Nilfisk steamtec 520 303000405 Инструкция по эксплуатации онлайн [24/81] 196387
![Nilfisk steamtec 520 303000405 Инструкция по эксплуатации онлайн [24/81] 196387](/views2/1234440/page24/bg18.png)
STEAMTEC 520
22
dansk
For Deres egen sikkerhed
Før De tager su-
geren i drift, skal
De læse
driftsvejlednin-
gen igennem og
opbevare den til-
gængeligt.
Apparatet må kun benyttes af
personer, som har kendskab til
rigtig brug af udstyret.
Apparatet må ikke benyttes af
børn.
GIV AGT!
Fare for forbrændinger og
skoldninger!
Metaldelene, vandet og den
meget varme damp kan med-
føre alvorlige forbrændinger.
Undgå kontakt med varme
overflader på apparatet og lige-
ledes med vand og damp, som
slipper ud!
Mens apparatet er i brug, står
trykbeholderen under tryk. Sik-
kerhedslukkemekanismen må
derfor ikke åbnes under brug.
Vær særdeles forsigtig i forbin-
delse med følgende arbejds-
skridt, fordi der endnu kan være
meget varm damp i apparatets
indre:
– Åbning af sikkerhedslukke-
mekanismen. Sikkerhedsluk-
kemekanismen er udstyret
med en trykaflastningsbo-
ring. Åbn sikkerhedslukke-
mekanismen med en til to
omdrejninger. Vent, indtil der
ikke længere slipper damp
ud. Først nu åbnes sikker-
hedslukkemekanismen fuld-
stændingt.
– Genopfyldning af kedelen
– Tømning af kedelen
Brugen af apparatet er under-
lagt de gældende nationale
bestemmelser. Udover driftsvej-
ledningen og de gældende
regler for uheldsforebyggelse
i brugerlandet skal der også
tages hensyn til de anerkendte
fagtekniske regler for korrekt
sikkerhedsmæssigt og fagligt
arbejde.
Enhver i sikkerhedsmæssig
henseende betænkelig arbejds-
måde skal undlades.
Før idriftsættelse
Kontrollér inden idriftsættelse
apparatet med hensyn til dets
forskriftsmæssige tilstand.
Tænd ikke for apparatet, når
der ikke er vand i kedelen.
Tag ikke apparatet i brug i nær-
heden af eksplosive og/eller
letantændelige stoffer.
Benyt udelukkende lednings-
vand eller destilleret vand for at
fylde kedelen. Destilleret vand
forlænger apparatets levetid.
Rengøringsmiddeler, duftstoffer
og andre kemiske substanser
kan beskadige apparatet og
medføre skader på helbreddet.
Kontrollér dampledning og
strømledning med jævne mel-
lemrum for beskadigelser og
tegn på ælde. Apparatet må kun
tages i brug, når dampledning
og strømledning er i fejlfri stand.
Kontrollér apparatets nomi-
nelle spænding, inden stikket
tilsluttes. Kontrollér, at den på
typeskiltet oplyste spænding
svarer til den lokale forsynings-
spænding.
Rør aldrig ved stikket og de
elektriske ledninger med våde
hænder.
Det anbefales at sugeren sikres
med et HFI-relæ. Dette afbryder
spændingsforsyningen, hvis
fejlstrømmen bliver højere end
30 mA i mere end 30 ms eller
det indeholder en massekon-
trolstrømkreds.
Hvis stikkontakten ikke indgår i
en almindelig boliginstallation,
eller ikke er sikret med HFI- el-
ler HPFI-afbryder, skal damp-
renseren tilsluttes en stikkon-
takt med jordforbindelse.
Den elektriske installation skal
være udført af en autoriseret
elektriker.
I drift
Lad det tilsluttede apparatet
aldrig køre uden tilsyn.
Apparatet må hverken vendes
om eller vippes, når det er i drift.
Brug ikke apparatet, når andre
personer opholder sig indenfor
arbejdsområdet.
Placér apparatet så langt som
muligt på afstand fra den gen-
stand, som skal renses.
Opstil ikke apparatet i umiddel-
bar nærhed af varmekilder (ild,
radiatorer, varmluftapparater og
andre apparater, som afgiver
varme) og dæk ikke apparatet til.
Dampstrålen kan være far-
lig, når den bruges på forkert
måde. Strålen må ikke rettes
mod personer, dyr, spændings-
førende anlæg eller selve ap-
paratet.
Fjern inden enhver ibrugtag-
ning og efter arbejdspauser
kondensvandet fra dysen. For
at rense dysen rettes damp-
strålen i en beholder eller ned
i en vask, betjen så dampsty-
rehåndtaget på damppistolen.
Efter rensning af dysen kan
apparatet atter anvendes på
normal vis.
GIV AGT!
Asbestholdige og andre mate-
rialer, som indeholder helbreds-
farlige stoffer, må ikke renses.
Rens ikke afbrydere, stikkon-
takter, regulatorer osv. såvel
som spændingsførende dele på
elektriske apparater med damp-
strålen.
Содержание
- Steamtec 520 1
- Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè 1
- Steamtec 520 2
- Below we have listed some examples of applications 5
- Fuse 10 a 5
- Power consumption 1450 w 5
- Technical data 5
- Type of protection splash water protected ip x4 5
- Voltage 220 240 v 50 60 hz tank volume 2 l 5
- Absicherung 16 a temperatur max 142 c 8
- Leistungsaufnahme 1450 w arbeitsdruck 3 8 bar 8
- Schutzart ip x4 8
- Spannung 220 240 v 50 60 hz tankinhalt 2 l 8
- Technische daten 8
- Usage prévu 10
- Caractéristiques techniques 11
- Protection par fusible 16 a température max 142 c 11
- Puissance électrique connectée 1450 w pression de travail 3 8 bar 11
- Schutzart ip x4 11
- Tension 220 240 v 50 60 hz volume de la cuve 2 l 11
- Elektrische aansluitwaarde 1450 w werkdruk 3 8 bar 14
- Schutzart ip x4 14
- Spanning 220 240 v 50 60 hz reservoirvolume 2 l 14
- Technische gegevens 14
- Zekering 16 a max temperatuur 142 c 14
- Dati tecnici 17
- Di seguito riportiamo alcuni esempi applicativi 17
- Potenza elettrica max assorbita 1450 w pressione di lavoro 3 8 bar 17
- Protezione ip x4 17
- Tensione 220 240 v 50 60 hz volume contenitore 2 l 17
- Valvole di sicurezza 16 a temperatura max 142 c 17
- Beskyttelsestype ip x4 20
- Effektopptak 1450 w arbeidstrykk 3 8 bar 20
- Sikring 16 a maks temperatur 142 c 20
- Spenning 220 240 v 50 60 hz beholdervolum 2 l 20
- Tekniske data 20
- Under finner du noen brukseksempler 20
- Anslutningseffekt 1450 w arbetstryck 3 8 bar 23
- Avsäkring 16 a max temperatur 142 c 23
- Kapslingsklass ip x4 23
- Nedan ger vi dig några användningsexempel 23
- Spänning 220 240 v 50 60 hz behållerens volym 2 l 23
- Tekniska data 23
- Beskyttelsesart ip x4 26
- Effektforbrug 1450 w arbejdstryk 3 8 bar 26
- Her følger nogle eksempler på brug af apparatet 26
- Sikring 16 a maks temperatur 142 c 26
- Spænding 220 240 v 50 60 hz beholdervolumen 2 l 26
- Tekniske data 26
- 240 v 50 60 hz säiliön tilvauus 2 l 29
- Jatkossa vielä muutamia käyttöohjeita 29
- Suojalaji ip x4 29
- Tehonotto 1450 w 29
- Tekniset tiedot 29
- Napetost 220 240 v 50 60 hz volumen posode 2 l 32
- Način zaščite ip x4 32
- Sprejem učinkovitosti 1450 w delovni tlak 3 8 bar 32
- Tehnični podatki 32
- V nadaljevanju vam predvajamo nekatere načine uporabe 32
- Varovalka 16 a maks temperatura 142 c 32
- Napon 220 240 v 50 60 hz volumen spremnika 2 l 35
- Osiguranje 16 a maks temperatura 142 c 35
- Primanje snage 1450 w radni tlak 3 8 bar 35
- Tehnički podaci 35
- U sljedećem vam dajemo neke primjere za uporabu 35
- Vrsta zaštite ip x4 35
- Druh ochrany ip x4 38
- Napätie 220 240 v 50 60 hz objem zásobníka 2 l 38
- Poistka 16 a max teplota 142 c 38
- Príkon 1450 w pracovný tlak 3 8 bar 38
- Technické údaje 38
- V nasledujúcom uvádzame niektoré príklady použitia 38
- Druh ochrany ip x4 41
- Napětí 220 240 v 50 60 hz objem zásobníku 2 l 41
- Následně uvádíme několik příkladů použití 41
- Pojistka 16 a max teplota 142 c 41
- Příkon 1450 w pracovní tlak 3 8 bar 41
- Technické údaje 41
- Český 41
- Bezpiecznik 16 a max temperatura 142 c 44
- Dane techniczne 44
- Moc pobierana 1450 w ciśnienie robocze 3 8 bar 44
- Napięcie 220 240 v 50 60 hz pojemność zbiornika 2 l 44
- Poniżej zamieściliśmy kilka przykładów zastosowania 44
- Rodzaj ochrony ip x4 44
- A következőkben néhány felhasználási példát nyújtunk az ön számára 47
- Biztosíték 16 a max homérséklet 142 c 47
- Feszültség 220 240 v 50 60 hz tartály térfogata 2 l 47
- Műszaki adatok 47
- Teljesítmény felvétel 1450 w munkanyomás 3 8 bar 47
- Védelmi fokozat ip x4 47
- Вид защиты ip x4 50
- Напряжение 220 240 v 50 60 hz объем емкости 2 l 50
- Ниже приведены некоторые примеры применения 50
- Потребляемая мощность 1450 w рабочее давление 3 8 bar 50
- Предохранитель 16 a макс температура 142 c 50
- Технические данные 50
- Järgnevalt toome me teile mõned näited kasutamise kohta 53
- Kaitse 16 a temperatuur max 142 c 53
- Kaitseklass ip x4 53
- Katteplaadid keraamilised põrandad vesi ja puhastusvahendid jätavad vuukidesse mustad triibud sinna kogunevad tolm ja muu mustus igapäevaseks puhastamiseks asetage põrandaotsiku külge puhas lapp ning kinnitage see kinnitusklambritega sõitke põrandaotsikuga kergelt üle põranda selleks et lappi optimaalselt ära kasutada võite te seda põrandaotsikul nihutada või selle ümber pöörata kui mustus on tugevalt kinni võib puhastamine toimuda vahetult lahtikäiva harjaga ja ilma lapita harjased vabastavad ja eemaldavad vuukidest mustuse lõpuks panna põrandaotsiku otsa taas lapp ja pühkida sellega üle 53
- Pinge 220 240 v 50 60 hz paagi suurus 2 l 53
- Tehnilised andmed 53
- Võimsustarve 1450 w töörõhk 3 8 bar 53
- Aizsardzības veids ip x4 56
- Drošinātājs 16 a maks temperatūra 142 c 56
- Patērējamā jauda 1450 w darba spiediens 3 8 bar 56
- Spriegums 220 240 v 50 60 hz tvertnes tilpums 2 l 56
- Tehniskie dati 56
- Tālāk tiek sniegti pielietojumam noderīgi piemēri 56
- Lydusis saugiklis 16 a maksimali temperatūra 142 c 59
- Saugos klasė ip x4 59
- Techniniai duomenys 59
- Tiekiamas galingumas 1450 w darbinis slėgis 3 8 bar 59
- Čia pateikiame jums keletą pavyzdžių kur galima naudoti siurblį 59
- Įtampa 220 240 v 50 60 hz bako talpa 2 l 59
- A continuación ofreceremos algunos ejemplos de aplicación 62
- Características 62
- Fusible 16 a temperatura max 142 c 62
- Potencia absorbida 1450 w presión de trabajo 3 8 bar 62
- Tensión 220 240 v 50 60 hz volumen de depósito 2 l 62
- Tipo de protección ip x4 62
- Dados técnicos 65
- Seguem se alguns exemplos da utilização possível do aparelho 65
- Volume do recipiente 65
- Απαγορεύεται οποιαδήποτε εργασία που αποτελεί πηγή κινδύνου 66
- Ελέγξτε την ονομαστική τάση της συσκευής πριν προχωρήσε τε στη σύνδεσή της στο ηλεκτρι κό δίκτυο βεβαιώστε ότι η τάση που αναφέρετε στην πινακίδα τύπου συμφωνεί με την τάση του τοπικού ηλεκτρικού δικτύου 66
- Η λειτουργία της συσκευής υπό κειται στις ισχύουσες εθνικές διατάξεις 66
- Πρέπει να λάβετε υπόψη σας τόσο τις οδηγίες λειτουργίας και τις δεσμευτικές εθνικές διατάξεις για την πρόληψη ατυχημάτων όσο και τους αναγνωρισμένους τεχνικούς κανόνες για ασφαλή και ορθή λειτουργία 66
- Πριν να θέσετε σε λειτουργία τη συ σκευή διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες λειτουργί ας και φυλάξτε τις σε χώρο στον οποίο θα έχετε εύκολη πρόσβαση για μελλοντι κή χρήση 66
- Σας προτείνουμε να συνδέσετε τη συσκευή μέσω διακόπτη ασφάλειας ο διακόπτης αυτός διακόπτει την τροφοδοσία ρεύ ματος σε περίπτωση που γίνει 66
- Υπέρβαση του ρεύματος διαρρο ής προς την γη 30 ma κατά 30 ms ή διαθέτει ελεγκτικό κύκλωμα γείωσης 66
- Για περαιτέρω εργασίες συντή ρησης και επισκευής απευθυν θείτε στην υπηρεσία σέρβις της nilfisk ή σε ένα εξουσιοδοτημέ νο συνεργείο 67
- Η συσκευή επιτρέπεται να συνδέεται μόνο σε άψογη και σύμφωνα με τους κανονισμούς εκτελεσθείσα ηλεκτρική εγκατά σταση 67
- Μην προκαλείτε βλάβες στο καλώδιο ηλεκτρικής σύνδεσης π χ με σύνθλιψη τέντωμα ή πάτημα η εξαγωγή του καλω δίου από την ηλεκτρική πρίζα να γίνεται τραβώντας απευθείας το βύσμα και όχι τραβώντας το καλώδιο σύνδεσης 67
- Οι ακατάλληλοι αγωγοί επι μήκυνσης είναι επικίνδυνοι φροντίστε ώστε τα καρούλια να είναι πάντα ξεδιπλωμένα για να αποφύγετε με τον τρόπο αυτό τον κίνδυνο πυρκαγιάς λόγω υπερθέρμανσης 67
- Οταν χρησιμοποιείτε καλώδιο επιμήκυνσης πρέπει να έχετε υπόψη σας τις ελάχιστες δια τομές των καλωδίων 67
- Πριν από εργασίες καθαρισμού και συντήρησης της μηχανής καθαρισμού υψηλής πίεσης πρέπει να βγάζετε οπωσδήποτε το καλώδιο από την πρίζα 67
- L ασφάλεια 16 a mέγ θερμοκρασία 142 c κατανάλωση ενέργειας 1450 w πίεση εργασίας 3 8 bar 68
- Όγκοι δοχείων 68
- Είδος προστασίας ip x4 68
- Τάση 220 240 v 50 60 hz 68
- Τεχνικά στοιχεία 68
- Aþaðýda size birkaç kullaným örnekleri vermekteyiz 71
- Elektrikli cihazlardaki þalterleri prizleri regülatörleri ve diðer voltaj altýndaki parçalarý buhar püskürterek temizlemeyiniz 71
- Gerilim 220 240 v 50 60 hz kap hacmi 2 l 71
- Güç alýmý 1450 w çalışma basıncı 3 8 bar 71
- Koruma türü ip x4 71
- Sigorta 16 a kabul edilebilir sýcaklýk 142 c 71
- Teknik özellikler 71
- Max 1 5 l 74
- Ca 5 min 76
- Max 1 5 l 76
- Dichiarazione di conformità ce 78
- Déclaration de conformité ce 78
- Ec declaration of conformity 78
- Ef konformitetserklæring 78
- Eg conformiteitsverklaring 78
- Eg konformitätserklärung 78
- Eg konformné prehlásenie 79
- Eu försäkran om överensstämmelse 79
- Eu konformitetserklæring 79
- Ey vaatimustenmukaisuusvakuutus 79
- Izjava es o skladnosti 79
- Izjava o suglasnosti eu 79
- Declaración de conformidad ce 80
- Declaração de conformidade ce 80
- Deklaracja zgodności we 80
- Eg megfelelési nyilatkozat 80
- Prohlášení o shodě s předpisy es 80
- Δήλωση συμμόρφωσης ε ε 80
- Www nilfi sk com 81
Похожие устройства
- Nilfisk buddy 18 302002317 Инструкция по эксплуатации
- Nilfisk buddy 15 302002316 Инструкция по эксплуатации
- Nilfisk attix 961-01 302002900 Инструкция по эксплуатации
- Nilfisk attix 761-21 xc 302001533 Инструкция по эксплуатации
- Nilfisk attix 751-11 302001523 Инструкция по эксплуатации
- Nilfisk attix 40-01 pc inox 302003414 Инструкция по эксплуатации
- Nilfisk attix 30-11 pc 302003407 Инструкция по эксплуатации
- Nilfisk attix 30-01 pc 302003406 Инструкция по эксплуатации
- Nilfisk aero 20-11 302002320 Инструкция по эксплуатации
- Nilfisk floortec 480m 9084803010 Инструкция по эксплуатации
- Nilfisk scrubtec 343 b w/charger/ba 908 7114 020 Инструкция по эксплуатации
- Nilfisk scrubtec 343 e w/brush 908 7119 020 Инструкция по эксплуатации
- Nilfisk scrubtec 233 9087235020 Инструкция по эксплуатации
- Nilfisk e 140.2-9 s x-tra 126531684 Инструкция по эксплуатации
- Nilfisk neptune 2-41 107145013 Инструкция по эксплуатации
- Nilfisk neptune 4-55 fa 107146614 Инструкция по эксплуатации
- Nilfisk c 120.3-6 128470010 Инструкция по эксплуатации
- Nobo ncu 2t Инструкция по эксплуатации
- Nobo ncu 1s Инструкция по эксплуатации
- Nobo ncu 2r Инструкция по эксплуатации