Pontec MultiClear Set 5000 Инструкция по эксплуатации онлайн [2/72] 215382
![Pontec MultiClear Set 5000 Инструкция по эксплуатации онлайн [2/72] 215382](/views2/1257350/page2/bg2.png)
2
Pos: 2 /Filter/Mul ti Clear Set 5000/8000/Dat en Multi Clear Set 5000/8000 @ 7\mod_1207822919543 _0.doc @ 46112
Multi Clear Set 5000
385 x 285 x 370 mm
AC 230 V, 50 Hz,
11 W
7 W TC-S(UV-C) 5000 l 2500 l
Multi Clear Set 8000
385 x 285 x 450 mm
AC 230 V, 50 Hz,
14 W
11 W TC-S(UV-C)
3 m
8000 l 4000 l
PondoVario 1500
180 x 125 x 85 mm AC 220-240 V, 50 Hz, 25 W 1500 l/h max. 1.90 m 10 m
PondoVario 2500
180 x 125 x 85 mm AC 220-240 V, 50 Hz, 40 W 2500 l/h max. 2.20 m 10 m
Pos: 3 /Alle Produkte/ Dummy_module/Abstand 18 p t @ 6\mod_1196355593257_ 0.doc @ 41087
Pos: 4 /Filter/Mul ti Clear Set 5000/8000/Graf ik1 Montage Multi Clear Set 5 000/8000 @ 7\mod_1207822 526139_0.doc @ 46034
Содержание
- Multi clear set 5000 8000 1
- Bestimmungsgemäße verwendung 6
- Ce herstellererklärung 6
- Hinweise zu dieser gebrauchsanweisung 6
- Lieferumfang 6
- Nicht bestimmungsgemäße verwendung 6
- Sicherheitshinweise 6
- Aufstellen 7
- Inbetriebnahme 7
- Montage 7
- Reinigung und wartung 7
- Bei wassertemperaturen unter 8 c oder spätestens bei zu erwartendem frost müssen sie das gerät außer betrieb nehmen den durchlauffilter entleeren eine gründliche reinigung durchführen und auf schäden überprüfen alle filtermedien entfernen und reinigen trocken und frostfrei lagern die filterpumpe getaucht oder befüllt und frostfrei aufbewahren die stecker dürfen nicht überflutet werden der aufbewahrungsort muss für kinder unzugänglich sein decken sie den filterbehälter so ab dass kein regenwasser eindringen kann entleeren sie sämtliche schläuche rohrleitungen und anschlüsse soweit wie möglich 8
- Das gerät ist gemäß den nationalen gesetzlichen bestimmungen zu entsorgen die uvc lampe ist gesondert zu entsorgen fragen sie ihren fachhändler 8
- Die uvc lampe das quarzglas die filtermedien und der rotor sind verschleißteile und unterliegen nicht der ge währleistung 8
- Entsorgung 8
- Garantiebedingungen 8
- Lagern überwintern 8
- Pfg gewährt 2 jahre garantie ab verkaufsdatum auf nachweisbare material und fabrikationsfehler voraussetzung für die garantieleistung ist die vorlage des kaufbeleges der garantieanspruch erlischt bei unsachgemäßer handha bung elektrischer oder mechanischer beschädigung durch missbräuchliche anwendung sowie bei unsachgemäßer reparatur durch nicht autorisierte werkstätten reparaturen dürfen nur von pfg oder von pfg autorisierten werkstät ten durchgeführt werden bei der anmeldung von garantieansprüchen senden sie das beanstandete gerät oder das defekte teil mit fehlerbeschreibung und kaufbeleg frei haus an pfg pfg behält sich vor montagekosten in rechnung zu stellen für transportschäden haftet pfg nicht diese müssen umgehend gegen den transporteur geltend gemacht werden weitergehende ansprüche gleich welcher art insbesondere für folgeschäden sind ausgeschlossen diese garantie berührt nicht die ansprüche des endkunden gegen den händler 8
- Störungen 8
- Uvc lampe austauschen e3 die uvc lampe muss nach ca 8 00 betriebsstunden gewechselt werden uvc lampe heraus ziehen und ersetzen wichtig es dürfen nur lampen verwendet werden deren bezeichnung und leistungsangabe mit den angaben auf dem typenschild übereinstimmen teile auf beschädigungen überprüfen und ggf austauschen kontrollieren sie den o ring am gerätekopf auf beschä digungen uvc vorklärgerät in umgekehrter reihenfolge wieder montieren erst die filterpumpe wieder in betrieb nehmen c1 dann den netzstecker des uvc vorklärgerätes einstecken c2 reinigung der filterpumpe f pumpe aus dem wasser nehmen die stufenschlauchtülle mit o ring vom anschlussgewinde abschrauben den rasthaken des filtergehäuses betätigen das filtergehäuse öffnen und die pumpe entnehmen das pumpengehäuse abdrehen das laufrad entnehmen pumpengehäuse laufrad und filtergehäuse mit klarem wasser und einer bürste reinigen montieren sie das gerät nach erfolgter reinigung in umgekehrter reihenfolge 8
- Verschleißteile 8
- Ce manufacturer s declaration 9
- Information about this operating manual 9
- Intended use 9
- Safety information 9
- Scope of delivery 9
- Use other than that intended 9
- Installation 10
- Maintenance and cleaning 10
- Start up c 10
- Cleaning the filter pump f take pump out of the water unscrew the stepped hose connection including the o ring from the connection thread actuate the engagement hook of the filter housing open the filter housing and remove the pump turn off the pump housing remove the impeller clean the pump housing the impeller and the filter housing using clear water and a brush after cleaning fit the unit in the reverse order 11
- Disposal 11
- Dispose of the unit in accordance with the national legal regulations the uvc lamp needs special disposal ask your specialist dealer 11
- Guarantee conditions 11
- Malfunctions 11
- Pfg grants a 2 year guarantee from the date of sale on proven material and manufacturing faults prerequisite for our guarantee is the presentation of the purchase receipt our guarantee will become null and void if the unit is misused electrically or mechanically damaged by inappropriate use and improper repair by non authorised workshops repairs are reserved for workshops authorised by pfg or by pfg itself in the case of warranty claims please return the defec tive unit or part freight paid to pfg together with a description of the fault and the purchase receipt pfg reserves the right to invoice repair costs pfg is not liable for transport damage any damage must be claimed against the carrier further claims of whatever type especially consequential damage are excluded this guarantee does not affect the final customer s claims against the dealer 11
- Put the unit out of operation at water temperatures below 8 c or at the latest when freezing temperatures are to be expected drain and thoroughly clean the flow through filter check for damage remove clean dry and store all filters in a frost free environment store the filter pump submerged or filled in a frost free environment do not immerse the plugs ensure that the storage place is inaccessible to children cover the filter container such that the ingress of rain water is excluded drain all hoses pipes and connections as far as possible 11
- Storage over wintering 11
- The uvc lamp the quartz glass the filters and the rotor are wear parts and are excluded from the warranty 11
- Wearing parts 11
- Consignes de sécurité 12
- Déclaration du fabricant ce 12
- Pièces faisant partie de la livraison 12
- Remarques concernant cette notice d emploi 12
- Utilisation conforme à la finalité 12
- Utilisation non conforme à la finalité 12
- Mise en place 13
- Mise en service c 13
- Montage 13
- Nettoyage et entretien 13
- Conditions de garantie 14
- La lampe uvc le verre à quartz les éléments filtrants et le rotor sont des pièces d usure et ne sont pas couvertes par la garantie 14
- Mettre l appareil hors service si la température de l eau diminue au dessous de 8 c ou en cas de risque de gel vidanger le filtre de passage procéder à un nettoyage soigneux et vérifier l absence de dommages retirer tous les éléments filtrants et les nettoyer les entreposer au sec et à l abri du gel conserver la pompe de filtration immergée ou et remplie à l abri du gel les prises ne doivent jamais se trouver sous l eau le lieu de stockage doit être hors de portée des enfants couvrir le récipient de filtrage de telle sorte que l eau de pluie ne puisse pas y pénétrer vider dans la mesure du possible tous les tuyaux les conduites et les raccordements 14
- Pfg assure une garantie de 2 ans à partir de la date de vente pour tout défaut de matériel ou de fabrication la garan tie est valable uniquement sur présentation du bon d achat le recours en garantie s annule lors d une manipulation non conforme à la finalité lors de dommage électrique ou mécanique entraîné par une utilisation abusive ainsi que lors de réparation incorrecte effectuée par un atelier de réparation non autorisé les réparations ne doivent être effectuées que par pfg ou par des ateliers de réparation habilités par pfg lors de la déclaration de recours en garantie prière de faire parvenir à pfg la pièce ou l appareil défectueux avec une description du défaut ainsi que le bon d achat franco domicile pfg se réserve le droit de facturer des coûts de main d œuvre pfg décline toute responsabilité pour des dommages survenus pendant le transport ces derniers devront être immédiatement déclarés auprès du transporteur toutes réclamations ultérieures de quelque nature que ce soit en p 14
- Pièces d usure 14
- Problèmes 14
- Recyclage 14
- Recycler l appareil conformément aux réglementations nationales légales en vigueur la lampe uvc doit être recyclée séparément adressez vous à votre distributeur spécialisé 14
- Remplacer la lampe uvc e3 il est nécessaire de remplacer la lampe uvc après environ 8 00 heures de service retirer et remplacer la lampe uvc important n employer que des lampes dont la désignation et la puissance correspondent aux indications fournies sur la plaque signalétique contrôler la présence éventuelle de détériorations sur les pièces et les remplacer au besoin contrôler la présence éventuelle de détériorations sur le joint torique remonter l appareil de préclarification à uvc dans l ordre inverse commencer par remettre la pompe à filtration en service c1 puis ensuite brancher la fiche de secteur de l appareil de préclarification à uvc c2 nettoyage de la pompe à filtration f sortir la pompe de l eau dévisser l embout de tuyau à étages avec joint torique du filetage de raccordement faire bouger le crochet du carter du filtre ouvrir le carter du filtre et retirer la pompe dévisser le carter de la pompe retirer la turbine nettoyer le carter de la pompe la turbine et le carter du f 14
- Stockage entreposage pour l hiver 14
- Beoogd gebruik 15
- Ce fabrikantverklaring 15
- Leveringsomvang 15
- Ondoelmatig gebruik 15
- Opmerkingen over deze gebruiksaanwijzing 15
- Veiligheidsinstructies 15
- In bedrijf nemen c 16
- Montage 16
- Plaatsing 16
- Reiniging en onderhoud 16
- Bewaren overwinteren 17
- Bij watertemperaturen van minder dan 8 c of ten laatste als er kans is op vorst moet u het apparaat buiten werking stellen maak het doorloopfilter leeg geef het een grondige reinigingsbeurt en controleer het op defecten verwijder alle filters en maak ze schoon droog ze en bewaar ze op een vorstvrije plaats sla de filterpomp vorstvrij op onder water of met water gevuld de stekkers mogen niet overstroomd worden de plaats waar u ze bewaart mag niet toegankelijk zijn voor kinderen dek de filterhouder zodanig af dat er geen regenwater kan binnendringen maak alle slangen buisleidingen en aansluitingen zoveel mogelijk leeg 17
- De uvc lamp het kwartsglas de filtermedia en de rotor zijn niet slijtvaste onderdelen en vallen niet onder de garantie 17
- Garantievoorwaarden 17
- Het apparaat dient volgens de nationale wettelijke bepalingen tot afval te worden verwerkt de uvc lamp moet u apart tot afval verwerken neem voor vragen contact op met uw vakhandel 17
- Het vervangen van de uvc lamp e3 de uvc lamp moet na ca 8 00 bedrijfsuren worden vervangen trek de uvc lamp eruit en vervang deze belangrijk er mogen alleen lampen worden gebruikt waarvan de aanduiding en het vermelde wattage ove reenstemmen met die op het typeplaatje delen op beschadigingen controleren en zo nodig vervangen controleer de o ring van de apparaatkop op beschadigingen uvc voorfilter in omgekeerde volgorde weer monteren neem eerst de filterpomp weer in bedrijf c1 steek dan de stekker van het uvc voorfilter er weer in c2 reiniging van de filterpomp f neem de pomp uit het water schroef de slangaansluiting met de o ring van de behuizing druk op de bevestigingshaken van het filterhuis open het filterhuis en neem de pomp eruit draai het pomphuis eraf neem het schoepenrad eruit reinig pomphuis schoepenrad en filterhuis met schoon water en een borstel monteer het apparaat nadat het gereinigd is in omgekeerde volgorde 17
- Niet slijtvaste onderdelen 17
- Pfg geeft vanaf de verkoopdatum gedurende 2 jaar garantie op aantoonbare materiaal en fabricagefouten om aanspraak te kunnen maken op garantie moet u in het bezit zijn van de kassabon de aanspraak op garantie vervalt bij onoordeelkundig gebruik elektrische of mechanische beschadiging als gevolg van misbruik en tevens in geval van onvakkundige reparatie door niet bevoegde monteurs reparaties mogen uitsluitend worden verricht door pfg of door monteurs die door pfg hiervoor de bevoegdheid hebben gekregen om gebruik te maken van de garantie kunt u het beschadigde apparaat of het defecte onderdeel samen met een foutenbeschrijving en de kassabon opsturen aan pfg pfg behoudt zich het recht voor montagekosten aan te rekenen pfg is niet aansprakelijk voor transportschade deze dient u onmiddellijk te verhalen op het transportbedrijf andere aanspraken om het even van welke aard maar in het bijzonder voor gevolgschade zijn uitgesloten deze garantie is geen inbreuk op de aanspraken van de eindverbr 17
- Storingen 17
- Tot afval verwerken 17
- Declaración del fabricante ce 18
- Indicaciones de seguridad 18
- Indicaciones sobre este manual de instrucciones de uso 18
- Uso conforme a lo prescrito 18
- Uso no conforme a lo prescrito 18
- Volumen de suministro 18
- Emplazamiento 19
- Limpieza y mantenimiento 19
- Montaje 19
- Puesta en funcionamiento c 19
- Almacenamiento conservación durante el invierno 20
- Condiciones de garantía 20
- Deseche el equipo conforme a las prescripciones legales nacionales deseche la lámpara uvc por separado consulte su comerciante especializado 20
- Desecho 20
- El equipo se tiene que poner fuera de servicio si la temperatura del agua baja por debajo de 8 c o a más tardar cuando se esperen heladas vacíe el filtro continuo límpielo minuciosamente y compruebe si está dañado quite y limpie todos los medios filtrantes y almacénelos secos y protegidos contra heladas guarde el filtro bomba sumergido en agua o bien lleno de agua y protegido contra heladas no sumerja las clavijas de enchufe el lugar de almacenamiento no debe estar al alcance de los niños cubra el recipiente de filtro de forma que no pueda entrar el agua de lluvia vacíe lo más posible todos los tubos flexibles tuberías y conexiones 20
- Fallos 20
- La lámpara uvc el vidrio cuarzoso los medios filtrantes y el rotor son piezas de desgaste y no entran en la prestación de garantía 20
- Pfg concede 2 años de garantía a partir de la fecha de venta por defectos de material y de fabricación comprobados la condición para la prestación de garantía es la presentación del comprobante de compra el derecho a garantía caduca en caso de una manipulación inadecuada daños eléctricos o mecánicos debido a un uso indebido y trabajos de reparación inadecuados realizados por talleres no autorizados los trabajos de reparación sólo se deben ejecutar por pfg o talleres autorizados por pfg en caso de presentación de derechos a garantía envíe el equipo reclamado o el componente defectuoso con una descripción del defecto y el comprobante de compra franco domicilio a pfg pfg se reserva el derecho a reclamar los costes de montaje pfg no se responsabiliza por los daños de transporte los daños de transporte se tienen que reclamar de inmediato a la agencia de transporte quedan excluídos cualquier otro derecho y especialmente los derechos por daños consecuenciales esta garantía no afecta los derec 20
- Piezas de desgaste 20
- Sustitución de la lámpara uvc e3 la lámpara uvc se tiene que cambiar después de unas 8 00 horas de servicio saque y sustituya la lámpara uvc importante sólo se deben emplear lámparas cuya denominación y especificación de potencia se correspon dan con las especificaciones en la placa de datos técnicos compruebe si las piezas están dañadas y sustitúyalas si fuera necesario controle si el anillo en o en la cabeza del equipo presenta daños y monte el equipo preclarificador uvc de nuevo en secuencia contraria ponga de nuevo en funcionamiento la bomba de filtro c1 y enchufe después la clavija de red del equipo preclarificador uvc c2 limpieza de la bomba de filtro f saque la bomba del agua desenrosque la boquilla portatubo escalonada con anillo en o de la rosca de empalme accione el gancho de retención de la carcasa de filtro abra la carcasa de filtro y saque la bomba desenrosque la carcasa de la bomba y saque la rueda de rodadura limpie la carcasa de la bomba la rueda de rodadura y la carcas 20
- Declaração de conformidade ce 21
- Emprego conforme o fim de utilização acordado 21
- Emprego divergente do fim de utilização previsto 21
- Instruções de segurança 21
- Observações preliminares relativas a estas instruções de utilização 21
- Âmbito de entrega 21
- Colocação do aparelho 22
- Colocação em funcionamento c 22
- Limpeza e manutenção 22
- Montagem 22
- A eliminação do aparelho usado está sujeita à legislação nacional aplicável a lâmpada uvc deverá ser eliminada em separado consulte o seu revendedor 23
- A lâmpada uvc o vidro de cristal os elementos filtrantes e o rotor são peças de desgaste e por conseguinte não abrangidas pela garantia legal 23
- A pfg concede 2 anos de garantia a partir da data de aquisição respondendo por defeitos de material e fabrico comprovados a prestação de garantia implica a apresentação do talão de caixa o direito à garantia caduca em caso de manejo incorrecto danos eléctricos ou mecânicos provocados por uso fora do fim de utilização acordado ou repa ração indevida por oficina não autorizada todas as reparações poderão ser executadas exclusivamente pela pfg ou por uma oficina concessionária em cada caso abrangido pelo direito à garantia envie o aparelho defeituoso ou o componente defeituoso franco domicílio à pfg incluindo breve descrição do defeito e talão de aquisição a pfg reserva se o direito de reclamar o pagamento da reparação a pfg denega a responsabilidade por danos ocasionados durante o transporte do aparelho o direito à indemnização de tais danos deve ser imediatamente dirigido à companhia de transporte competente ficam excluídos quaisquer outros direitos especialmente com respeito a outros p 23
- Anomalias 23
- Condições de garantia 23
- Eliminar o aparelho usado 23
- Guardar invernar o aparelho 23
- O aparelho deve ser posto fora de operação a temperaturas esperadas abaixo de 8 c da água ou quando se deve contar com geada esvaziar o filtro fazer limpeza cuidadosa e controlar quanto a eventuais defeitos tirar limpar secar e guardar todos os elementos filtrantes à prova de geada guardar a bomba filtro em estado mergulhado na água ou enchida de água e à prova de geada tenha atenção para que as fichas nunca sejam banhadas guardar os elementos e componentes fora do alcance de crianças tapar o depósito do filtro de tal forma que não possa penetrar água pluvial esvaziar na medida do possível todas as mangueiras tubos e bocais 23
- Peças de desgaste 23
- Substituir a lâmpada uvc e3 a lâmpada uvc deve ser substituída de 8 00 em 8 00 horas retirar e substituir a lâmpada uvc nota importante apenas podem ser utilizadas lâmpadas cuja designação e potência correspondam às infor mações indicadas na placa de características controlar aos componentes a ausência de defeitos se preciso substituir peças defeituosas verificar especialmente o estado do o ring na cabeça do aparelho uvc fazer a montagem do aparelho uvc na ordem inversa à desmonta gem começar por ligar a bomba filtro c1 só depois conectar a ficha eléctrica do aparelho de pré tratamento uvc c2 limpeza da bomba filtro f tirar a bomba da água e desenroscar o bocal escalonado com o o ring desengatar a carcaça do filtro abrir a car caça e tirar a bomba desmontar a carcaça da bomba e tirar o rotor limpar com água clara e uma escova a carcaça da bomba o rotor e a carcaça do filtro a seguir à limpeza a montagem do aparelho deve ser feita na ordem inversa à desmontagem 23
- Avvertenze relative a queste istruzioni 24
- Dichiarazione ce del produttore 24
- Impiego ammesso 24
- Impiego non conforme allo scopo previsto 24
- Norme di sicurezza 24
- Volume di fornitura 24
- Installazione 25
- Messa in funzione c 25
- Montaggio 25
- Pulizia e manutenzione 25
- Condizioni di garanzia 26
- Guasti 26
- Immagazzinaggio rimessaggio durante l inverno 26
- In caso di temperature sotto 8 c o al più tardi quando si prevede il gelo dovete mettere l apparecchio fuori servizio svuotare il filtro continuo eseguire una pulizia accurata e controllare se è danneggiato togliere tutti i mezzi filtranti pulirli e depositarli all asciutto in un luogo non esposto al gelo la pompa del filtro va conservata immersa o riempita e al riparo dal gelo le spine non devono venire sommerse il luogo di deposito deve essere inaccessibile ai bambini coprite il recipiente del filtro in modo che non possa penetrarvi acqua piovana svuotate per quanto possibile tutti i tubi flessibili le tubazioni e gli allacciamenti 26
- L apparecchio va smaltito secondo le norme di legge nazionali la lampada uvc va smaltita separatamente chiedete al vostro rivenditore specializzato 26
- La lampada uvc il vetro di quarzo i mezzi filtranti e il rotore sono parti soggette ad usura e non sono coperti da garanzia 26
- Parti soggette a usura 26
- Pfg concede 2 anni di garanzia a partire dalla data di vendita su difetti comprovabili di materiale e fabbricazione condizione per la prestazione della garanzia è la presentazione del documento di prova dell acquisto il diritto di garanzia si estingue in caso di uso non appropriato danno elettrico o meccanico dovuto a impiego improprio nonché in caso di riparazione non idonea da parte di officine non autorizzate le riparazioni possono venire eseguite solo da pfg o da officine autorizzate da pfg in caso di domanda di garanzia inviate franco domicilio a pfg l apparecchio oggetto del reclamo o la parte difettosa con la descrizione dei difetti ed il documento di prova dell acquisto pfg si riserva di fatturare le spese di montaggio pfg non risponde per danni da trasporto questi vanno fatti valere immediatamente nei confronti del trasportatore ulteriori diritti di qualsiasi genere in particolare per danni indiretti sono esclusi questa garanzia non tocca i diritti del cliente finale nei rigua 26
- Smaltimento 26
- Sostituire la lampada uvc e3 sostituire la lampada uvc dopo circa 8 00 ore d esercizio sfilare la lampada uvc e sostituirla importante impiegare solo lampade la cui denominazione e i cui dati di potenza corrispondono alle specifi che riportate sulla targhetta di identificazione controllare se i componenti sono danneggiati ed eventualmente sostituirli controllare se l o ring sulla testa dell appa recchiatura è danneggiato rimontare il predepuratore uvc seguendo l ordine inverso prima rimettere in funzione la pompa di filtraggio c1 e poi inserire la spina elettrica del predepuratore uvc c2 pulizia della pompa di filtraggio f togliere la pompa dall acqua svitare la boccola a gradini del tubo flessibile con o ring dalla filettatura di attacco azionare il gancio di arresto del carter del filtro aprire il carter e poi rimuovere la pompa svitare il corpo della pompa togliere la girante pulire il corpo della pompa la girante e il carter del filtro con acqua pulita e una spazzola una volta eseg 26
- Ce erklæring 27
- Henvisninger vedrørende denne brugsvejledning 27
- Ikke bestemmelsesmæssig anvendelse 27
- Korrekt anvendelse 27
- Leveringsomfang 27
- Montering 27
- Sikkerhedsanvisninger 27
- Ibrugtagning c 28
- Opbevaring overvintring 28
- Opstilling 28
- Rengøring og vedligeholdelse 28
- Apparatet skal bortskaffes i henhold til de nationale love uvc pæren skal bortskaffes særskilt spørg forhandleren 29
- Bortskaffelse 29
- Feil bruk av apparatet 29
- Feil bruk eller håndtering av apparatet kan medføre at det oppstår farlige situasjoner en slik bruk vil dessuten føre til at vårt ansvar bortfaller og at den generelle driftstillatelsen blir ugyldig 29
- Frostfrit opbevar filterpumpen frostfrit i neddykket eller fyldt tilstand stikkene må ikke oversvømmes opbevaringsste det skal være utilgængeligt for børn tildæk filterbeholderen så der ikke kan trænge regnvand ind tøm samtlige slanger rørledninger og tilslutninger så vidt det er muligt 29
- Garantibetingelser 29
- Gjennomstrømningsfilter 1 filterpumpe pondovario 1500 hhv 2500 1 slange 3 m 1 uvc forrenser 2 skruer m5 10 mm 1 slangemunnstykke med tetning 1 innløpsvinkel med tetning 29
- Les denne bruksanvisningen og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang ta hensyn til sikkerhetsanvisningene for en riktig og sikker bruk av apparatet ta vare på denne bruksanvisningen hvis apparatet selges skal bruksanvisningen følge med alt arbeid med dette apparatet skal gjennomføres etter de anvisninger som foreligger 29
- Leveringsomfang 29
- Merknader til denne bruksanvisningen 29
- Pfg yder 2 års garanti fra salgsdatoen på dokumenterbare materiale og fabrikationsfejl forevisning af købsdokumen tationen er en forudsætning for garantiydelsen garantikravet bortfalder ved usagkyndig håndtering elektrisk eller mekanisk beskadigelse på grund af ikke bestemmelsesmæssig anvendelse samt ved usagkyndig reparation udført af ikke autoriserede værksteder reparationer må kun udføres af pfg eller af værksteder der er autoriseret af pfg ved anmeldelse af garantikrav skal du sende apparatet du klager over eller den defekte del gratis til pfg sammen med en beskrivelse af fejlen og købsdokumentation pfg forbeholder sig ret til at fakturere monteringsomkostninger pfg hæfter ikke for transportskader transportskader skal omgående gøres gældende over for transportøren yderligere krav uanset af hvilken art særligt i forbindelse med følgeskader er udelukket denne garanti berører ikke slutkundens krav over for forhandleren 29
- Serien multi clear set 5000 8000 i det følgende kalt apparatet er et gjennomstrømningsfiltersystem med integrert uvc forrenser for biologisk og mekanisk filtrering av vanlig vann fra hagedammer på 4 c til 35 c og må kun brukes til privat bruk til rengjøring av hagedammer med eller uten fiskebesetning gjennomstrømningsfilteret må kun drives med den eksterne filterpumpen pondovario 1500 hhv 2500 som følger med i leveransen 29
- Sliddele 29
- Tiltenkt bruk 29
- Uvc pæren kvartsglasset filtermedierne og rotoren er sliddele og er ikke omfattet af garantien 29
- Ce produsenterklæring 30
- Montering 30
- Oppstilling 30
- Sikkerhetsanvisninger 30
- Igangsetting c 31
- Kassering 31
- Lagring overvintring 31
- Rengjøring og vedlikehold 31
- Slitedeler 31
- Ce tillverkardeklaration 32
- Ej ändamålsenlig användning 32
- En 55014 2 en 55015 en 60598 1 en 60335 1 en 60335 2 41 en 60598 2 1 en 61000 3 2 en 61000 3 3 en 61547 32
- Funksjonsfeil 32
- Garantibetingelser 32
- Genomströmningsfilter 1 filterpump pondovario 1500 resp 2500 1 slang 3 m 1 uvc förrening 2 skruvar m5 10 mm 1 konisk slanganslutning med packning 1 inloppsvinkel med packning 32
- Information om denna bruksanvisning 32
- Leveransomfattning 32
- Läs igenom bruksanvisningen före första användningstillfället och ta reda på hur apparaten fungerar beakta noga säkerhetsanvisningarna som är en förutsättning för korrekt och säker användning förvara denna bruksanvisning på ett säkert ställe om apparaten byter ägare måste även bruksanvisningen följa med alla slags reparationer kontroller som utförs på denna apparat får endast genomföras enligt föreliggande instruktioner 32
- Modellserien multi clear set 5000 8000 som i denna dokumentation betecknas som en apparat är ett genomström ningsfiltersystem med integrerad uvc förrening för biologisk och mekanisk filtrering av normalt dammvatten med en temperatur mellan 4 c och 35 c och endast avsett för privat användning för rengöring av trädgårdsdammar med eller utan fisk genomströmningsfiltret får endast användas i kombination med den externa filterpumpen pondovario 1500 resp 2500 som ingår i leveransen 32
- Namnteckning 32
- Pfg gir en garanti på 2 år fra kjøpsdato ved påviselige material og fabrikasjonsfeil ved garantikrav må kjøpsbevis kunne fremlegges garantien bortfaller ved feil håndtering elektriske eller mekaniske skader som følge av feil bruk og ved ikke forskriftsmessig reparasjon av ikke autoriserte verksteder reparasjoner må kun utføres av pfg eller av verksteder autorisert av pfg ved garantikrav sender du inn apparatet som du vil reklamere på eller den defekte delen sammen med en beskrivelse av feilen og kjøpsbevis til pfg som betaler forsendelsen pfg forbeholder seg retten til å fakturere monteringskostnader pfg hefter ikke for transportskader krav i forbindelse med transportskader må rettes til transportøren umiddelbart ytterligere krav uansett art og særlig i forbindelse med følgeskader dekkes ikke denne garantien berører ikke krav fra sluttkunden overfor forhandleren 32
- Vi försäkrar att apparaten överensstämmer med emc direktivet 89 336 eeg och lågspänningsdirektivet 73 23 eeg följande harmoniserade standarder har tillämpats 32
- Vid ej ändamålsenlig användning eller vid ej avsedd behandling finns det risk för att personer utsätts för fara av apparaten vid ej ändamålsenlig användning påtar vi oss inget ansvar samtidigt som det allmänna typgodkännandet upphöra att gälla 32
- Ändamålsenlig användning 32
- Driftstart c 33
- Installation 33
- Säkerhetsanvisningar 33
- Avfallshantering 34
- Förvaring lagring under vintern 34
- Rengöring och underhåll 34
- Slitagedelar 34
- Störningar 34
- Ce valmistajan todistus 35
- Garantivillkor 35
- Määräystenmukainen käyttö 35
- Ohjeet koskien tätä käyttöohjetta 35
- Tarkoituksenvastainen käyttö 35
- Toimituksen sisältö 35
- Turvaohjeet 35
- Asennus 36
- Käyttöönotto c 36
- Puhdistus ja huolto 36
- Häiriöt 37
- Hävittäminen 37
- Kuluvat osat 37
- Laite on hävitettävä kansallisten lakimääräysten mukaan uvc lamppu on hävitettävä erikseen kysy lisätietoja jäl leenmyyjältäsi 37
- Laite on poistettava käytöstä veden lämpötilan ollessa alle 8 c tai viimeistään silloin kun on odotettavissa pakkasta tyhjennä läpivirtaussuodatin puhdista se perusteellisesti ja tarkasta mahdolliset vauriot poista ja puhdista kaikki suodatinosat säilytä niitä kuivassa ja pakkaselta suojattuna säilytä suodatinpumppu veteen upotettuna tai vedellä täytettynä ja pakkaselta suojattuna pistokkeet eivät saa joutua veden alle säilytyspaikan on oltava lasten ulottumat tomissa peitä suodatinastia siten että siihen ei voi päästä sadevettä tyhjennä kaikki letkut putkijohdot ja liitännät sikäli kuin on mahdollista 37
- Pfg antaa 2 vuoden takuun myyntipäivästä laskettuna takuu koskee todistettavia materiaali ja valmistusvirheitä takuun edellytyksenä on ostokuitin esittäminen takuuvaatimus raukeaa epäasianmukaisen käsittelyn väärinkäytön aiheuttaman sähkö tai mekaanisen vaurioitumisen sekä ei valtuutettujen korjaamojen epäasianmukaisen korjauksen seurauksena vain pfg tai pfg n valtuutetut korjaamot saavat suorittaa korjauksia takuuvaatimusten voimaan saattamiseksi on lähetettävä reklamoitu laite tai viallinen osa virheenkuvauksen ja ostokuitin kera pfg yhtiölle vapaasti tehtaan pfg pidättää oikeuden laskuttaa asennuskustannukset pfg ei vastaa kuljetusvahingoista ne on ilmoitettava välittömästi kuljetusyhtiölle kaikki muunlaiset vaatimukset erityisesti koskien seurauksena syntyneitä vahinkoja on suljettu pois tämä takuu ei koske loppuasiakkaan myyjäliikettä vastaan esittämiä vaatimuksia 37
- Takuuehdot 37
- Uvc esikirkastuslaitteen kvartsilasiputken puhdistaminen e irrota uvc esikirkastuslaitteen ja suodatinpumpun verkkopistoke c3 c4 varmista tahatonta päällekytkemistä vastaan käännä uvc esikirkastuslaitteen laitepäätä vastapäivään vasteeseen asti ja vedä varovasti irti kierrä pu ristusruuvi uvc esikirkastuslaitteesta vastapäivään irti ja vedä kvartsilasi o renkaineen kevyellä kiertoliikkellä eteenpä in ulos poista o rengas kvartsilasista puhdista ja tarkasta mahdolliset vauriot puhdista kvartsilasin ulkopuoli kostealla liinalla ja tarkista se vaurioiden varalta uvc lampun vaihtaminen e3 uvc lamppu on vaihdettava noin 8 000 käyttötunnin jälkeen vedä uvc lamppu ulos ja vaihda se uuteen tärkeää vain sellaisten lamppujen käyttö on sallittu joiden nimike ja tehotieto täsmäävät tyyppikilven tietojen kanssa tarkasta osat vaurioiden varalta ja vaihda tarvittaessa tarkasta laitteen päässä oleva o rengas vaurioiden varalta ja kokoa uvc laite jälleen vastakkaisessa järjestyksessä ota ensin suodatin 37
- Uvc lamppu kvartsilasi suodatinosat ja roottori ovat kuluvia osia ja ne eivät kuulu takuun piiriin 37
- Varastointi talvisäilytys 37
- Biztonsági utasítások 38
- Ce gyártói nyilatkozat 38
- Csomagolás 38
- Információk a használati utasításhoz 38
- Nem rendeltetésszerű használat 38
- Rendeltetésszerű használat 38
- Elhelyezés 39
- Felszerelés 39
- Tisztítás és karbantartás 39
- Üzembe helyezés c 39
- A készüléket a helyi törvényes rendelkezéseknek megfelelően kell megsemmisíteni az uvc lámpát külön kell meg semmisíteni forduljon szakkereskedőjéhez 40
- A pfg 2 év garanciát vállal a vásárlás dátumától bizonyítható anyag és gyártási hibákra a garanciavállalás feltétele az eredeti vásárlást igazoló bizonylat a garancia megszűnik szakszerűtlen kezelés a visszaélésszerű használat által bekövetkezett elektromos vagy mechanikus sérülés valamint az arra fel nem jogosított szervizek által végzett szaks zerűtlen javítások miatt javítást csak a pfg vagy az általa felhatalmazott szervizek végezhetnek garanciaigény bejelentése esetén küldje el a reklamált készüléket vagy a meghibásodott alkatrészt a hiba leírásával és a vásárlást igazoló bizonylattal a pfg hez a pfg fenntartja magának a szerelési költségek kiszámlázásának jogát a pfg nem felel a szállításból keletkezett károkért ezeket azonnal a szállítóval szemben kell érvényesíteni bármilyen fajta további igény kiváltképpen a következményes károkat kizárt a garancia nem érinti a végfelhasználó kereskedővel szem ben támasztott igényeit 40
- Az uvc lámpa a kvarcüveg a szűrőközegek és a rotor kopóalkatrészek és rájuk nem vonatkozik a szavatosság 40
- C os vízhőmérséklet alatt vagy legkésőbb a várható fagyok esetén a készüléket üzemen kívül kell helyezni ürítse ki az átfolyó szűrőt végezzen alapos tisztítást és ellenőrizze a szűrő sérüléseit vegye ki tisztítsa meg szárítsa ki és tárolja fagymentesen az összes szűrőközeget a szűrőszivattyút tárolja egy vödör vízben fagytól mentesen a csatla kozókat nem szabad elárasztani a készüléket gyermekek számára nem hozzáférhető helyen kell tárolni úgy takarja le a szűrőtartályt hogy ne juthasson bele esővíz ürítsen ki valamennyi tömlőt csővezetéket és csatlakozást annyira amennyire csak lehetséges 40
- Ellenőrizze az alkatrészeket hogy azok nem sérültek e adott esetben cserélje ki azokat ellenőrizze hogy az o gyűrű a készülék fején nem sérült e az uvc előderítő készüléket fordított sorrendben szerelje vissza először helyezze üzembe újból a szűrőszivattyút c1 azután dugja be az uvc előderítő készülék hálózati csatlakozóját c2 a szűrőszivattyú tisztítása f vegye ki a szivattyút a vízből csavarja le a lépcsőzetes tömlővéget az o gyűrűvel a csatlakozómenetről nyomja be a szűrőház bepattintható kampóit nyissa ki a szűrőházat és vegye ki a szivattyút csavarja le a szűrőházat és vegye ki a járókereket tisztítsa meg a szivattyúházat a járókereket és a szűrőházat tiszta vízzel és kefével az elvégzett tisztítás után szerelje össze a készüléket fordított sorrendben 40
- Garanciális feltételek 40
- Kopóalkatrészek 40
- Megsemmisítés 40
- Tárolás telelés 40
- Üzemzavarok 40
- Oświadczenie producenta dotyczące ce 41
- Przedmowa do instrukcji użytkowania 41
- Przepisy bezpieczeństwa 41
- Zakres dostawy 41
- Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem 41
- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 41
- Czyszczenie i konserwacja 42
- Montaż 42
- Ustawienie 42
- Części ulegające zużyciu 43
- Lampa ultrafioletowa klosz kwarcowy elementy filtracyjne i wirnik to części ulegające zużyciu i dlatego nie są objęte gwarancją 43
- Magazynowanie przechowywanie w okresie zimowym 43
- Pfg udziela 2 letniej gwarancji licząc od daty zakupu na wypadek wystąpienia udowodnionych wad materiałowych i produkcyjnych warunkiem uzyskania świadczeń z tytułu gwarancji jest przedłożenie dowodu zakupu udzielona gwarancja wygasa w przypadku nieprawidłowej obsługi uszkodzeń elektrycznych lub mechanicznych na skutek zastosowania sprzecznego z przeznaczeniem a także nieprawidłowo wykonanych napraw przez nieautoryzowane warsztaty do przeprowadzania napraw jest upoważniony tylko pfg lub warsztat autoryzowany przez pfg w razie zgłoszenia roszczeń z tytułu gwarancji należy przesłać na zasadach franco siedziba pfg zakwestionowane urządzenie lub wadliwą część wraz z dołączonym opisem wady i dowodem zakupu pfg zastrzega sobie prawo do wystawienia rachunku za koszty montażu pfg nie ponosi odpowiedzialności za szkody transportowe stwierdzone szkody muszą zostać niezwłocznie zgłoszone i przejęte przez przewoźnika wszelkiego rodzaju dalsze roszczenia a szczególnie za szkody będące następstwem są 43
- Urządzenie należy usunąć w sposób zgodny z obowiązującymi przepisami lampę ultrafioletową należy odrębnie usunąć zasięgnąć informacji w handlu specjalistycznym 43
- Usterki 43
- Usuwanie odpadów 43
- W razie spadku temperatury poniżej 8 c lub najpóźniej przy zapowiadanym mrozie zaprzestać użytkowania urządze nia opróżnić filtr przepływowy przeprowadzić gruntowne czyszczenie i skontrolować go pod względem uszkodzeń wyciągnąć wszystkie media filtrujące i wymyć je osuszyć i przechowywać w miejscu nie narażonym na działanie mrozu pompę filtra przechowywać w sposób zanurzony lub napełniony wodą w miejscu nie narażonym na działanie mrozu zanurzenie wtyczek w wodzie jest niedopuszczalne miejsce przechowywania musi być niedostępne dla dzieci zbiornik filtra okryć w taki sposób aby nie przedostała się do niego woda deszczowa opróżnić w miarę możliwości wszystkie węże rurociągi i przyłącza 43
- Warunki gwarancji 43
- Wymiana lampy ultrafioletowej e3 lampa ultrafioletowa musi zostać wymieniona po ok 8 000 roboczogodzinach lampę ultrafioletową wyciągnąć i wymienić ważne dozwolone jest stosowanie tylko takich lamp których oznaczenie i podana moc pokrywa się z danymi na tabliczce znamionowej sprawdzić części pod względem uszkodzeń i w razie potrzeby wymienić skontrolować pierścień uszczelniający na głowicy pod kątem uszkodzeń a następnie ponownie zmontować urządzenie oczyszczające z lampą uv postępując w odwrotnej kolejności najpierw uruchomić pompę filtra c1 a następnie włożyć wtyczkę sieciową urządzenia oczyszc zającego z lampą ultrafioletową c2 czyszczenie pompy filtra f wyjąć pompę z wody odkręcić stopniowaną końcówkę węża z pierścieniem uszczelniającym oring otworzyć zapadki obudowy filtra otworzyć obudowę filtra i wyjąć pompę odkręcić obudowę pompy wyjąć wirnik obudowę pompy wirnik i obudowę filtra oczyścić czystą wodą i szczotką po oczyszczeniu zmontować urządzenie wykonując czynności w odwrotne 43
- Bezpečnostní pokyny 44
- Ce prohlášení výrobce 44
- Montáž 44
- Pokyny k tomuto návodu k použití 44
- Použití v rozporu s určeným účelem 44
- Použití v souladu s určeným účelem 44
- Rozsah dodávky 44
- Instalace 45
- Uvedení do provozu c 45
- Čištění a údržba 45
- Likvidace 46
- Pfg poskytuje záruku 2 roky od data prodeje na prokazatelné materiálové a výrobní vady předpokladem pro záruční plnění je předložení dokladu o koupi nárok na záruku zaniká při nesprávné manipulaci elektrickém nebo mechanickém poškození nesprávným používáním a při neodborných opravách prováděných neautorizovanými dílnami opravy smějí být prováděny jen firmou pfg nebo firmou pfg autorizovanými opravnami při uplatnění záručního nároku zašlete reklamovaný přístroj nebo defektní součástku s popisem závady a dokladem o koupi na vlastní náklady firmě pfg pfg si vyhrazuje právo účtovat montážní náklady pfg neručí za škody vzniklé při transportu tyto musí být neprodleně uplatněny vůči dopravci další nároky jakéhokoli druhu zvláště následné škody jsou vyloučeny touto zárukou nejsou dotčeny nároky konečného zákazníka vůči prodejci 46
- Poruchy 46
- Při teplotách vody pod 8 c nebo nejpozději tehdy když se očekávají mrazy musíte uvést zařízení mimo provoz vypusťte průtokový filtr a proveďte důkladné čištění a zkontrolujte na poškození odstraňte všechna filtrační média a vyčistěte je a skladujte v suchu při teplotě nad bodem mrazu čerpadlo filtru skladovat ponořené nebo naplněné a při teplotě nad bodem mrazu zástrčky nesmí být zaplaveny místo uložení musí ležet mimo dosah dětí zakryjte nádobu filtru tak aby do ní nemohla vniknout dešťová voda vypusťte všechny hadice potrubí a přípojky pokud je to možné 46
- Přístroj se musí zlikvidovat podle národních zákonných ustanovení zářivka uvc se musí zlikvidovat zvlášt informujte se u vašeho odborného prodejce 46
- Součásti podléhající opotřebení 46
- Uložení přezimování 46
- Záruční podmínky 46
- Zářivka uvc křemenné sklo filtrační média a rotor jsou součásti podléhající opotřebení a nevztahuje se na ně záruka 46
- Bezpečnostné pokyny 47
- Ce prehlásenie výrobcu 47
- Pokyny k tomuto návodu na použitie 47
- Použitie v rozpore s určeným účelom 47
- Použitie v súlade s určeným účelom 47
- Rozsah dodávky 47
- Inštalácia 48
- Montáž 48
- Uvedenie do prevádzky c 48
- Údržba a čistenie 48
- Likvidácia 49
- Opozorila k navodilom za uporabo 49
- Pfg poskytuje záruku 2 roky od dátumu predaja na dokázateľné materiálové a výrobné vady predpokladom pre záručné plnenie je predloženie dokladu o kúpe nárok na záruku zaniká pri nesprávnej manipulácii elektrickom alebo mechanickom poškodení nesprávnym používaním a pri neodborných opravách vykonávaných neautorizovanými dielňami opravy smú byt vykonávané len firmou pfg alebo firmou pfg autorizovanými opravárenskými dielňami pri uplatnení záručného nároku zašlite reklamovaný prístroj alebo defektnú súčiastku s popisom závady a dokladom o kúpe na vlastné náklady firme pfg pfg si vyhradzuje právo účtovat montážne náklady pfg neručí za škody vzniknuté pri transporte tieto musia byt neodkladne uplatnené voči dopravcovi ďalšie nároky akéhokoľvek druhu obzvlášt následné škody sú vylúčené touto zárukou nie sú dotknuté nároky konečného zákazníka voči predajcovi 49
- Poruchy 49
- Pred prvo uporabo preberite navodila za uporabo in se seznanite z napravo obvezno upoštevajte varnostne napotke za varno in pravilno uporabo naprave prosimo da navodila za uporabo skrbno shranite v primeru menjave lastnika priložite napravi tudi navodila za uporabo vsa dela z napravo se smejo izvajati samo v skladu z navodili za uporabo 49
- Pretočni filter 1 filtrska črpalka pondovario 1500 oz 2500 1 cev 3 m 1 predhodna čistilna naprava uvc 2 vijaka m5 10 mm 1 nastavek za stopenjsko cev s tesnilom 1 cevni lok za dotok s tesnilom 49
- Pri teplotách vody pod 8 c alebo najneskôr vtedy keď sa očakávajú mrazy musíte uviest zariadenie mimo prevádzku vypusťte prietokový filter a vykonajte dôkladné čistenie a skontrolujte na poškodenie odstráňte všetky filtračné média a vyčistite ich a skladujte v suchu pri teplote nad bodom mrazu čerpadlo filtra skladovať ponorené alebo naplnené a pri teplote nad bodom mrazu zástrčky nesmú byť zaplavené miesto uloženia musí ležat mimo dosah detí zakryte nádobu filtra tak aby do neho nemohla vniknút dažďová voda vypust te všetky hadice potrubia a prípojky pokiaľ je to možné 49
- Prístroj sa musí zlikvidovať podľa národných zákonných ustanovení žiarivka uvc sa musí zlikvidovat zvlášt informujte sa u vášho odborného predajcu 49
- Súčasti podliehajúce opotrebeniu 49
- Uloženie prezimovanie 49
- Vsebina pošiljke 49
- Záručné podmienky 49
- Čistenie čerpadla filtra f vybrať čerpadlo z vody odskrutkovať stupňovité hadicové hrdlo s o krúžkom z pripojovacieho závitu použiť zaskako vací hák krytu filtra otvoriť kryt filtra a vybrať čerpadlo odskrutkovať kryt čerpadla vybrať rotor teleso čerpadla rotor a kryt filtra vyčistite čistou vodou a kefou po prevedení čistenia namontujte prístroj v opačnom poradí 49
- Žiarivka uvc kremenné sklo filtračné média a rotor sú súčasti podliehajúce opotrebeniu a nevzťahuje sa na ne záruka 49
- Ce izjava proizvajalca 50
- Montaža 50
- Pravilna uporaba 50
- Uporaba ki ni v skladu z določili 50
- Varnostna navodila 50
- Deli ki se obrabijo 51
- Odstranitev 51
- Postavitev 51
- Skladiščenje prezimovanje 51
- Zagon c 51
- Čiščenje in vzdrževanje 51
- Ce izjava proizvođača 52
- En 55014 2 en 55015 en 60598 1 en 60335 1 en 60335 2 41 en 60598 2 1 en 61000 3 2 en 61000 3 3 en 61547 52
- Garancijski pogoji 52
- Motnje 52
- Namjensko korištenje 52
- Napuci uz ove upute za upotrebu 52
- Nenamjensko korištenje 52
- Opseg isporuke 52
- Pfg daje 2 leti garancije od datuma nakupa na dokazljive napake v materialu in izdelavi pogoj za garancijsko storitev je predložitev računa pravica iz garancije preneha pri nestrokovni rabi električnih ali mehanskih poškodbah zaradi zlorabe kot tudi pri nestrokovnih popravilih ki jih niso opravile pooblaščene delavnice popravila sme opraviti le pfg ali delavnice ki jih je pooblastil pfg pri najavi garancijskega zahtevka pošljite aparat ali pokvarjen del z opisom napake in računom nefrankirano v pfg pfg si pridržuje pravico zaračunati stroške montaže pfg ne jamči za poškodbe med transportom te je potrebno nemudoma uveljaviti pri prevozniku nadaljnji zahtevki so izključeni ne glede na vrsto še posebej pa za posredno škodo ta garancija ne zadeva zahtevka končnega kupca do trgovca 52
- Potpis 52
- Pri nenamjenskom korištenju i nestručnom rukovanju ovaj uređaj može izazvati opasnosti kako za korisnika tako i za druge osobe u slučaju nenamjenskog korištenja prestaju vrijediti naše jamstvo za ovaj uređaj te opća dozvola za njegov rad 52
- Prije prve upotrebe pročitajte priložene upute i upoznajte se s uređajem u svrhu ispravne i sigurne upotrebe obave zno se pridržavajte uputa za sigurnost molimo vas da ove upute pohranite na sigurnom mjestu ako uređaj predate drugome korisniku obvezno mu proslije dite i ove upute radovi na ovom uređaju smiju se vršiti samo u skladu s priloženim uputama 52
- Protočni filter 1 filterska pumpa pondovario 1500 odn 2500 1 crijevo 3 m 1 uvc uređaj 2 vijci m5 10 mm 1 nastavak za segmentno crijevo s brtvom 1 ulazni kutni dio s brtvom 52
- Serija multi clear set 5000 8000 u daljnjem tekstu uređaj je protočni filtarski sustav s ugrađenim uvc uređajem za prethodno pročišćavanje a služi za biološko i mehaničko filtriranje normalne jezerske vode pri temperaturi od 4 c do 35 c i predviđena je isključivo za privatno korištenje za čišćenje stajaće vode u vrtovima bez obzira na njihovu nastanjenost ribama protočni filter se smije napajati samo preko vanjske filterske pumpe pondovario 1500 odn 2500 koja se nalazi u sadržaju isporuke 52
- U pogledu direktive ez o elektromagnetskoj spojivosti 89 336 eez kao i direktive o niskonaponskoj opremi 73 23 eez objavljujemo potpunu usklađenost proizvod je usklađen sa sljedećim standardima 52
- Montaža 53
- Postavljanje 53
- Puštanje u rad c 53
- Sigurnosne napomene 53
- Potrošni dijelovi 54
- Pozor prije radova na čišćenju i održavanju uvijek izvucite strujne utikače uvc uređaja za prethodno pročišćavanje i filtarske pumpe c3 c4 pridržavajte se prethodnih uputa za sigurnost redovito provjeravajte i čistite odvod vode do jezera filtarske medije treba redovito čistiti npr svaka četiri tjedna a najkasnije kada se iz ispusta u vrtno jezero vraća mutna ili prljava voda ne koristite kemijska sredstva za čišćenje čišćenje filtarskih medija d poklopac filtra sa uvc uređaja skinite sa kućišta filtra izvadite filtersku spužvu i jakim stiskanjem je operite pod te kućom vodom lava kamen i bio površinske elemente operite pažljivim provlačenjem kroz čistu vodu nemojte ih prati u tekućoj vodi potpuno ispraznite kućište filtra te ga operite u tekućoj vodi obrnutim redoslijedom ponovo montirajte filtar najprije ponovno uključite filtarsku pumpu c1 a tek potom utaknite strujni utikač uvc uređaja za pred pročišćavanje c2 čišćenje cijevi od kvarcnog stakla uvc uređaja za prethodno pročišćavanj 54
- Pri temperaturama vode ispod 8 c ili najkasnije ako se očekuje mraz morate isključiti uređaj protočni filtar isključite temeljito očistite i provjerite da nije oštećen odstranite i očistite sve filtarske medije te ih potom pohranite na suhom mjestu zaštićenom od mraza filtarska se pumpa mora skladištiti uronjena ili napunjena na mjestu zaštićenom od mraza utikači ne smiju biti potopljeni mjesto skladištenja mora biti van domašaja djece filtarski spremnik prekrijte tako da u njega ne može dospjeti kišnica ispraznite što je bolje moguće sva crijeva cijevi i priključke 54
- Skladištenje spremanje preko zime 54
- Smetnje 54
- Upute za zbrinjavanje u otpad 54
- Uređaj treba zbrinuti u skladu s nacionalnim zakonskim odredbama uvc žarulju treba posebno zbrinuti bliže obavi jesti o tome dobit ćete od vašeg stručnog prodavača 54
- Uvc žarulja kvarcno staklo filtarski mediji i radno kolo su potrošni dijelovi i ne podliježu pod jamstvo 54
- Čišćenje i održavanje 54
- Conţinutul livrării 55
- Declaraţia de conformitate ce a fabricantului 55
- Indicaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare 55
- Indicaţii privind securitatea muncii 55
- Jamstveni uvjeti 55
- Utilizarea neconformă 55
- Utilizarea în conformitate cu destinaţia 55
- Curăţare şi întreţinere 56
- Montare 56
- Punerea în funcţiune c 56
- Aparatul trebuie îndepărtat ca deşeu în conformitate cu prevederile legale naţionale lampa uvc se reciclează sepa rat consultaţi reprezentantul comercial 57
- Condiţii privind garanţia 57
- Consumabile 57
- Curăţarea tubului din sticlă de cuarţ al instalaţiei de limpezire uvc e scoateţi din priză fişa de alimentare a instalaţiei de preepurare uvc şi a pompei filtrului c3 c4 şi asiguraţi instalaţia împotriva recuplării accidentale rotiţi capul instalaţiei uvc în sens invers acelor de ceasornic până la limită şi extra geţi l cu atenţie rotiţi şurubul de prindere în sens invers acelor de ceasornic şi îndepărtaţi spre faţă printr o mişcare uşoară de rotaţie sticla de cuarţ cu garnitura inelară extrageţi garnitura inelară curăţaţi o şi verificaţi o să nu prezinte defecţiuni controlaţi şi curăţaţi sticla de cuarţ la exterior cu o cârpă umedă înlocuirea lămpii uvc e3 lampa cu radiaţii ultraviolete trebuie înlocuită după cca 8 00 ore de funcţionare scoateţi şi înlocuiţi lampa uvc important pot fi utilizate numai lămpi al căror simbol şi putere corespund datelor înscrise pe plăcuţa de tip verificaţi dacă piesele componente nu prezintă defecţiuni şi dacă este cazul înlocuiţi le verificaţi dacă garn 57
- Defecţiuni 57
- Depozitarea depozitarea pe timp de iarnă 57
- Lampa uvc sticla de cuarţ mediile filtrante şi rotorul sunt componente consumabile şi nu fac obiectul garanţiei 57
- Pentru temperaturi ale apei sub 8 c sau cel mai târziu atunci când se aşteaptă îngheţul trebuie să scoateţi din funcţi une aparatul goliţi filtrul de trecere efectuaţi o curăţare temeinică şi verificaţi dacă nu există defecţiuni îndepărtaţi şi curăţaţi toate mediile de filtrare depozitaţi l uscat şi la adăpost de îngheţ depozitaţi pompa filtrului imersată sau plină şi ferită de îngheţ nu este permis a fi inundate fişele de alimentare locul de depozitare trebuie să fie inaccesibil copiilor acoperiţi rezervorul filtrului în aşa fel încât apa de ploaie să nu poată pătrunde goliţi toate furtunurile conduc tele şi racordurile pe cât este posibil 57
- Pfg asigură o garanţie de 2 ani de la data vânzării pentru defecte dovedite de material sau manoperă condiţia pentru garanţie este prezentarea documentului de achiziţie dreptul de garanţie se pierde în cazul manipulării neadecvate a deteriorării electrice sau mecanice prin utilizare abuzivă precum şi prin reparaţii neadecvate efectuate de ateliere neautorizate reparaţiile trebuie efectuate numai de către pfg sau atelierele autorizate de pfg în cazul solicitării garanţiei vă rugăm să trimiteţi la pfg cu transport plătit aparatul pentru care efectuaţi reclamaţia sau piesa defectă împreună cu o descriere a defecţiunii şi documentul de achiziţie pfg îşi păstrează dreptul de a lua în calcul costurile de montare pfg nu îşi asumă răspunderea pentru deteriorările datorate transportului acestea trebuie revendicate neîntârziat transportatorului orice alte drepturi indiferent de natura acestora în mod special pentru daune rezultate sunt excluse această garanţie nu lezează drepturile consumatorulu 57
- Îndepărtarea ca deşeu 57
- Декларация на производител се 58
- Размер на доставката 58
- Указания за безопасност 58
- Указания за настоящото упътване за употреба 58
- Употреба не по предназначение 58
- Употреба по предназначение 58
- Въвеждане в експлоатация с 59
- Монтаж 59
- Поставяне и монтаж 59
- Почистване и поддръжка 59
- Uvc лампата кварцовото стъкло филтрите и роторът са консумативи подлежащи на изхабяване и не се покриват от гаранцията 60
- Изхвърляне 60
- Консумативи 60
- Повреди 60
- Почистете кварцовата стъклена тръба на uvc уреда за предварително почистване е изтеглете щепселите на uvc уреда за предварително почистване и на филтриращата помпа с3 с4 и осигурете срещу неволно включване завъртете до упор главата на уреда за предварителна очистка с uvc лъчи в посока обратна на часовниковата стрелка и внимателно изтеглете отвийте притискащия болт при uvc уреда в посока обратна на часовниковата стрелка и изтеглете кварцовото стъкло с о пръстена напред с леко въртеливо движение свалете о пръстена от кварцовото стъкло почистете го и проверете за повреди проверете кварцовото стъкло за повреди и го почистете отвън с влажна кърпа сменете uvc лампата е3 лампата с uv лъчи тип с трябва да се смени след около 8 000 часа работа изтеглете uvc лампата и я заменете важно може да се използват само лампи чието обозначение и мощност съвпадат с данните върху фабричната табелка проверете детайлите за повреди и евент ги сменете проконтролирайте о пръстена при главата на уреда за повреди 60
- При температури на водата под 8 c или най късно при очаквано замръзване трябва да изведете уреда от експлоатация изпразнете проточния филтър почистете основно и проверете за повреди всички филтри трябва да се свалят почистят и съхраняват на сухо и защитено от измръзване място съхранявайте филтриращата помпа потопена или напълнена и защитена от измръзване щепселите не трябва да се мокрят мястото за съхранение трябва да е недостъпно за деца покрийте филтриращия резервоар така че в него да не попада дъждовна вода изпразнете доколкото е възможно всички маркучи тръбопроводи и връзки 60
- Съхранение зазимяване 60
- Уредът да се изхвърля съгласно националните законови разпоредби ултравиолетовата лампа се изхвърля отделно за информация се обърнете към специализираната търговска мрежа 60
- Використання не за призначенням 61
- Використання пристрою за призначенням 61
- Гаранционни условия 61
- Заява виробника про відповідність визначеним нормам і стандартам 61
- Об єм поставок 61
- Правила техніки безпеки 61
- Примітки до інструкції з експлуатації 61
- Введення в експлуатацію с 62
- Монтаж 62
- Установка 62
- Чистка і догляд 62
- Зберігання зимівля 63
- Несправності 63
- Очищення фільтра d зніміть кришку фільтра з уф пристроєм з корпусу фільтра видаліть фільтрову губку і почистіть шляхом сильного стискання під проточною водою прополощіть у чистій воді лаву та біологічні поверхневі елементи не промивайте під проточною водою повністю спорожніть корпус фільтра та промийте його під проточною водою після чищення складіть пристрій у зворотній послідовності лише коли фільтр насос буде запущений с1 можна вмикати у розетку штекер приладу первинного очищення уф променями с2 очистка труб із кварцового скла пристрою первинного очищення уф променями е витягніть із розетки штекер пристрою первинного очищення уф променями та фільтра насоса с3 с4 та прослідкуйте щоби він не ввімкнувся випадково поверніть проти годинникової стрілки до упору головку уф пристрою та обережно зніміть її відкрутіть проти годинникової стрілки затискний гвинт на уф пристрої та легким обертальним рухом зніміть уперед кварцове скло разом з кільцем зніміть кільце з кварцового скла почистіть та п 63
- Пристрій слід утилізувати відповідно до вимог чинного законодавства ультрафіолетову лампу необхідно утилізувати окремо для отримання відповідної інформації звертайтеся до продавця 63
- Ультрафіолетова лампа кварцове скло піноматеріал фільтра і ротор належать до швидкозношуваних деталей дія умов гарантії на них не поширюється 63
- Утилізація 63
- Швидкозношувані деталі 63
- Якщо температура води нижча від 8 c у крайньому випадку перед настанням морозів пристрій необхідно вивести з експлуатації спорожніть ретельно промийте і перевірте фільтр на наявність пошкоджень усі фільтри з піноматеріалу необхідно витягти і промити зберігати сухими при температурі вище нуля зберігати фільтр насос в зануреному або заповненому стані при плюсовій температурі забороняється намочувати штекери місце зберігання пристрою має бути недоступним для дітей закрийте фільтрувальний резервуар щоби до нього не потрапляла дощова вода злийте воду з усіх шлангів трубопроводів і стиків 63
- Использование не по назначению 64
- Использование прибора по назначению 64
- Объём поставок 64
- Сертификат изготовителя се 64
- Указания к настоящему руководству по эксплуатации 64
- Указания по мерам предосторожности 64
- Умови гарантії 64
- Монтаж 65
- Пуск в эксплуатацию c 65
- Изнашивающиеся детали 66
- Очистка и уход 66
- Утилизация 66
- Хранение зимой 66
- Гарантийные условия 67
- Неисправности 67
- 供货范围 67
- 对本使用说明书的说明 67
- 按规定使用 67
- Ce 生产商声明 68
- 不按照规定的使用 68
- 安全说明 68
- 安装 68
- 存储 过冬 69
- 安装 69
- 清洁和保养 69
- 试运行 c 69
- Pfg 对可提供证明的材料和生产错误提供自购买日期起 2 年的保用 保用的条件是提供购买凭证 不恰当的 操作以及由于不按规定的使用或者由于未经授权的工厂不恰当的修理而造成的电气或机械损坏不在保用之列 只有 pfg 或经 pfg 授权的工厂才可以进行修理 在申报保用要求时 请连同故障描述一起自费把有问题的设备或损坏的零件 以及购买凭证寄给 pfg 公司 pfg 保留收取安装费用的权利 pfg公司对运输损坏不承担责任 运输损坏应立刻向运 输商索赔 进一步的要求 特别是间接损失这类 都不在保用之列 此保用不影响最终用户对销售商所提出的要求 70
- 丢弃处理 70
- 保用条件 70
- 故障 70
- 易损件 70
- 紫外线灯 石英玻璃 过滤介质和转子是易损件 不受保用 70
- 要按照国家法定的规定丢弃设备 紫外线灯要进行特殊处理 请向专业销售商询问 70
- Tecklenburger straße 161 72
Похожие устройства
- Pontec MultiClear Set 8000 Инструкция по эксплуатации
- Pontec PondoClear Set 4000 Инструкция по эксплуатации
- Pontec Pontec PondoAir 200 Инструкция по эксплуатации
- Pontec PondoAir Set 200 Инструкция по эксплуатации
- Pontec PondoAir Set 450 Инструкция по эксплуатации
- Pontec PondoMatic Инструкция по эксплуатации
- Pontec PondoStar 20 Инструкция по эксплуатации
- Pontec PondoStar LED Set 3 Инструкция по эксплуатации
- Pontec PondoStar Set 30 Инструкция по эксплуатации
- Protherm 11 MOV Инструкция по эксплуатации
- Protherm 11 MTV Инструкция по эксплуатации
- Reflex NG 8 Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Reflex NG 8 Брошюра
- Reflex NG 12 Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Reflex NG 12 Брошюра
- Reflex NG 18 Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Reflex NG 18 Брошюра
- Reflex NG 25 Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Reflex NG 25 Брошюра
- Reflex NG 35 Инструкция по монтажу и эксплуатации