. Les jeunes
enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Attention
1. Il est normal que les piles chauffent pendant la charge. Elles reviendront
graduellement à température ambiante une fois chargées.
2. Retirer les piles de l'appareil si l'appareil reste inutilisé pendant une longue
période.
3. Température de conservation des piles rechargeables : -20°C à 35°C
Température pour fonctionnement du chargeur : 0°C à 40°C
Mode d'emploi
1. Ce chargeur charge 1 ou 2 piles rechargeables NiMH AA ou AAA. Une pile AA
et une pile AAA peuvent être chargées en même temps (Fig.1).
2. Insérer les piles en respectant les polarités (+/-).
3. Brancher le chargeur dans une prise électrique murale.
4. Les LED se mettent à clignoter lentement quand la charge est lancée. Elles
s'allument en continu quand les piles sont complètement chargées. Lorsque les
piles sont chargées, le chargeur passe en charge d'entretien.
5. Une fois la charge terminée, débrancher le chargeur de sa source d'alimentation
et retirer les piles rechargeables.
* AC100-240V pour une utilisation même à l'étranger
* 2 canaux de charge
* Charge 1 ou 2 piles rechargeables NiMH AA ou AAA
* Systèmes de fin de charge
- Minus delta V (-dV)
- Timer
- Capteur de température
* Détection des piles défectueuses et des piles jetables
* 2 LED d'indication
Caractéristiques du chargeur
Ne pas jeter les appareils électriques dans les déchetteries municipales sans trier. Utiliser des solutions
de tri. Contacter votre centre de renseignements officiel local pour obtenir la liste des solutions de collecte
disponibles. Si les appareils électriques sont jetés dans la nature ou dans des décharges sauvages, cela
peut entraîner la fuite et le ruissellement de substances dangereuses dans le sol. Ces substances peuvent
ensuite se retrouver dans la chaîne alimentaire et mettre en péril la santé et le bien-être des personnes.
Pour de meilleures performances et une plus grande sécurité, ne
recharger que des piles rechargeables GP NiMH avec ce chargeur.
Cet appareil répond aux normes de la Partie 15 des règles du FCC. Son utilisation doit
respecter les 2 conditions suivantes : (1) il ne doit pas causer d'interférence nuisible, et (2)
il doit pouvoir accepter toutes les interférences reçues, en incluant les interférences qui
causent des effets non désirés.
1. Pour des accus neufs, 2 ou 3 cycles de charge et d'utilisation sont nécessaires
pour optimiser les performances.
2. Si les piles ont été rangées depuis plus d'une semaine, toujours les recharger
avant utilisation.
Pour charger des piles rechargeables GP NiMH traditionnelles
1. Les piles rechargeables GP ReCyko
+
sont pré-chargées. Il n'est pas nécessaire
de les recharger avant leur première utilisation. Ne les recharger que s'ils ne
permettent pas de faire fonctionner l'appareil.
2. Les piles rechargeables GP ReCyko
+
possèdent une bonne rétention de charge.
Retirer les accus et débrancher le chargeur une fois que la charge complète est
achevée. Ne pas laisser les accus dans le chargeur pendant une longue période.
Pour charger des piles rechargeables GP NiMH nouvelle
génération (GP ReCyko
+
)
E F
Precaução
1. Carregue apenas baterías GP de tecnología Níquel-Hidruro Metálico (NiMH).
2. Não carregue outros tipos de baterías como alcalinas, alcalinas recarregáveis ou
qualquer outro tipo de batería não especificado. Podem libertar substâncias tóxicas
ou chegar a explodir causando danos pessoais.
3. Não utilize baterías novas e velhas no mesmo processo de carga. Não carregue
simultâneamente baterías com distinto estado de carga, marca o capacidade.
4. Não utilize alargadores de cabo nem multi tomadas não recomendados por GP.
Podem provocar risco de incêndio, choque eléctrico ou danos pessoais.
5. Desconecte o carregador da tomada de corrente antes de limpar a zona ou quando
não esteja em uso.
6. Nãp provoque curto circuito nas baterías.
7. Não humedeça, incinere ou desmonte o carregador nem as baterías.
8. Uso exclusivo para interiores e ambientes secos. Não exponha o carregador à
chuva, neve ou condições extremas.
9. “IMPORTANTE: INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA – GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES” e “PERIGO – PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU
CHOQUE ELÉTRICO, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES”.
10.Para a conexión numa tomada de corrente fora dos E.U.A., utilize o adaptador
correspondente à tomada do seu país.
11.Este dispositivo não foi desenhado para ser utilizado por crianças ou pessoas
doentes sem a supervisão de um adulto responsável que assegure um uso seguro
do dispositivo. Evite que as crianças joguem com ele.
Atenção
1. 1. É normal que durante a carga as baterías aqueçam. Uma vez carregadas, a
temperatura irá diminuindo gradualmente até chegar à temperatura normal.
2. Retire as baterías do dispositivo se não vá ser utilizado durante um periodo de
tempo prolongado.
3. Temperatura de armazenamento: -20 a 35°C.
Temperatura de carga: 0 a 40°C.
Instruções de carga
1. O carregador GP PowerBank pode carregar 1 ou 2 baterías recarregáveis NiMH
do tipo AA ou AAA apenas aos pares. Podem-se carregar baterías AA e AAA
em simultâneo (Fig.1)
2.
Insira baterías recarregáveis GP NiMH de acordo com a polaridade indicada (+/-).
3. Conecte o carregador GP Powerbank directamente à tomada de corrente para
o proceso de carga.
4. Durante o processo de carga os indicadores LED piscam lentamente. O LED
permanecerá encendido uma vez terminada a carga. O processo de carga de
manutenção iniciará uma vez se tenham carregado por completo.
5. Quando se complete a carga, desconecte o carregador da corrente e retire as
baterías.
* AC100-240V para uso internacional
* Dois canais de carga
* Carrega 1 ou 2 baterías recarregáveis NiMH do tipo AA ou AAA
* Modos de finalização
- Voltagem delta negativo (-dV)
- Protecção por temporização
- Sensor de temperatura
* Deteção de baterías primárias ou em mau estado
* Dois indicadores LED ámbar
Características do carregador
N descarte equipamentos electr icos junto do lixo org ico, utilize colectores espec icos e preparados
para o efeito. Contacte as entidades oficiais e locais para receber informa o para a recolha selectiva
nestes casos. Se equipamentos electr icos forem descartados em terrenos ou valetas, subst cias
perigosas poder infiltrar-se em cursos de ua e atingir a cadeia de alimenta o, danificando a sa e.
Para um melhor funcionamento e por segurança, carregueapenas
pilhas GP NIMH no carregador GP PowerBank.
Este dispositivo est em conson cia com a Parte 15 das Regras da FCC. Manuseamento
est sujeito seguintes condi es: (1) Este dispositivo poder n causar interfer cia prejudicial,
e (2) este dispositivo dever aceitar qualquer interfer cia recebida, incluindo interfer cia que
possa causar opera o indesejada.
1. Para baterías novas requerem-se de 2 a 3 ciclos de carga e uso para optimizar o
seu rendimento.
2. Se as baterías não se utilizarem durante mais de uma semana, carregue-as
sempre antes de serem usadas.
Carga de baterías recarregáveis convencionais GP NiMH
1. As baterías GP ReCyko
+
vêm precargadas. Não é necessário recarregar para a
sua primeira utilização. Por favor, recarregue-as se não tiverem carga suficiente
para alimentar os dispositivos.
2. As baterías GP ReCyko
+
vêm com um nivel de auto-descarga muito baixo. Retire
as baterías e desconecte o carregador quando a carga se tenha completado. Não
deixe as baterías no carregador durante periodos prolongados. Desconecte sempre
o carregador quando não esteja em uso.
Carga de baterías recarregáveis de nova geração
(GP ReCyko
+
)
P
Похожие устройства
- Vitek VT-8522 W Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8520 ST Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-3428 W Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-3423 BK Инструкция по эксплуатации
- Grass pwi 19/13 standard avd-0152 Инструкция по эксплуатации
- Grass pwi 19/13 profi avd-0153 Инструкция по эксплуатации
- Grass pwi 25/15 standard avd-0122 Инструкция по эксплуатации
- Grass pwi 25/15 profi avd-0123 Инструкция по эксплуатации
- Grass pwi 25/15 mini avd-0121 Инструкция по эксплуатации
- Grass pwi 19/13 avd-0488 Инструкция по эксплуатации
- Greenell гори 2 25383-303-00 Инструкция по эксплуатации
- Greenell каван 2 25463-303-00 Инструкция по эксплуатации
- Greenell гори 3 25393-303-00 Инструкция по эксплуатации
- Greenell каван 4 25483-303-00 Инструкция по эксплуатации
- Greenell каван 3 25473-303-00 Инструкция по эксплуатации
- Greenell гори 4 25403-303-00 Инструкция по эксплуатации
- Greenworks g24mt Инструкция по эксплуатации
- Greenworks gd80sb Инструкция по эксплуатации
- Greenworks gst1246 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-3421 ST Инструкция по эксплуатации