Nilfisk steamtec 520 303000405 Инструкция по эксплуатации онлайн [43/81] 196387
![Nilfisk steamtec 520 303000405 Инструкция по эксплуатации онлайн [43/81] 196387](/views2/1234440/page43/bg2b.png)
STEAMTEC 520
41
polski
być niebezpieczne. Bęben kablowy
należy zawsze całkowicie rozwinąć,
aby zapobiec zagrożeniu pożarowemu
i przegrzaniu.
W przypadku wykorzystania przewodu
przedłużającego należy przestrzegać
minimalnych przekrojów żył:
Długość przewodu
żył m
Przekrój
do 20 m
ø1.5mm² ø2.5mm²
20 do 50 m
ø2.5mm² ø4.0mm²
Przewód zasilający chronić przed
uszkodzeniem (nie przejeżdżać po
przewodzie, nie ciągnąć za przewód,
nie zgniatać przewodu). Przewód zasi-
lający wyjmować z gniazda sieciowego
przez pociągnięcie za wtyczkę (nie
ciągnąć i nie szarpać za przewód).
Nie zbliżać przewodu zasilającego do
gorących powierzchni.
UWAGA!
Nie zanurzać urządzenia lub jego
elementów w wodzie lub innych cie-
czach. Niebezpieczeństwo porażenia
prądem!
Przy włączaniu urządzenia występuje
krótkotrwały spadek napięcia.
W przypadku impedancji sieci (przy-
łącze instalacji domowej) mniejszej
niż 0,15 nie należy się spodziewać
żadnych zakłóceń. W razie wątpliwości
prosimy się skontaktować z miejsco-
wym zakładem energetycznym.
Należy przestrzegać ostatniego wyda-
nia przepisów IEC.
Konserwacja i naprawy
UWAGA!
Przed przystąpieniem do czyszczenia i
konserwacji urządzenia do czyszczenia
ciśnieniowego należy z zasady wyjąć
wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazda sieciowego.
Dopuszcza się podejmowanie wyłącz-
nie takich czynności konserwacyjnych,
które zostały opisane w instrukcji
obsługi. Należy stosować wyłącznie
oryginalne części zamienne.
Można używać wyłącznie przedłużacza
podanego przez producenta lub o
lepszych parametrach.
Nie dokonywać żadnych technicznych
przeróbek urządzenia.
Przeprowadzenie czynności konser-
wacyjnych lub napraw wykraczających
poza ramy instrukcji obsługi należy
powierzyć placówce serwisowej Nilfisk
lub autoryzowanemu warsztatowi spe-
cjalistycznemu!
Osprzęt i części zamienne
Używać tylko osprzętu dostarczonego
wraz z urządzeniem lub określonego w
instrukcji obsługi.
Stosować wyłącznie oryginalne części
zamienne.
Używanie innych części
może niekorzystnie wpłynąć na bezpie-
czeństwo pracy.
Wykorzystanie zużytego urządzenia
jako surowca wtórnego
Wyeksploatowane urzą-
dzenie należy natychmiast
zezłomować.
1. W tym celu wyciągnąć z gniazdka
wtyczkę i przeciąć przewód zasila-
jący.
Urządzeń elektrycznych nie wolno
wyrzucać na śmieci!
Zgodnie z Europejską Dyrektywą
2002/96/WE o przeznaczonych na
złomowanie urządzeniach elektrycz-
nych i sprzęcie elektronicznym, zużyte
urządzenia elektryczne należy zbierać
osobno i oddać do punktu zbiórki
surowców wtórnych.
Pytania dotyczące utylizacji urządzenia
prosimy kierować do urzędu gminy lub
do najbliższego punktu sprzedaży.
Gwarancja
Odnośnie gwarancji i rękojmi obowią-
zują nasze ogólne warunki handlowe.
Producent zastrzega sobie zmiany
wynikające z postępu technicznego.
Badania kontrolne i atesty
Urządzenie zostało dopuszczone do
użytku zgodnie z normą europejską
IEC/EN 60335-2-54.
Przeznaczenie
Urządzenie przeznaczone jest tylko do
użytku domowego.
Stosować urządzenie tylko do czysz-
czenia w zakresie określonym w in-
strukcji obsługi.
Urządzenie przeznaczone jest do
czyszczenia powierzchni odpornych na
działanie temperatury i wilgoci.
Przestrzegać informacji podanych w
instrukcjach obsługi czyszczonych
urządzeń – producent może zamieścić
w nich ograniczenia.
Nie stosować
urządzenia do czyszczenia piekarnika,
kuchenki mikrofalowej, zamrażarki, lo-
dówki i innych sprzętów elektrycznych.
UWAGA!
W przypadku materiałów wrażliwych
na działanie temperatury lub wilgoci
najpierw przeprowadzić próbę w
niewidocznym miejscu.
Na początku
ustawić strumień pary na niski stopień
i zachować odległość co najmniej 6
cm. Na skutek wysokiej temperatury
pary/ dużej ilości pary może dojść do
uszkodzenia czyszczonego obiektu
(np.: lakierowane parkiety, drewno,
sufity wykładane boazerią/panelami
drewnianymi, tynk, ramy okienne,
drewno poddane obróbce powierzch-
niowej, rustykalne belki itp.).
Содержание
- Steamtec 520 1
- Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè 1
- Steamtec 520 2
- Below we have listed some examples of applications 5
- Fuse 10 a 5
- Power consumption 1450 w 5
- Technical data 5
- Type of protection splash water protected ip x4 5
- Voltage 220 240 v 50 60 hz tank volume 2 l 5
- Absicherung 16 a temperatur max 142 c 8
- Leistungsaufnahme 1450 w arbeitsdruck 3 8 bar 8
- Schutzart ip x4 8
- Spannung 220 240 v 50 60 hz tankinhalt 2 l 8
- Technische daten 8
- Usage prévu 10
- Caractéristiques techniques 11
- Protection par fusible 16 a température max 142 c 11
- Puissance électrique connectée 1450 w pression de travail 3 8 bar 11
- Schutzart ip x4 11
- Tension 220 240 v 50 60 hz volume de la cuve 2 l 11
- Elektrische aansluitwaarde 1450 w werkdruk 3 8 bar 14
- Schutzart ip x4 14
- Spanning 220 240 v 50 60 hz reservoirvolume 2 l 14
- Technische gegevens 14
- Zekering 16 a max temperatuur 142 c 14
- Dati tecnici 17
- Di seguito riportiamo alcuni esempi applicativi 17
- Potenza elettrica max assorbita 1450 w pressione di lavoro 3 8 bar 17
- Protezione ip x4 17
- Tensione 220 240 v 50 60 hz volume contenitore 2 l 17
- Valvole di sicurezza 16 a temperatura max 142 c 17
- Beskyttelsestype ip x4 20
- Effektopptak 1450 w arbeidstrykk 3 8 bar 20
- Sikring 16 a maks temperatur 142 c 20
- Spenning 220 240 v 50 60 hz beholdervolum 2 l 20
- Tekniske data 20
- Under finner du noen brukseksempler 20
- Anslutningseffekt 1450 w arbetstryck 3 8 bar 23
- Avsäkring 16 a max temperatur 142 c 23
- Kapslingsklass ip x4 23
- Nedan ger vi dig några användningsexempel 23
- Spänning 220 240 v 50 60 hz behållerens volym 2 l 23
- Tekniska data 23
- Beskyttelsesart ip x4 26
- Effektforbrug 1450 w arbejdstryk 3 8 bar 26
- Her følger nogle eksempler på brug af apparatet 26
- Sikring 16 a maks temperatur 142 c 26
- Spænding 220 240 v 50 60 hz beholdervolumen 2 l 26
- Tekniske data 26
- 240 v 50 60 hz säiliön tilvauus 2 l 29
- Jatkossa vielä muutamia käyttöohjeita 29
- Suojalaji ip x4 29
- Tehonotto 1450 w 29
- Tekniset tiedot 29
- Napetost 220 240 v 50 60 hz volumen posode 2 l 32
- Način zaščite ip x4 32
- Sprejem učinkovitosti 1450 w delovni tlak 3 8 bar 32
- Tehnični podatki 32
- V nadaljevanju vam predvajamo nekatere načine uporabe 32
- Varovalka 16 a maks temperatura 142 c 32
- Napon 220 240 v 50 60 hz volumen spremnika 2 l 35
- Osiguranje 16 a maks temperatura 142 c 35
- Primanje snage 1450 w radni tlak 3 8 bar 35
- Tehnički podaci 35
- U sljedećem vam dajemo neke primjere za uporabu 35
- Vrsta zaštite ip x4 35
- Druh ochrany ip x4 38
- Napätie 220 240 v 50 60 hz objem zásobníka 2 l 38
- Poistka 16 a max teplota 142 c 38
- Príkon 1450 w pracovný tlak 3 8 bar 38
- Technické údaje 38
- V nasledujúcom uvádzame niektoré príklady použitia 38
- Druh ochrany ip x4 41
- Napětí 220 240 v 50 60 hz objem zásobníku 2 l 41
- Následně uvádíme několik příkladů použití 41
- Pojistka 16 a max teplota 142 c 41
- Příkon 1450 w pracovní tlak 3 8 bar 41
- Technické údaje 41
- Český 41
- Bezpiecznik 16 a max temperatura 142 c 44
- Dane techniczne 44
- Moc pobierana 1450 w ciśnienie robocze 3 8 bar 44
- Napięcie 220 240 v 50 60 hz pojemność zbiornika 2 l 44
- Poniżej zamieściliśmy kilka przykładów zastosowania 44
- Rodzaj ochrony ip x4 44
- A következőkben néhány felhasználási példát nyújtunk az ön számára 47
- Biztosíték 16 a max homérséklet 142 c 47
- Feszültség 220 240 v 50 60 hz tartály térfogata 2 l 47
- Műszaki adatok 47
- Teljesítmény felvétel 1450 w munkanyomás 3 8 bar 47
- Védelmi fokozat ip x4 47
- Вид защиты ip x4 50
- Напряжение 220 240 v 50 60 hz объем емкости 2 l 50
- Ниже приведены некоторые примеры применения 50
- Потребляемая мощность 1450 w рабочее давление 3 8 bar 50
- Предохранитель 16 a макс температура 142 c 50
- Технические данные 50
- Järgnevalt toome me teile mõned näited kasutamise kohta 53
- Kaitse 16 a temperatuur max 142 c 53
- Kaitseklass ip x4 53
- Katteplaadid keraamilised põrandad vesi ja puhastusvahendid jätavad vuukidesse mustad triibud sinna kogunevad tolm ja muu mustus igapäevaseks puhastamiseks asetage põrandaotsiku külge puhas lapp ning kinnitage see kinnitusklambritega sõitke põrandaotsikuga kergelt üle põranda selleks et lappi optimaalselt ära kasutada võite te seda põrandaotsikul nihutada või selle ümber pöörata kui mustus on tugevalt kinni võib puhastamine toimuda vahetult lahtikäiva harjaga ja ilma lapita harjased vabastavad ja eemaldavad vuukidest mustuse lõpuks panna põrandaotsiku otsa taas lapp ja pühkida sellega üle 53
- Pinge 220 240 v 50 60 hz paagi suurus 2 l 53
- Tehnilised andmed 53
- Võimsustarve 1450 w töörõhk 3 8 bar 53
- Aizsardzības veids ip x4 56
- Drošinātājs 16 a maks temperatūra 142 c 56
- Patērējamā jauda 1450 w darba spiediens 3 8 bar 56
- Spriegums 220 240 v 50 60 hz tvertnes tilpums 2 l 56
- Tehniskie dati 56
- Tālāk tiek sniegti pielietojumam noderīgi piemēri 56
- Lydusis saugiklis 16 a maksimali temperatūra 142 c 59
- Saugos klasė ip x4 59
- Techniniai duomenys 59
- Tiekiamas galingumas 1450 w darbinis slėgis 3 8 bar 59
- Čia pateikiame jums keletą pavyzdžių kur galima naudoti siurblį 59
- Įtampa 220 240 v 50 60 hz bako talpa 2 l 59
- A continuación ofreceremos algunos ejemplos de aplicación 62
- Características 62
- Fusible 16 a temperatura max 142 c 62
- Potencia absorbida 1450 w presión de trabajo 3 8 bar 62
- Tensión 220 240 v 50 60 hz volumen de depósito 2 l 62
- Tipo de protección ip x4 62
- Dados técnicos 65
- Seguem se alguns exemplos da utilização possível do aparelho 65
- Volume do recipiente 65
- Απαγορεύεται οποιαδήποτε εργασία που αποτελεί πηγή κινδύνου 66
- Ελέγξτε την ονομαστική τάση της συσκευής πριν προχωρήσε τε στη σύνδεσή της στο ηλεκτρι κό δίκτυο βεβαιώστε ότι η τάση που αναφέρετε στην πινακίδα τύπου συμφωνεί με την τάση του τοπικού ηλεκτρικού δικτύου 66
- Η λειτουργία της συσκευής υπό κειται στις ισχύουσες εθνικές διατάξεις 66
- Πρέπει να λάβετε υπόψη σας τόσο τις οδηγίες λειτουργίας και τις δεσμευτικές εθνικές διατάξεις για την πρόληψη ατυχημάτων όσο και τους αναγνωρισμένους τεχνικούς κανόνες για ασφαλή και ορθή λειτουργία 66
- Πριν να θέσετε σε λειτουργία τη συ σκευή διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες λειτουργί ας και φυλάξτε τις σε χώρο στον οποίο θα έχετε εύκολη πρόσβαση για μελλοντι κή χρήση 66
- Σας προτείνουμε να συνδέσετε τη συσκευή μέσω διακόπτη ασφάλειας ο διακόπτης αυτός διακόπτει την τροφοδοσία ρεύ ματος σε περίπτωση που γίνει 66
- Υπέρβαση του ρεύματος διαρρο ής προς την γη 30 ma κατά 30 ms ή διαθέτει ελεγκτικό κύκλωμα γείωσης 66
- Για περαιτέρω εργασίες συντή ρησης και επισκευής απευθυν θείτε στην υπηρεσία σέρβις της nilfisk ή σε ένα εξουσιοδοτημέ νο συνεργείο 67
- Η συσκευή επιτρέπεται να συνδέεται μόνο σε άψογη και σύμφωνα με τους κανονισμούς εκτελεσθείσα ηλεκτρική εγκατά σταση 67
- Μην προκαλείτε βλάβες στο καλώδιο ηλεκτρικής σύνδεσης π χ με σύνθλιψη τέντωμα ή πάτημα η εξαγωγή του καλω δίου από την ηλεκτρική πρίζα να γίνεται τραβώντας απευθείας το βύσμα και όχι τραβώντας το καλώδιο σύνδεσης 67
- Οι ακατάλληλοι αγωγοί επι μήκυνσης είναι επικίνδυνοι φροντίστε ώστε τα καρούλια να είναι πάντα ξεδιπλωμένα για να αποφύγετε με τον τρόπο αυτό τον κίνδυνο πυρκαγιάς λόγω υπερθέρμανσης 67
- Οταν χρησιμοποιείτε καλώδιο επιμήκυνσης πρέπει να έχετε υπόψη σας τις ελάχιστες δια τομές των καλωδίων 67
- Πριν από εργασίες καθαρισμού και συντήρησης της μηχανής καθαρισμού υψηλής πίεσης πρέπει να βγάζετε οπωσδήποτε το καλώδιο από την πρίζα 67
- L ασφάλεια 16 a mέγ θερμοκρασία 142 c κατανάλωση ενέργειας 1450 w πίεση εργασίας 3 8 bar 68
- Όγκοι δοχείων 68
- Είδος προστασίας ip x4 68
- Τάση 220 240 v 50 60 hz 68
- Τεχνικά στοιχεία 68
- Aþaðýda size birkaç kullaným örnekleri vermekteyiz 71
- Elektrikli cihazlardaki þalterleri prizleri regülatörleri ve diðer voltaj altýndaki parçalarý buhar püskürterek temizlemeyiniz 71
- Gerilim 220 240 v 50 60 hz kap hacmi 2 l 71
- Güç alýmý 1450 w çalışma basıncı 3 8 bar 71
- Koruma türü ip x4 71
- Sigorta 16 a kabul edilebilir sýcaklýk 142 c 71
- Teknik özellikler 71
- Max 1 5 l 74
- Ca 5 min 76
- Max 1 5 l 76
- Dichiarazione di conformità ce 78
- Déclaration de conformité ce 78
- Ec declaration of conformity 78
- Ef konformitetserklæring 78
- Eg conformiteitsverklaring 78
- Eg konformitätserklärung 78
- Eg konformné prehlásenie 79
- Eu försäkran om överensstämmelse 79
- Eu konformitetserklæring 79
- Ey vaatimustenmukaisuusvakuutus 79
- Izjava es o skladnosti 79
- Izjava o suglasnosti eu 79
- Declaración de conformidad ce 80
- Declaração de conformidade ce 80
- Deklaracja zgodności we 80
- Eg megfelelési nyilatkozat 80
- Prohlášení o shodě s předpisy es 80
- Δήλωση συμμόρφωσης ε ε 80
- Www nilfi sk com 81
Похожие устройства
- Nilfisk buddy 18 302002317 Инструкция по эксплуатации
- Nilfisk buddy 15 302002316 Инструкция по эксплуатации
- Nilfisk attix 961-01 302002900 Инструкция по эксплуатации
- Nilfisk attix 761-21 xc 302001533 Инструкция по эксплуатации
- Nilfisk attix 751-11 302001523 Инструкция по эксплуатации
- Nilfisk attix 40-01 pc inox 302003414 Инструкция по эксплуатации
- Nilfisk attix 30-11 pc 302003407 Инструкция по эксплуатации
- Nilfisk attix 30-01 pc 302003406 Инструкция по эксплуатации
- Nilfisk aero 20-11 302002320 Инструкция по эксплуатации
- Nilfisk floortec 480m 9084803010 Инструкция по эксплуатации
- Nilfisk scrubtec 343 b w/charger/ba 908 7114 020 Инструкция по эксплуатации
- Nilfisk scrubtec 343 e w/brush 908 7119 020 Инструкция по эксплуатации
- Nilfisk scrubtec 233 9087235020 Инструкция по эксплуатации
- Nilfisk e 140.2-9 s x-tra 126531684 Инструкция по эксплуатации
- Nilfisk neptune 2-41 107145013 Инструкция по эксплуатации
- Nilfisk neptune 4-55 fa 107146614 Инструкция по эксплуатации
- Nilfisk c 120.3-6 128470010 Инструкция по эксплуатации
- Nobo ncu 2t Инструкция по эксплуатации
- Nobo ncu 1s Инструкция по эксплуатации
- Nobo ncu 2r Инструкция по эксплуатации