Redmond RI-C228 Руководство по эксплуатации онлайн [3/40] 194575
Содержание
- Содержание 2
- Меры безопасности 7
- Уважаемый покупатель 7
- Ний за исключением случаев когда за такими лицами 8
- Ного сервис центра непрофессионально выполненная 8
- Работа может привести к поломке прибора травмам и 8
- И гаснет когда подошва утюга нагревается до заданной 9
- Кнопка self clean предназначена для самоочистки 9
- Комплектация 9
- Технические характеристики 9
- Устройство модели 9
- C o t t o n 10
- I перед началом использования 10
- Ii эксплуатация прибора 10
- Ацетатные 10
- В утюге реализована автоматическая система капля стоп 10
- Виться неприятный запах это временное явление кото рое совершенно безопасно для работы прибора и быстро исчезнет 10
- Гладить через влажную ткань при 10
- Изделии автоматически лишает вас права на его гарантий 10
- Изделия на его корпусе отсутствие серийного номера на 10
- Клейки наклейки указатели и табличку с серийным номером 10
- На некоторые детали нового утюга нанесено защитное 10
- Ное обслуживание после транспортировки или хранения при низких темпе 10
- Обязательно сохраните на месте предупреждающие на 10
- Покрытие поэтому при первом включении может поя 10
- Полиамидные 10
- При повышенной температуре из 10
- Робки удалите все упаковочные материалы и рекламные 10
- Температуре не менее 2 часов перед включением 10
- Нагрева погаснет подошва нагрелась до установленной 11
- При вертикальном отпаривании расположите утюг верти 11
- Установите регулятор подачи пара в нужное положение 11
- Iii уход за прибором 12
- Iv перед обращением в сервис центр 12
- Нажмите и удерживайте кнопку self clean пока выход 12
- Функция самоочистки 12
- V гарантийные обязательства 13
- Бором прополощите одежду 13
- Водной и очищенной воды в про 13
- Вы использовали воду с 13
- Вы не удалили воду из 13
- Вы поместили утюг на 13
- Выходящий из отверстий пар 13
- Да выливайте воду из утюга по 13
- Дефекты вызванные недостаточным качеством материалов или 13
- Дную воду или смесь из водопро 13
- Загрязнилась и 13
- И другие по 13
- И таблицей выбора режимов 13
- Из отверстий 13
- Изделия в случае если дату продажи определить невозможно 13
- Лированную или смяг 13
- На данное изделие предоставляется гарантия сроком на 13
- На естественный износ изделия и расходные материалы филь 13
- На подошве 13
- Не заливайте в резервуар воду с 13
- Низкая температура на 13
- Одежде заклепки мол 13
- Подошва была повре ждена фурнитурой на 13
- Признается лишь в том случае если изделие применялось в 13
- Проведите самоочистку прибора 13
- Срок службы изделия и срок действия гарантийных обязательств 13
- Те новую одежду не 13
- Тура подошвы из за ча стого нажатия кнопки 13
- Установите регулятор нагрева по 13
- Установлена слишком 13
- Местной программой по переработке отходов проявите 14
- Використовуйте подовжувача розрахований на 15
- Заземлення це обов язкова вимога захисту від 15
- Заходи безпеки 15
- Льове використання пристрою буде вважатися 15
- Подовжувача переконаєтеся що він також має 15
- Прилад не має залишатися без нагляду поки він 15
- Ві або психічні відхилення або недолік досвіду і 16
- Ми здійснюється нагляд або проводиться їхнє ін 16
- Перед чищенням приладу переконаєтеся що він 16
- Говування і ремонту повинний виконувати автори 17
- Зований сервіс центр непрофесійно виконана 17
- Робота може привести до поломки приладу трав мам і ушкодженню майна 17
- Увага заборонено використання приладу за будь яких несправностей 17
- C o t t o n 18
- I перед першим увімкненням 18
- Ii експлуатація праски 18
- Ацетатні во 18
- За підвищеної температури змінює 18
- Кання води з підошви праски і як 18
- Колір прилипає твердне та руйну 18
- Обов язково збережіть на місці застережні наклейки наклейки по 18
- Поліамідні тканини ка 18
- Рекомендується прасувати через 18
- Таблиця вибору режимів прасування для різних тканин 18
- Температура й спосіб прасування відповідають вказівкам 18
- Тому після першого увімкнення може з явитися неприємний 18
- Натискання на кнопку розпилення води окроплення 19
- Переведіть регулятор нагрівання підошви в положення 19
- Підключіть шнур електроживлення до електромережі 19
- Щоб не зіпсувати делікатні тканини тримайте праску на 19
- Iii догляд за приладом 20
- Iv перед зверненням до сервіс центру 20
- Порядок дій під час використання функції самоочищення 20
- Функція самоочищення 20
- V гарантійні зобов язання 21
- Ви поставили праску на 21
- Заповніть резервуар для води 21
- Збільште інтервали між натис 21
- Звіртеся з ярликами на виробі 21
- Знається лише у тому випадку якщо прилад застосовувався 21
- Ладу завжди виливайте воду з 21
- На фурнітурою на одязі 21
- Набуває чинності тільки у тому випадку якщо дата купівлі 21
- Нуто належної температури пі 21
- Очистіть підошву прополощіть 21
- Праску у вертикальному поло 21
- Проведіть самоочищення при 21
- Провідної та очищеної води в 21
- Підошва праски за 21
- Підтверджена печаткою магазину і підписом продавця на 21
- Ра підошви через часте 21
- Регулятор пари стоїть у 21
- Резервуара після попе 21
- Та таблицею вибору режимів 21
- Робу і витратні матеріали фільтри лампочки керамічні і 22
- Що розташований на ідентифікаційній наклейці на корпусі 22
- Арналған құрылғы болып табылады және 23
- Аспап электр желісіне қосылғанша қараусыз 23
- Аспапты пайдаланған соң сонымен қатар оны 23
- Аспаптың тұтынылатын қуатына арналған 23
- Басқа мақсатсыз пайдалану бұйымды дұрыс 23
- Бұйымды пайдалану ережелерін ұстанбаудан 23
- Нөмірлерінде дүкендер офистердің тұрмыстық бөлмелерінде немесе өнеркәсіптік емес 23
- Сипаттамасын немесе зауыттық кестешесін 23
- Тазалау немесе жылжыту кезінде розеткадан ажыратыңыз электр бауды сымынан ұстамай 23
- Қауіпсіздік шаралары 23
- Қысқа тұйықталуға немесе кабельдің тұтануына 23
- Ұзартқышты пайдаланылғанда ол да 23
- Авторландырылған сервис орталық жасауы керек 25
- Аспапты кез келген ақауы бар болғанда 25
- Біліксіз жасалған жұмыс аспаптың бұзылуына жарақат 25
- Пайдалануға тыйым салынады 25
- Пен мүлік зақымдануына әкеліп соқтыруы мүмкін 25
- I алғашқы қосар алдында 26
- Ii үтікті пайдалану 26
- А ц е т а т 26
- Абайлап үтіктеңіз буды пайдалану 26
- Аспапты қосар алдында кем дегенде 2 сағат бөлме темпера турасында ұстау қажет 26
- Жаңа үтіктің кейбір бөлшектеріне қорғаныс жабыны 26
- Жоғары температурада түсін өзгертеді жа 26
- Жібек матаға су бүркемеген жөн өйткені ылғал біркелкі еместігінен 26
- Иіс пайда болуы мүмкін бұл құралдың жұмысына қауіпсіз және 26
- Корпустағы ескертетін жапсырма жапсырма көрсеткіш бар бол са және бұйымның сериялық нөмірі бар кестешені орнында мінде тті түрде сақтаңыз бұйымда сериялық нөмірі жоқ болса кепілдік қызмет көрсету құқығынан автоматты түрде айырыласыз 26
- Матаны ішкі жағынан үтіктеген жөн 26
- Матаға су себу немесе ылғал мата 26
- Нынан су ағып кетуі мүмкін соның 26
- Полиамид ма 26
- Ра сіздің үтіктегелі жатқан бұйымның жапсырмасындағы 26
- Талары ка 26
- Тасымалдаған немесе төмен температураларда сақтаған соң 26
- Тез кететін уақытша құбылыс 26
- Ылғал мата арқылы үтіктеуге кеңес 26
- Қапталған сондықтан бірінші рет қосқан кезде жағымсыз 26
- Әртүрлі мата үшін үтіктеу режимін таңдау кестесі 26
- Өйткені ол қыздыруды нашар төзеді 26
- Iii аспапты күту 27
- Бан бекітілген температураға дейін қызған соң үтіктей 27
- Батырмасын басыңыз бу тию әртүрлі қарқындылық 27
- Бу реттегішін 0 күйіне орнатыңыз құрғақ күйде үтіктеу 27
- Көмегімен ыдысқа аспап корпусындағы max белгісінен 27
- Ланатын бұйымдардан бірнеше сантиметр аралығында 27
- Су ыдысы қақпағын ашыңыз және үтікті раковинаның 27
- Iv сервис орталыққа жолығар алдында 28
- Self clean өзін өзі тазалау түймешігін басыңыз және 28
- Абразивті губкаларды сонымен қатар химиялық агрессивті заттарды пайдаланбаңыз 28
- Абразивті жуу құралдарын және жабындысы металл немесе 28
- Аспап корпусын суға батыруға немесе су ағынына түсіруге тыйым салынады 28
- Аспап электр желіге 28
- Аспапты жөн электр розеткаға 28
- Аспапты қыздыру аспаптары мен тікелей күн сәулелерінен алыс 28
- Бу жіберу 28
- Бу реттегішін сізге керек күйге 28
- Буды жабыңыз бу реттегішін солға 0 күйіне дейін бұрыңыз 28
- Индикаторы 28
- Су ыдысын кем дегенде ¼ 28
- Табан тесіктерінен ыстық су мен бу шығуы тоқтағанша 28
- Тазалауға қызмет етеді өзін өзі тазалау шарасын айына 2 3 рет 28
- Тесіктерден шығатын бу мен қайнаған су кірді кетіреді a3 28
- Қарқындылығы 28
- Қызбайды қызу 28
- Қызу индикаторы өшкенде үтікті электр желісінен 28
- Құрғақ жерде сақтаңыз жұмыс бетіне зақым тигізбеу үшін үтікті 28
- Үтік табаны 28
- Үтік табанын қыздыру реттегішін бұрап қажетті температураны 28
- Ұстаңыз бұл кезде үтікті алға артқа шайқауға кеңес беріледі 28
- Әк тұнбаларының пайда болуы мен резервуардың ішкі бетінде 28
- Әрекет тәртібі өздігінен тазалану функциясын пайдалану 28
- Өзін өзі тазалау функциясы 28
- Ri c228 29
- V кепілдік міндеттемелер 29
- Аспапты өзін өзі тазалатыңыз 29
- Бұйымның қызмет мерзімі мен кепілдік міндеттемелердің 29
- Жапсырмасында орналасқан сериялық нөмірден табуға болады 29
- Жасалған кезден бастап есептеледі егер сатылған күнін анықтау 29
- Жұмыс аяқталған соң суды үтіктен 29
- Жұмыс істемеу нәтижесінде зақымданбаған сонымен қатар 29
- Зақымдауы мүмкін сырғытпа той 29
- Кірді жететіндей 29
- Кірлеп киімді 29
- Кәдімгі құбырдағы суды немесе құбырдағы және минералсыз 29
- Осы кепілдік тек бұйым пайдалану бойынша нсұқаулыққа сәйкес 29
- Пературасы орнатылған 29
- Рамен тойтарма 29
- Рына таралмайды сүзгілер шамдар қыш және тефлондық 29
- Соң ыдыстан суды 29
- Сіз минералсыздан 29
- Табан киімдегі фурниту 29
- Табанды қыздыру реттегішін 29
- Тарма мен басқа қатты заттарға 29
- Тесіктерінен 29
- Тесіктерінен су 29
- Шаймадыңыз немесе жаңа киімді шаймай 29
- Ыдысқа химиялық қоспалары бар 29
- Қарқынды бу жіберу т ү й м е ш і г і ж и і 29
- Үтік табаны 29
- Үтік табанының өте жоғары температурасы 29
- Үтіктеу барысында үтік табанын 29
- Үтіктің арнайы түпқоймаларын пайдаланыңыз үтікті тік күйде 29
- Өндіруші бекіткен аспаптың қызмет ету мерзімі бұйымның 29
- Măsuri de securitate 31
- Utilizare necorespunzătoare a dispozitivului va fi 31
- Verificaţi dacă tensiunea ei coincide cu tensiunea 31
- Centrul de service specializat autorizat reparaţia 32
- Persoană responsabilă pentru siguranţa lor este 32
- Se efectuieze de către copiii nesupravegheaţi de 32
- Butonul de alimentare intensivă cu aburi şut cu aburi 33
- Caracteristici tehnice 33
- Completare 33
- Construcția dispozitivului 33
- Apă sau a o călca printr o cârpă 34
- Cotton li 34
- Călcaţi cu precauţie utilizarea 34
- De călcat şi ca urmare apăriţia 34
- Garantată 34
- I înainte de prima conectare 34
- Ii utilizarea fierului de călcat 34
- Lante indicatoarele în cazul prezenţei lor şi plăcuţa cu numă 34
- Miros neplăcut acesta este un fenomen temporar care este 34
- Necesar să menţineţi dispozitivul la temperatura camerei nu mai 34
- Pe careva detalii ale noului fier de călcat este aplicat un 34
- Perfect sigur pentru activitatea dispozitivului şi repede dis 34
- Poliamidă ca 34
- Preferabil de a nu stropi ţesătura 34
- Preferabil de a stropi ţesătura cu 34
- Puţin două ore înainte de conectare 34
- Păstraţi obligatoriu pe loc autocolante de avertizare autoco 34
- Repede şi practic nu necesită a fi 34
- Rul de serie a dispozitivului pe corpul lui lipsa numărului de 34
- Se recomandă călcarea printr o 34
- Strat protector deaceea la prima conectare poate apărea un 34
- Tabel de selectare a regumurilor de călcat pentru dife rite tipuri de țesături 34
- Țesături din 34
- Capacul rezervorului de apă cu ajutorul paharului cotat 35
- Gulatorul de alimentare cu aburi în poziţia 0 deschideţi 35
- Turnaţi în rezervor apă nu mai sus de marcajul max pe 35
- Umeraşe intervalele între apăsări trebuie să fie nu mai 35
- După curăţare deschideţi capacul rezervorului de apă şi 36
- Funcția de autocurățare 36
- Iii întreținerea dispozitivului 36
- Iv înainte de a apela la un centru de deservire 36
- Aţi utilizat apa cu aditivi 37
- Confirmată prin ştampila magazinului şi semnătura vînzătorului pe talonul de garanţie original prezenta garanţie se recunoaşte numai în cazul în care produsul a fost utilizat în conformitate cu instrucţi unea de exploatere nu a fost reparat nu a fost dezasamblat şi nu a fost defectat în rezultatul manipulării incorecte precum şi păstrată toată completarea produsului prezenta garanţie nu se răspîndeşte asupra uzurei normale a produsului şi asupra consumabilelor fil 37
- De etanşare etc 37
- Efectuaţi autocurăţarea dispoziti 37
- Garanţia intră în vigoare numai în cazul în care data procurării este 37
- Nituirile fermoarele bu 37
- Pe ele nu au rămas elemente de 37
- Pentru acest produs se acordă un termen de garanţie de 12 luni de la momentul procurării în timpul perioadei de garanţie produ cătorul se obligă să înlăture prin reparare schimbare a pieselor sau schimbare a produsului complet orice defecte de fabrică pro vocate de calitatea insuficientă a materialelor sau de rasamblare 37
- Plasat în poziţia aburului 37
- Plasaţi regulatorul de încălzire a 37
- Trelor becului acoperirilor ceramice şi de teflon garniturilor 37
- V obligații de garanție 37
Похожие устройства
- Redmond RI-C226 Руководство по эксплуатации
- Redmond RI-C225 Руководство по эксплуатации
- Redmond RI-C234 Руководство по эксплуатации
- Redmond SkyIron RI-C254S Руководство по эксплуатации
- Redmond RI-C232 Руководство по эксплуатации
- Redmond SkyIron RI-C250S Руководство по эксплуатации
- Redmond RI-C223 Руководство по эксплуатации
- Honeywell ff06-3/4"aaru Инструкция по эксплуатации
- Honeywell ff06-3/4"aamru Инструкция по эксплуатации
- Honeywell ff06-1/2"aaru Инструкция по эксплуатации
- Honeywell ff06-1/2"aamru Инструкция по эксплуатации
- Honeywell ff06-1"aaru Инструкция по эксплуатации
- Honeywell ff06-1"aamru Инструкция по эксплуатации
- Honeywell fk06-1"aam 1085h Инструкция по эксплуатации
- Honeywell fk06-3/4"aam 1084h Инструкция по эксплуатации
- Honeywell fk06-1/2"aaм 1083h Инструкция по эксплуатации
- Honeywell fk06-1"aa 1078h Инструкция по эксплуатации
- Honeywell fк06-3/4"aa 1077h Инструкция по эксплуатации
- Honeywell fk06-1/2"aa 1076h Инструкция по эксплуатации
- Honeywell ff06-1"aam 1075h Инструкция по эксплуатации