Thule rideon 9503 Инструкция по эксплуатации онлайн [5/12] 200644

Thule rideon 9503 Инструкция по эксплуатации онлайн [5/12] 200644
5501-7271-06
i
EN Step 2–7.
Fit all the screws and nuts loosely. Tightening
takes place at the very end of the procedure.
DE Schritt 2–7.
Montieren Sie die Schrauben und Muttern zue-
rst lose. Das Festziehen
erfolgt zum Schluss.
FR Étape 2–7.
Placer toutes les vis et écrous sans serrer.
Le serrage s’effectuant seulement en fin de
procédure.
NL Stap 2–7.
Draai alle schroeven en moeren slechts losjes
aan. Ze worden aan het eind vastgedraaid.
IT Punti 2–7.
Montare tutte le viti ed i dadi senza serrare.
Il serraggio deve essere effettuato al termine
della procedura.
ES Paso 2–7.
Monte todos los tornillos y tuercas sin apretar-
las. El apriete se realiza al final.
PT Passo 2–7
Encaixe todos os parafusos e porcas e não
os aperte. O aperto deve ocorrer ao final do
procedimento.
SV Steg 2–7.
– Montera alla skruvar och muttrar löst. Åtdrag-
ning sker i slutet.
DK Step 2–7.
Sæt alle skruer og møtrikker løst på. De skal
først strammes til sidst iproceceduren.
NO Trinn 2–7.
Fest alle skruer og mutre løst. Strammingen
kommer til slutt i prosessen.
FI Kohta 2–7.
– Asenna kaikki ruuvit ja mutterit löysästi, kiristä
lopuksi.
ET Sammud 2–7
– Kinnitage kõik kruvid ja mutrid lõdvalt. Pingul-
damine toimub alles päris protseduuri lõpul.
LV Soļi 2–7.
Brīvi uzstādiet visas skrūves un uzmavas.
Pievilkšana tiek veikta procedūras beigās.
LT 2–7 veiksmai.
Sukiškite ir nestipriai susukite visus varžtus ir
veržles. Priveržti reikės procedūros pabaigoje.
PL Etapy 2–7.
Skręć wstępnie wszystkie śruby i nakrętki.
Dokręcisz je ostatecznie na samym końcu
montażu.
RU Шаги 2–7.
В
се винты и гайки установите свободно. Их надо
будет затянуть в самом
конце процедуры.
UK Крок 2–7.
Прикріпіть усі болти та гайки, але не
закручуйте їх (це потрібно зробити в самому
кінці процедури).
BG Стъпка 2–7
Завийте хлабаво всички винтове и гайки.
Окончателното завинтване ще се извърши в
самия край на процедурата.
CS Kroky 2–7.
Všechny šrouby a matice lehce zašroubujte.
Budou utaženy až na konci postupu.
SK Krok 2–7.
Voľne namontujte všetky skrutky a matice.
Uťahovanie sa vykoná až na samom konci
postupu.
SL Korak 2–7
Rahlo pritrdite vse vijake in matice. Trdno
pritrjujete na koncu sestavljanja.
HR/BiH Korak 2–7.
Sve vijke i matice namjestite labavo. Zatezanje
slijedi tek na kraju sastavljanja.
RO Pasul 2–7.
Montaţi toate șuruburile și piuliţele fără a le
strânge. Strângerea acestora se va efectua în
ultima etapă a procedurii.
HU 2–7. lépés
Lazán helyezze fel valamennyi csavart és
csavaranyát. Ezek meghúzása csak a folyamat
legvégén szükséges.
GR Βήμα 27.
Τοποθετήστε όλες τις βίδες και τα περικόχλια χωρίς
να τα σφίξετε. Η σύσφιξη
θα πραγματοποιηθεί στο
τέλος της διαδικασίας.
TR Adım 2–7.
Tüm vidaları ve somunları gevşek takın. Sıkma
işlemi en sonunda yapılacaktır.
.2–7 AR


.2–7 HE


ZH 步骤 2–7.
– 将所有的螺栓和螺母旋松。直到步骤结束时再将
其拧紧。
JA 手順 2–7.
すべてのネジとナットを、まだ締めずに軽く取り
付けます(締め付けは最後に行います)。
KO 단계 2–7.
모든 나사와 너트를 느슨하게 장착합니다. 장착 프
로세스의 마지막 과정에서 고정시킵니다.
TH ขั้นตอนที่ 2–7
ใส่น็อตและสกรูเข้าไปหลวมๆ ก่อนในช่วงแรก แล้วค่อย
ขันให้แน่นเมื่อถึงขั้นตอนสุดท้าย

Похожие устройства

Скачать