Chicco Auto-fix Fast Baby Beige Инструкция по эксплуатации онлайн

GR. 0+
0-13Kg
• Istruzioni d’uso
• Instructions for use
• Mode d’emploi
• Gebrauchsanleitung
• Instrucciones de uso
• Instruções de utilização
• Gebruiksaanwijzing
• Οδηγίες χρήσης
• Brugsanvisning
• Käitöohjeet
• Návod K Použití
• Bruksanvisning
• Instrukcja sposobu użycia
• Használati Utasítás
• Upute Za Uporabu
• Инструкция по исполь-
зованию
• Návod K Použitiu
• Navodila Za Uporabo
• Kullanım bilgileri
• Instrucţiuni de folosire
• Инструкции за употреба
• Інструкція з використання
• Instruções de utilização
Содержание
- Gr 0 0 13kg 1
- Anteriore soltanto se l airbag frontale è 8
- Attenzione grave pericolo non 8
- Aver perso le caratteristiche originali di 8
- Avvertenze 8
- Chicco auto fix fast gr 0 0 13kg 8
- Conservare questo manuale per 8
- Giato deformato o fortemente usurato 8
- Il seggiolino potrebbe non funzionare 8
- Installazione in auto 8
- Introduzione 8
- Istruzioni d uso 8
- La presenza di altri passeggeri sul sedile 8
- Lare il sedile più sicuro è quello centrale 8
- Non effettuare modifi che o aggiunte al 8
- Non lasciare mai il seggiolino sul sedile 8
- Posizione fissa o basculante 8
- Prestare attenzione a come si installa il 8
- Prodotto senza l approvazione del co 8
- Questo deve essere sostituito potrebbe 8
- Regolazione della posizione 8
- To il sole diretto si consiglia di coprire il 8
- Ulteriori operazioni 8
- Adatto per l impiego nei veicoli dotati 9
- Al regolamento un ece n 16 o altri 9
- Avviso importante 9
- Caratteristiche del prodotto 9
- Con la maggior parte ma non con tutti 9
- Descrizione componenti fig 1 3 4 9
- Di omologazione più severi rispetto a 9
- Fig 2 fronte 9
- Neonati prematuri nati con meno di 37 9
- O con arrotolatore omologata in base 9
- Poichè costituisce una parte integrante 9
- Sere mai usato senza la fodera per non 9
- Universal signifi ca che è compatibile 9
- Zicate tra le portiere o sfreghino contro 9
- Aggancio a passeggino chicco predi 10
- Configurazione iniziale de gli spallacci 10
- Fig 3 profi lo 10
- Fig 4 dietro 10
- Forma e modello possono differire a 10
- Installazione con base 10
- Installazione in auto del seggiolino 10
- Lamento uni ece n 16 o altri standard 10
- Limitazioni e requisiti d uso relativi al prodotto e al sedile auto 10
- Posizioni del maniglione 10
- Rivestimento tessile non della struttura 10
- Sottostante in modo che le cinture ri 10
- Te le seguenti limitazioni e requisiti d uso 10
- Addominale nelle due apposite guide 11
- Attenzione dopo l installazione verifi 11
- Del seggiolino fig 20 attenzione 11
- Dell auto e farlo passare nell apposita 11
- Facendo passare la parte orizzontale 11
- Giolino alla base tentando di sollevarlo 11
- Giolino fig 16 attenzione la cin 11
- Inserire il seggiolino nella base rivolto 11
- Installazione senza base 11
- Leggere il manuale dell autoveicolo prima 11
- Per l installazione con base isofix fare 11
- Per l utilizzo del sistema isofix semi 11
- Posta sul retro dello schienale del seg 11
- Riportare il maniglione in posizione b 11
- Ruotare il maniglione in posizione a 11
- Sempre rimanere inserita all interno di 11
- Sganciare il seggiolino come illustrato 11
- Verifi care il corretto aggancio del seg 11
- Agganciare il seggiolino direttamente sul 12
- Alloggiamento del bambino nel seggiolino 12
- Aprire la fi bbia premendone il botto 12
- Attenzione assicurarsi che le cinture 12
- Attenzione le cinture devono sempre 12
- Attenzione per l utilizzo insieme al 12
- Avvertenza non lasciare il 12
- Avvertenza non utilizzare il 12
- Bambino incustodito avvertenza utilizzare sempre il sistema di ritenuta 12
- Culla se il bambino necessita di dormire 12
- Del passeggino i passeggini chicco do 12
- Di sonno 12
- Di stare seduto da solo 12
- Giolino riportare sempre il maniglione in 12
- Infi larle nell asola più adatta all altezza 12
- Ne rosso e tenere divaricate le cinture 12
- Posizione fissa o basculante del seggiolino uso sdraietta 12
- Quando non viene utilizzato in auto il 12
- Re premuto il pulsante di regolazione e 12
- Regolazione della posizione delle cinture 12
- Rimuovere gli spallacci sfi landoli dalle 12
- Seggiolino può anche essere usato come 12
- Seggiolino tirando l apposito nastro di 12
- Sopraelevata come tavoli sedie 12
- Tensionare le cinture di sicurezza del 12
- Ulteriori operazioni 12
- Utilizzo con passeggino 12
- Attenzione al fatto che si aggancino su 13
- Avvertenza prima dell uso controllare 13
- Conservazione del prodotto 13
- Controllo dell integrita dei componenti 13
- L integrità e lo stato di usura dei seguenti 13
- Manda di conservare il seggiolino in un 13
- Per la pulizia delle parti in plastica o in 13
- Presentare evidenti segni di danneggia 13
- Prima di agganciare la poltroncina auto 13
- Pulizia delle parti plastiche e di metallo 13
- Pulizia e conservazione pulizia della fodera 13
- Quando non installato sull auto si racco 13
- Secondo quanto previsto dalla normativa 13
- Smaltimento del prodotto 13
- Spostare e appoggiare il seggiolino su 13
- To separatamente prestando particolare 13
- Accessory between the vehicle seat and 14
- Adjusting the position of the 14
- Car installation 14
- Car seat inside the vehicle to prevent a 14
- Chicco auto fix fast gr 0 0 13kg 14
- Do not install accessories spare parts 14
- E g sudden braking etc if the instruc 14
- F tting and installing the product the 14
- Generally safer than the front seat it is 14
- Initial configuration of the 14
- Instructions for use 14
- Introduction 14
- It could hurt or injure other passengers 14
- Keep this manual for future ref 14
- Loose seat or car door from interfering 14
- Never place the child seat on a vehicle 14
- Or any component not supplied by the 14
- Or worn out it must be replaced as its 14
- Original safety features may have been 14
- Other operations 14
- Product must not be used by anybody 14
- Read these instructions carefully before 14
- Statistics the rear seats of a vehicle are 14
- The child car seat or between the child 14
- Therefore recommended to fi t the child 14
- Vehicle seat if the front airbag has been 14
- Very important to be read imme 14
- Warning according to car accident 14
- Warnings 14
- Bies may encounter breathing problems 15
- But however compromise the safety of 15
- Check that the harness straps are not 15
- Description of the parts diag 1 3 4 15
- Diag 2 front 15
- Do not transport loose or unsecured 15
- I restraint harness adjustment button 15
- If in doubt consult either the child re 15
- Important information 15
- In a child car seat these newborn ba 15
- No 44 4 and it will fi t most but not 15
- Objects or baggage on the back shelf of 15
- On long journeys make frequent stops 15
- Premature babies born before the 37th 15
- Product features 15
- Straint device manufacturer or your 15
- The vehicle in the event of an accident 15
- This is a universal child restraint de 15
- Vice it is approved to ece regulation 15
- B thread the harness straps though 16
- Backrest whilst using the carry handle 16
- Be facing forwards never use this child 16
- Belts approved to un ece regulation 16
- By pulling the release lever behind the 16
- C rocker chair mode position or when 16
- Car installation 16
- Car seat on vehicle seats which are fac 16
- Diag 3 profi le 16
- Diag 4 back 16
- Initial configuration of the harness straps and shoulder pads 16
- Installation with the base 16
- It to the relative buckle threading the 16
- No 6 or other equivalent standards 16
- Positions of the handle 16
- Restrictions and requisites regarding the use of the prod uct and car seat 16
- Seats in any case the vehicle seat must 16
- Shoulder straps version a diag 9a 9b 16
- The child car seat assemble the shoulder 16
- The vehicle seat must be fi tted with a 16
- Too high diag 13 19 otherwise try to 16
- Warning read these restrictions and 16
- Bring the carry handle into a vertical 17
- Compatible with all car models but only 17
- Horizontal abdominal belt through the 17
- In a rear facing position and push it 17
- Installation without the base 17
- It to the relative buckle threading the 17
- Leaving any slack and making sure it is 17
- Other operations 17
- Overlap the two ends of the harness 17
- Press the red button to open the buckle 17
- Refer to the related instructions provided 17
- Release the car safety belt by pressing 17
- Seating the child in the car seat 17
- Straps insert them together inside the 17
- Take the diagonal car safety belt and 17
- To remove the child car seat leaving the 17
- Versal approved and is therefore not 17
- Diag 14 and move the carry handle to 18
- Must come out from the backrest at the 18
- Not designed for long periods of 18
- Only place the child seat on stable hori 18
- Phase before installing the child car seat 18
- Press the red button to open the har 18
- Straps are always threaded between the 18
- The specifi c fi xing system as standard or 18
- To adjust the harness straps proceed as 18
- Warning always use the re 18
- Warning before carrying the child car 18
- Warning do not use the seat 18
- Warning make sure that the harness 18
- Warning this child car seat is 18
- Bring the carry handle into a vertical 19
- Checking the condition of the components 19
- Cleaning and storage 19
- Condition of the following components 19
- Disposing of the product 19
- How to clean the fabric cover 19
- How to clean the plastic or metal parts 19
- On the fabric label which illustrates the 19
- Please refer to the cleaning instructions 19
- Storing the product 19
- Attention grave danger ne 20
- Auto dans la voiture afi n d éviter qu un 20
- Autres opérations 20
- Avant équipé d un airbag avant il est 20
- Bébé augmente en cas d accident mais 20
- Chicco auto fix fast gr 0 0 13kg 20
- De la présence d autres passagers sur le 20
- De la voiture sans l attacher il pourrait 20
- Est possible de désactiver l airbag il est 20
- Faire attention à l installation du siège 20
- Il est conseillé d informer tous les pas 20
- Installation dans la voiture 20
- Installation du bébé dans le 20
- Introduction 20
- Introduction 1 avertissements 20
- La voiture et le siège auto ou entre le 20
- Le risque de dommages sérieux pour le 20
- Mode d emploi 20
- Ne pas apporter de modifi cations ou 20
- Position fixe ou à bascule du 20
- Pour le montage et l installation du 20
- Rechange et de composants non fournis 20
- Sagers de la modalité de décrochage du 20
- Siège avant que si l airbag avant a été 20
- Sont en général plus sûrs que les sièges 20
- Très important à lire immédiate 20
- Véhicule ou dans le mode d emploi qu il 20
- Adapté uniquement pour l utilisation 21
- Auto ils peuvent avoir des diffi cultés 21
- Avec la majorité des sièges auto sauf 21
- Avertissement important 21
- Caractéristiques du produit 21
- Ci ou que des parties du siège auto se 21
- Description des composants fig 1 3 4 21
- Dispositifs de retenue universel pour 21
- Fig 2 avant 21
- La société chicco décline toute respon 21
- Les nouveau nés prématurés nés après 21
- Leurs homologuée conformément à la 21
- Moins de 37 semaines de gestation 21
- Ne pas utiliser de siège auto d occasion 21
- Peuvent compromettre la sécurité du 21
- Propre sécurité et parce que pendant le 21
- Que le véhicule prévoit l installation de 21
- Respiratoires lorsqu ils sont assis dans le 21
- Siège auto le plus adapté à votre bébé 21
- Siège auto nous vous conseillons donc 21
- Tible avec la majorité sauf exceptions 21
- Transporté tout particulièrement sur la 21
- Universel signifi e qu il est compatible 21
- Versel sur la base de critères d homo 21
- Ceinture de sécurité à 3 points statique 22
- Configuration initiale des couvre harnais 22
- Couvre harnais version a fig 9a 9b 22
- Et 9c faire passer les couvre harnais 22
- Faire passer les bretelles du harnais du 22
- Fig 3 profi l 22
- Fig 4 profi l 22
- Installation avec la base 22
- Installation du siège auto dans la voiture 22
- K guide de la ceinture abdominale de la 22
- L guide de la ceinture abdominale de la 22
- Limitations et conditions d utilisation relatives au siège auto 22
- N pivots de fi xation pour la fi xation sur 22
- Ne pas utiliser le coussin réducteur si le 22
- O guide de la ceinture diagonale de la 22
- Positions de la poignée 22
- Pour effectuer le réglage appuyer simul 22
- Sur des sièges orientés latéralement ou 22
- Tirant la poignée de décrochage située 22
- Attention après l installation tou 23
- Autres opérations 3 installation du bébé dans le siège auto 23
- Dans les deux guides k du siège auto 23
- En faisant passer la partie abdominale 23
- Installation avec une base 23
- Installation sans la base 23
- La ceinture diagonale doit toujours 23
- Ment fi xé à la base en essayant de le 23
- Pas compatible avec tous les modèles de 23
- Positionner la base sur le siège choisi 23
- Retirer la ceinture diagonale du guide se 23
- Spécifi és dans la notice accompagnant le 23
- Tionner le siège auto sur le siège de la 23
- Vérifi er que le blocage stabilisateur est 23
- Vérifi er que le siège auto est correcte 23
- Accessoires avant de fi xer le siège auto 24
- Attention avant de transporter le 24
- Attention pour l utilisation avec la 24
- Auto peut également être utilisé comme 24
- Avertissement ce transat n est 24
- Avertissement il est dangereux 24
- Avertissement toujours utiliser 24
- Berceau si le bébé a besoin de dormir il 24
- Chaise etc 24
- D un système clic clac ont des accou 24
- De sommeil 24
- Doivent être à la hauteur des épaules du 24
- L enfant sans surveillance 24
- La boucle jusqu au clic de fi xation fig 24
- Languettes dans la boucle l une après 24
- Le plus adapté à la taille du bébé fig 24
- Le siège auto dispose de 3 hauteurs de 24
- Le système de retenue avertissement ne pas utiliser le siège auto si le bébé arrive à se tenir assis tout seul 24
- Ne le positionner que sur des surfaces 24
- Pour l utiliser en position fi xe enlever le 24
- Pour fi xer le siège auto à la poussette il 24
- Saisir le siège auto par sa poignée en 24
- Siège auto toujours remettre la poignée 24
- Superposer les deux languettes de la 24
- Clak du siège n aux accoudoirs de la 25
- Conservation du produit 25
- Contrôle de l état des composants 25
- Deux sangles et la boucle de leurs fentes 25
- Il est conseillé de vérifi er fréquemment 25
- Les parties en plastique qui ne doivent 25
- Nettoyage des parties en plas tique et en métal 25
- Nettoyage et conservation nettoyage de la housse 25
- Pour décrocher le siège auto de la pous 25
- Pour le laver détacher les ceintures et extraire la housse après avoir retiré les 25
- Trouvant sur l étiquette du revêtement 25
- Élimination du produit 25
- Anweisungen verwenden sie das produkt 26
- Auf den hintersitzen zu befestigen insbe 26
- Auf einem mit frontairbag ausgestatteten 26
- Autositz und den kinderautositz oder zwi 26
- Befestigung dieses produkts streng an die 26
- Chicco auto fix fast gr 0 0 13kg 26
- Diese gebrauchsanleitung für zu 26
- Ein verstellbarer autositz oder die autotür 26
- Ersetzen denn die ursprünglichen sicher 26
- Festigen wenn das frontairbag deaktiviert 26
- Formt oder stark abgenutzt sein ist er zu 26
- Gebrauchsanleitung aufgeführten anwei 26
- Halten sie sich bei der montage und der 26
- Heitseigenschaften könnten nicht mehr 26
- Hineinsetzen des kindes in den 26
- Hinweise 26
- Keinem grund unbeaufsichtigt im kinder 26
- Kinderautositz auf dem vordersitz zu be 26
- Kinderautositzes verwendung 26
- Künftigen nachschlagen aufbe 26
- Lassen sie das kind niemalsmals und aus 26
- Sollte der kinderautositz beschädigt ver 26
- Vordersitz es ist nur dann möglich einen 26
- Warnung grosse gefahr verwen 26
- Weit wie möglich nach hinten zu schieben 26
- Wurde prüfen sie mit dem autohersteller 26
- Über informiert werden wie das kind im 26
- Atembeschwerden haben während sie im 27
- Die zulassung ist universell d h der kin 27
- Diese rückhalteeinrichtung für kinder 27
- Einer universal rückhalteeinrichtung 27
- Frühgeborene die vor der 37 schwanger 27
- Ist bei unfällen könnte der kinderautositz 27
- Kann vorausgesetzt werden wenn der 27
- Kind ihre aufmerksamkeit benötigt ist es 27
- Oder anderen vergleichbaren normen 27
- Oder teile vom kinderautositz in die auto 27
- Ohne den bezug verwendet werden damit 27
- Schaftswoche zur welt gekommen sind könnten im kinderautositz einem risiko ausgesetzt sein diese säuglinge können 27
- Sicherheit als auch aufgrund der tatsache 27
- Sollte das auto unter direkter sonnenein 27
- Stellen streifen sollte der gurt schnitte 27
- Strahlung stehen gelassen werden wird 27
- Türen geklemmt werden oder an scharfen 27
- Verwenden sie keine kinderautositze aus 27
- Wurde nach strengeren bedingungen in 27
- Überprüfen sie dass das gurtband nicht 27
- Überprüfen sie dass insbesondere auf der 27
- A transportposition im auto warnung 28
- D position zur verwendung als wippe in 28
- Dem vorderen beifahrersitz oder auf jedem 28
- Dem zwei punkt sicherheitsgurt des autos 28
- Der fahrzeugsitz muss mit dreipunkt sta 28
- Gewährleistet der kinderautositz kann auf 28
- In beiden konfi gurationen darf dieser nur 28
- Lösen sie den kinderautositz von der 28
- M auf dem griff gleichzeitig drücken und 28
- Mit 2 unterschiedlichen schulterpolster a 28
- Niemals den sitzverkleinerer verwenden 28
- Produkt und den fahrzeugsitz aufmerksam 28
- Punkt gurts des autos nicht zu hoch ist 28
- Schlitze des stoffbezugs nicht der schale 28
- Schulterpolster version a abb en 9a 9b 28
- Standbasis indem sie den entriegelungs 28
- Stellen sie sicher dass das gurtschloss des 28
- Und 9c die schulterpolster so durch die 28
- Zum andocken an den entsprechenden 28
- Ausgewählten fahrzeugsitz drehen sie 29
- Basis einsetzen überprüfen sie dass die 29
- Dafür vorgesehene führung o auf der 29
- Den kinderautositz wie zuvor aufgeführt 29
- Den transportbügel in position a drehen 29
- Der rückseite der rückenlehne des kin 29
- Derautositzes abb 16 warnung der 29
- Diagonale gurt muss während des auto 29
- Griff hinter der rückenlehne ziehen und 29
- Locker und vergewissern sie sich dass er 29
- Nehmen sie den diagonalen autogurt in 29
- Positionieren sie die standbasis auf dem 29
- Sie hierbei wie in abb 12 dargestellt und 29
- Um den kinderautositz ohne standbasis zu 29
- Vorgesehenen durch einen blauen pfeil 29
- Brauchsanleitung des sportwagens wenn 30
- Damit der kinderautositz wippt schließen 30
- Das rückhaltesystem 30
- Der kinderautositz verfügt über 3 höhen 30
- Die zwei teile des schlosses übereinan 30
- Geeignet warnung verwenden sie den 30
- Ist nicht für längere schlafzeiten 30
- Kind selbständig sitzen kann 30
- Kinderautositz auf einer erhöhten 30
- Kinderautositz im auto befestigt wird sind 30
- Kinderautositz nicht wenn das 30
- Oder eine wiege wenn das kind schlafen 30
- Passende öffnung durchziehen abb en 30
- Sie den kinderautositz zusammen mit dem 30
- Wachstum des kindes anpassen bevor der 30
- Wagen die mit einem clik clak andock 30
- Warnung beziehen sie sich auf die ge 30
- Warnung es ist gefährlich den 30
- Warnung führen sie die schlossteile 30
- Warnung lassen sie das kind niemals unbeaufsichtigt 30
- Wendet wird kann der kinderautositz auch 30
- Zu stellen 30
- Aufbewahrung des produkts 31
- Befestigen dabei darauf achten dass sie 31
- Brauch dass die feststellvorrichtungen des 31
- Des bezugs aufgeführten anweisungen die 31
- Die beweglichen teile des kinderautositzes 31
- Direkt auf dem sportwagen zu befestigen 31
- Entsorgung des produkts 31
- Es wird empfohlen regelmäßig die unver 31
- Für die reinigung der kunststoff oder der 31
- Grenze des kinderautositzes stellen sie den 31
- In vertikaler position b abb 28 in die 31
- Kein unnormales zerfransen des stoffs mit 31
- Kontrolle der unversehrtheit der bestandteile 31
- Kunststoffteile kontrollieren sie den ver 31
- Können auch mit dem kind im kinderauto 31
- Reinigung der kunststoff und metallteile 31
- Sitz durchgeführt werden auch wenn die 31
- Um den stoffbezug zu reinigen öffnen sie 31
- Und vor staub feuchtigkeit und direktem 31
- Warnung kontrollieren sie vor dem ge 31
- Warnung sollte der kinderautositz ver 31
- Wird darauf hingewiesen dass beim durch 31
- 1 advertencias 32
- Chicco auto fix fast gr 0 0 13kg 32
- Circunstancias por ej frenadas bruscas 32
- Componentes no proporcionados por el 32
- Configuración inicial de las 32
- Do comprobar con el concesionario del 32
- En caso de accidente también en otras 32
- Haciéndolo compatible con la presencia 32
- Instalación en el automóvil 32
- Instalar la sillita en el asiento delantero 32
- Instalarse la sillita en el automóvil para 32
- Instrucciones de uso 32
- Introducción 32
- No instalar accesorios recambios y 32
- No realizar modifi caciones o elementos 32
- Otras operaciones 32
- Posteriores del vehículo son más segu 32
- A vuestro niño y le aconsejen el tipo de 33
- Aviso importante 33
- Características del producto 33
- Caso de que el cinturón presente cortes 33
- Controlar que la correa del cinturón no 33
- Cualquier modelo de automóvil aten 33
- De 0 a 10 meses alrededor de 1 año 33
- Descripción de los componentes 33
- En aquellos casos en que el fabricante 33
- En conformidad con lo dispuesto por el 33
- En el caso de que se deje el automóvil 33
- Esta sillita ha sido homologada como 33
- Fig 1 3 4 33
- Grupo 0 para el transporte de niños 33
- La perfecta compatibilidad se obtiene 33
- La sociedad artsana declina toda re sponsabilidad por un uso inapropiado 33
- Por su seguridad como durante el viaje 33
- Pueden tener difi cultades respiratorias 33
- Trasera del vehículo objetos o maletas 33
- Versal según los más severos criterios 33
- Atención no instalar la sillita con el 34
- Cinturón del auto de dos puntos de an 34
- Comprobar que la hebilla del cinturón 34
- Configuración inicial de las hombreras 34
- En sentido de marcha no utilizar esta 34
- Fig 2 frente 34
- Fig 3 perfi l 34
- Fig 4 parte posterior 34
- Forma y modelo pueden diferir según 34
- I botón de regulación de los cinturones 34
- Instalación con base 34
- Instalación de la sillita en el automóvil 34
- Limitaciones y requisitos de uso relativos al producto y al asiento del automóvil 34
- Para realizar la regulación presionar con 34
- Posiciones del asa 34
- R elemento de guía de los cinturones de 34
- Sistema estático o inercial homologado 34
- Coger el cinturón diagonal del auto y 35
- Comprobar el enganche correcto de la 35
- Debe siempre estar colocado dentro 35
- Desenganchar la sillita como ha sido 35
- Instalación sin base 35
- Sin que queden excedentes de correa 35
- Tirar el cinturón de seguridad del auto 35
- Y engancharlo en la hebilla correspon 35
- Adecuada a la altura del niño fig 27a 36
- Advertencia es peligroso usar 36
- Advertencia esta sillita no 36
- Advertencia no dejar al niño sin vigilancia 36
- Advertencia utilizar siempre 36
- Como mesas sillas etc 36
- De los sistemas de enganche específi cos 36
- Debe utilizarse para períodos pro longados de sueño advertencia no utilizar la sil lita si el niño puede sentarse solo 36
- El sistema de sujeción 36
- La sillita sobre superfi cies altas 36
- Paldo e introducirlos en la ranura más 36
- Para utilizarla en posición fi ja extraer el 36
- Puede usarse también como mecedora o 36
- Seguro estabilizador y colocar el manillar 36
- Agarrar la sillita con el asa en posición 37
- Ambiente separar los distintos tipos de 37
- Atención si la sillita estuviera defor 37
- Conservación del producto 37
- Control del buen estado de los componentes 37
- Cuando no está instalada en el coche se 37
- De paseo sin tener que emplear otros ac 37
- Del mismo comprobar el estado de las 37
- Desenfundable y lavable a mano o en la 37
- Desplazar y apoyar la sillita sobre una 37
- Eliminación del producto 37
- Las partes móviles de la sillita no deben 37
- Limpieza de las partes plásticas y de metal 37
- Limpieza y mantenimiento limpieza de la funda 37
- Los desechos por razones de respeto del 37
- Para desenganchar la sillita de la silla de 37
- Para la limpieza de las partes plásticas o 37
- Podría haber perdido las características 37
- Sillita dejar de usarla y depositarla entre 37
- Tejido no esté deshilachada con una re 37
- Volver a colocar el asa en la posición 37
- Acidentes de um modo geral os bancos 38
- Advertências 38
- Cadeira auto no automóvel de forma a 38
- Caso de acidente a cadeira auto poderá 38
- Chicco auto fix fast gr 0 0 13kg 38
- Colocação do bebé na cadeira 38
- Configuração inicial das pro 38
- Esta cadeira auto num banco da frente 38
- Está correctamente fi xada no banco do 38
- Formada ou muito desgastada deve ser 38
- Mais seguro é o do meio se tiver cinto 38
- Nenhuma cadeira auto pode garantir 38
- No manual de instruções do automóvel 38
- Não instale acessórios peças de substi 38
- O banco do automóvel e a cadeira auto 38
- O caso é aconselhável recuar o banco o 38
- Preste atenção à forma como instala a 38
- Regulação da altura das cor 38
- Se é possível desligar o airbag em todo 38
- Tivado verifi que no stand da marca ou 38
- Tuição ou componentes não fornecidos 38
- Zação relativos ao produto e 38
- É aconselhável que todos os passageiros 38
- A empresa artsana declina qualquer 39
- A homologação é do tipo universal 39
- Após um acidente ainda que ligeiro a 39
- Atenção universal signifi ca que é 39
- Bagagens que não estejam presos ou 39
- Cido e evite que o mesmo ou partes da 39
- Colocados de forma segura em caso de 39
- Compatível com a maior parte mas não 39
- Da em qualquer modelo de automóvel 39
- De homologação mais rigorosos relati 39
- Do banco traseiro do carro objectos ou 39
- Em caso de dúvida contacte o fabri 39
- Equipados com cinto de segurança de 39
- Nos de 37 semanas de gestação podem 39
- Pontos estático ou com enrolador 39
- Responsabilidade pelo uso indevido do 39
- Tados nomeadamente na plataforma 39
- A alça da cadeira auto é regulável em 4 40
- A forma e o modelo podem variar de 40
- A para a posição escolhida até ouvir um 40
- A posição para transporte no automóvel 40
- As correias fi quem colocadas sobre eles 40
- De fi xação estático ou com enrolador 40
- Homologado segundo o regulamento 40
- O guia de passagem da correia diagonal 40
- Qualquer um dos bancos traseiros em 40
- Seguintes limitações e requisitos de utili 40
- Atenção após a instalação verifi que 41
- Dominal pelas duas guias próprias l 41
- E prenda o no fecho correspondente 41
- Na parte de trás do encosto da cadeira 41
- Retire o cinto da guia diagonal e das 41
- Retire o cinto do automóvel abrindo o 41
- Sionado o botão de regulação e puxe 41
- A cadeira auto dispõe de 3 posições em 42
- A cadeira auto sobre superfícies 42
- Abra o fecho do cinto pressionando o 42
- Adicionais antes de fi xar a cadeira auto 42
- Advertência utilize sempre 42
- Atenção a cadeira auto fix pode ser 42
- Auto puxando a correia reguladora de 42
- Costo e volte a inseri las nas ranhuras 42
- De braços com dispositivos especiais que 42
- Elevadas como mesas cadeiras 42
- Espreguiçadeira nas posições de baloiço 42
- Mais adequadas à altura do bebé fig 42
- O cinto de segurança da cadeira 42
- Sobreponha as duas linguetas e intro 42
- Te no chassis sem precisar de acessórios 42
- Um berço se o bebé precisar de dormir 42
- Vermelho e mantenha as correias dos 42
- Atenção se a cadeira auto estiver de 43
- Constam na etiqueta do revestimento e 43
- Desmontagem também podem ser feitas 43
- E ao abrigo do pó da humidade e da luz 43
- Formada ou muito desgastada deve ser 43
- Forro certifi que se de que não estão a 43
- Limpeza do forro 43
- Num local seco longe de fontes de calor 43
- O estado das costuras que devem estar 43
- Os diferentes tipos de resíduos de acordo 43
- Pano húmido nunca utilize detergentes 43
- Para a lavagem siga as instruções que 43
- Que podem incluir os seguintes símbolos 43
- Segure na cadeira auto com a alça na 43
- Beperkingen en gebruiksvereis 44
- Breng geen niet door de fabrikant gele 44
- Chicco auto fix fast gr 0 0 13kg 44
- Gebruiksaanwijzing 44
- Het kind in het autostoeltje 44
- Het stoeltje gebruik als lig 44
- Het wordt in ieder geval aangeraden de 44
- Indien het autostoeltje beschadigd ver 44
- Inleiding 44
- Installatie in de auto 44
- Laat het autostoeltje nooit onbevestigd 44
- Let op ernstig gevaar gebruik dit 44
- Of de airbag kan worden uitgeschakeld 44
- Remmen enz wordt groter als de aan 44
- Vaste of schommelstand van 44
- Veiligheid van het kind in geval van een 44
- Verde accessoires reserveonderdelen of 44
- Verdere handelingen 44
- Voor zover de aanwezigheid van andere 44
- Waarschuwingen 44
- Belangrijke mededelingen 45
- De auto hun eigen veiligheidsgordel ge 45
- De fi rma artsana wijst elke vorm van 45
- Gedeelte van het autostoeltje tussen de 45
- Geschikt om te worden gebruikt in 45
- Goedgekeurd voor groep 0 voor het 45
- Kenmerken van het product 45
- Met de meeste maar niet alle autozit 45
- Nooit zonder hoes worden gebruikt om 45
- Pen die zodanig is dat de veiligheid van 45
- Type dus kan het autostoeltje in elke model auto worden gebruikt let op 45
- Universeel betekent dat het compati 45
- Uw kind kan worden beoordeeld en het 45
- Van vorige modellen die niet met deze 45
- Voertuig in de handleiding ervan ver 45
- Vóór de 37ste week zwangerschap kun 45
- Wrijft als de gordel scheuren of rafels 45
- Zichtbaar is het moet daarom worden 45
- Zijn vastgemaakt of veilig zijn geplaatst 45
- Beginuitvoering van de schouderbanden 46
- Beperkingen en gebruiks vereisten van het artikel en de autozitting 46
- Beschrijving van de onderdelen fig 1 3 4 46
- Delwagen te bevestigen die hiervoor 46
- En 9c laat de schouderbanden door de 46
- En draait u hem op de gekozen stand tot 46
- F g 13 19 indien dit toch het geval is 46
- Fig 2 voorkant 46
- Fig 3 zijaanzicht 46
- Fig 4 achterkant 46
- Het autostoeltje in de auto installeren 46
- Het autostoeltje kan voorin op de pas 46
- Het eronder liggende frame lopen zodat 46
- Installeer het autostoeltje dan op een 46
- Knoppen m op de handgreep tegelijk in 46
- L geleiding van de autobuikgordel op de 46
- Ligstoeltje of om aan de chicco wan 46
- Met de tweepuntsgordel van de auto 46
- Plaatsen van de handgreep 46
- Q openingen waar de gordels doorheen 46
- R geleidingselement van de gordels van 46
- U het autostoeltje gebruikt handelt u als 46
- Uitvoeringen mag het alleen tegen de rij 46
- Uni ece n 16 of andere gelijkwaardige 46
- Achterkant van de rugleuning te trek 47
- De twee speciale geleidingen l lopen 47
- Die gemerkt zijn met een blauw pijltje 47
- Fig 20 let op de diagonale gordel 47
- Horizontale gedeelte buikgordel door 47
- Installatie met basis 47
- Installatie zonder basis 47
- Isofix systeem is het absoluut noodza 47
- K van het autostoeltje lopen die ge 47
- Kelijk de handleiding van het voertuig te 47
- Koppel het autostoeltje van de basis 47
- Of de autogordel correct gespannen is en 47
- Schouderbanden uitvoering b fig 10a 47
- Steek het tussenbeenstuk door de gesp 47
- Stoeltje door de twee schouderbanden 47
- Trek het stabiliserend blokkeersysteem 47
- Voordat u het autostoeltje op de basis 47
- Zet de basis op de voor de installatie 47
- Zet de handgreep weer op de verticale 47
- Als het stoeltje niet in de auto wordt ge 48
- Autostoeltje niet als het kind in 48
- Bruikt kan het ook worden gebruikt als 48
- Een klik hoort fig 24 let op steek 48
- Handel als volgt om de gordels te ver 48
- Het autostoeltje vervangt geen bedje of 48
- Het veiligheidssysteem 48
- Hoging te gebruiken zoals tafels stoelen enz 48
- Let op de gordels moeten altijd aan de 48
- Let op verzeker u ervan dat de gordels 48
- Let op voordat u het stoeltje vervoert 48
- Lijk het autostoeltje op een ver 48
- Nooit zonder toezicht achter 48
- Om het op de vaste stand te gebruiken 48
- Staat is alleen te zitten 48
- Tje is niet bedoeld om er lange tijd in te slapen 48
- Van auto maar alleen met die die op de 48
- Van het kind meest geschikte opening 48
- Verwijder de schouderbanden door ze 48
- Waarschuwing gebruik het 48
- Zet u de handgreep altijd weer op stand 48
- Armleuningen van de wandelwagen of 49
- Bruik nooit schuur of oplosmiddelen de 49
- Centrifugeer de hoes niet en hang ze op 49
- Controle op beschadiging en slijtage 49
- De chicco wandelwagens die met een 49
- De plastic en metalen onder delen reinigen 49
- Duidelijke beschadigingen of verkleuring 49
- Gebruik nooit schuur of oplosmiddelen 49
- Het artikel opbergen 49
- Mocht zijn of ernstig versleten dient het 49
- Of duidelijk dun is geworden ter hoogte 49
- Onderhoud en bewaring de hoes reinigen 49
- Regelmatig op beschadiging en slijtage te 49
- Staat van alle kunststof delen die geen 49
- U de instructies van de wandelwagen 49
- Van de afstelband het tussenbeenstuk 49
- Volg bij het wassen de instructies op het 49
- Voordat u het autostoeltje vastkoppelt 49
- Waarschuwing controleer voor het 49
- Zet de handgreep weer op de verticale 49
- Chicco auto fix fast 50
- Όλοι οι επιβάτες του οχήματος πρέπει να 50
- Απελευθέρωσης του παιδιού σε περίπτωση 50
- Είναι καλά πληροφορημένοι για τον τρόπο 50
- Ελέγχετε πάντα ότι το κάθισμα είναι σωστά 50
- Ηθεί την απόλυτη ασφάλεια του παιδιού σε 50
- Μένο θα μπορούσε να προσκρούσει και να 50
- Ματος είναι πιο ασφαλή από το μπροστινό 50
- Μην τοποθετείτε τίποτα που δεν είναι εγκε 50
- Να μην ενοχλούνται οι επιβάτες που μπορεί 50
- Σταθεί γιατί μπορεί να έχει χάσει τα αρχικά 50
- Στην περίπτωση κατά την οποία το αυτοκί 50
- Το δυνατόν περισσότερο προσεκτικά ώστε 50
- I πλήκτρο ρύθμισης ζωνών κάτω από την 51
- Universal γενικής χρήσης εγκεκριμένη 51
- Αυτό το κάθισμα είναι εγκεκριμένο για την 51
- Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι επιβάτες του αυτο 51
- Εγχειρίδιο του ιδίου ότι το όχημα προβλέ 51
- Ελέγχετε ότι δεν μεταφέρονται ιδιαίτερα 51
- Η έγκριση είναι τύπου universal γενικής 51
- Η εταιρεία artsana δεν αναλαμβάνει καμία 51
- Η τέλεια συμβατότητα αποκτάται πιο εύ 51
- Κλειστικά με μία άλλη εγκεκριμένη από τον 51
- Κολα στις περιπτώσεις κατά τις οποίες ο 51
- Μετά από ένα έστω και μικρό ατύχημα το 51
- Μην χρησιμοποιείτε καθίσματα από δεύτε 51
- Προσωπικό του νοσοκομείου προκειμένου 51
- Ρίσματος θα μπορούσαν να τραυματίσουν 51
- Ρο χέρι μπορεί να έχουν υποστεί ζημιές μη 51
- Συμβατή με τα περισσότερα όχι όμως με 51
- Τρίβονται πάνω σε αιχμηρά σημεία στη πε 51
- Χρήσης σημαίνει ότι είναι συμβατό με τα 51
- K οδηγός κοιλιακής ζώνης αυτοκινήτου στο 52
- L οδηγός κοιλιακής ζώνης αυτοκινήτου στη 52
- R στοιχείο οδήγησης των ζωνών του καθί 52
- Βάση επάνω στο κάθισμα του αυτοκινήτου 52
- Βεβαιωθείτε ότι η πόρπη της ζώνης τριών 52
- Για να εκτελέσετε τη ρύθμιση πιέστε ταυτό 52
- Δεση με το κατάλληλο καρότσι περιπάτου 52
- Εγκαταστήστε το κάθισμα αυτοκινήτου σε 52
- Εξοπλισμένο με ζώνη ασφαλείας 3 σημείων 52
- Επωμίδες παραλλαγής b εικ 10a και 10b 52
- Κάθισμα σε κάθισμα αυτοκινήτου με ζώνη 52
- Περίπτωση το κάθισμα του αυτοκινήτου 52
- Περιστρέφοντας το ίδιο στην προεπιλεγμένη 52
- Πρέπει να είναι στραμμένο στην κατεύθυν 52
- Σε ένα οποιοδήποτε πίσω κάθισμα σε κάθε 52
- Σε αμφότερες τις διαμορφώσεις πρέπει να 52
- Ση πορείας μην χρησιμοποιείτε ποτέ αυτό 52
- Στατική ή με περιτύλιξη εγκεκριμένη βάσει 52
- Σχετικές με το προϊόν και με το κάθισμα του 52
- Το παιδικό κάθισμα μπορεί να τοποθετηθεί 52
- Του κανονισμού un ece αριθ 16 ή άλλων 52
- Χρονα τα πλήκτρα m επάνω στο χερούλι 52
- Ωτήρα αν το βάρος του παιδιού ξεπερνάει 52
- Βγάλτε από τον οδηγό στην πλάτη τη δι 53
- Βρίσκεται στο πίσω μέρος της πλάτης του 53
- Για να μετατοπίσετε το παιδικό κάθισμα δια 53
- Για τη χρήση του ημι γενικησ χρησησ συ 53
- Γό o που βρίσκεται στο πίσω μέρος της 53
- Κοιλιακό στους δύο ειδικούς οδηγούς l 53
- Λύστε τη ζώνη του αυτοκινήτου πιέζοντας 53
- Μένο στην αντίθετη κατεύθυνση πορείας 53
- Νήτου και συνδέστε την με την αντίστοιχη 53
- Νήτου συνδέστε την ίδια με την αντίστοι 53
- Πιάστε τη διαγώνια ζώνη του αυτοκινήτου 53
- Πιάστε το διαγώνιο τμήμα της ζώνης του 53
- Πρέπει να παραμένει παντα βαλμένη στο 53
- Προσοχη μετά την εγκατάσταση ελέγχετε 53
- Σανατολίζοντας την ίδια όπως στην εικόνα 53
- Σότερο χωρίς να αφήσετε περισσεύματα 53
- Τε τόσο από το μπροστινό όσο και από το 53
- Τεντώστε τη ζώνη όσο το δυνατόν περισ 53
- Τοποθετήστε τη βάση επάνω στο προεπι 53
- Τραβήξτε τη ζώνη ασφαλείας του αυτοκι 53
- Χη πόρπη περνώντας το οριζόντιο τμήμα 53
- Ανοίξτε την πόρπη πατώντας το κόκκινο 54
- Βγάλτε τον μηχανισμό σταθεροποίησης και 54
- Για μια σωστή ρύθμιση οι ζώνες πρέπει να 54
- Για να μετατοπίσετε τις ζώνες ενεργήστε ως 54
- Για να το καταστήσετε λικνιζόμενο κλείστε 54
- Κουμπί της και κρατήστε διευρυμένες τις 54
- Να το τοποθετείτε μόνο επάνω σε σταθερές 54
- Νο να χρησιμοποιείτε το παιδικό 54
- Προειδοποιηση αυτό το κάθισμα 54
- Προειδοποιηση είναι επικίνδυ 54
- Προειδοποιηση μην αφήνετε 54
- Προειδοποιηση μην χρησιμο 54
- Σηκώστε την υφασμάτινη πατ κρατώντας 54
- Τον μηχανισμό σταθεροποίησης εικ 14 και 54
- Τος τραβώντας την ειδική ταινία ρύθμισης 54
- Όταν το κάθισμα δεν χρησιμοποιείται πλέον 55
- Εύκολες σε αυτή την περίπτωση συνιστάται 55
- Με εμφανή μείωση του πάχους στο ύψος της 55
- Μετακινήστε και τοποθετήστε το κάθισμα 55
- Προσοχή στην εκτέλεση των ενεργειών που 55
- Χώρο μακριά από πηγές θερμότητας και προ 55
- Autostolen have fået skader der ikke altid 56
- Chicco auto fix fast 56
- Denne stol på et forsæde der er udstyret 56
- Fast eller vippende indstilling af 56
- Godkendt af producenten hverken mel 56
- Ingen autostol kan garantere barnets sik 56
- Lem bilsædet og autostolen eller mellem 56
- Ler er nedslidt skal den udskiftes da den 56
- Med en frontal airbag stolen må kun in 56
- Men dette produkt reducerer risikoen for 56
- Omstændigheder at rykke sædet så langt 56
- Såfremt anvisningerne i denne brugsan 56
- Såfremt bilen efterlades i direkte solskin 56
- Vigtige oplysninger 56
- Vigtigt yderst farligt anvend aldrig 56
- Vil stolen i så fald ikke kunne fungere på 56
- Autostolen må aldrig anvendes uden be 57
- Denne autostol er typegodkendt som 57
- Denne autostol til børn er klassifi ceret 57
- Der bagruden i tilfælde af en ulykke eller 57
- Der ofte foretages ophold barnet bliver 57
- Deres sikkerhedssele både af hensyn til 57
- I trykknap til justering af selerne under 57
- Ikke er fastspændt eller anbragt på sikker 57
- Klædningen for ikke at nedsætte barnets 57
- Kontroller at der under transporten ikke 57
- Krævende i forhold til tidligere modeller 57
- Måde især i forbindelse med pladen un 57
- Problemer ved anvendelse af autostolen 57
- R44 04 og den er kompatibel med stør 57
- Typegodkendelseskriterier der er mere 57
- Typegodkendt i henhold til normen ece 57
- Autostolen er udstyret med 2 forskellige 58
- Autostolen kan monteres på forsædet i 58
- C indstilling som vippestol eller ved fast 58
- Dette er den eneste tilladte indstilling 58
- Før autostolens seler ind gennem de to 58
- Gennem de to dertil indrettede holdere 58
- Hvis autostolen skal monteres med basen 58
- Lerne i stofbeklædningen men ikke i den 58
- N clik clak tapper til fastspænding på 58
- Passagersiden eller på et af bagsæderne 58
- Skulderstykker version a fig 9a 9b og 58
- Typer skulderstykker a og b afhængigt af 58
- Af autostolens ryglæn fig 20 pas på 59
- Befi nde sig inde i denne holder under 59
- Den diagonale sikkerhedssele skal altid 59
- Er spændt korrekt på du vil kunne høre 59
- Før autostolen anbringes på basen skal 59
- Gennem de to dertil indrettede holdere 59
- Holder o der befi nder sig på bagsiden 59
- Kun med dem der er anført i produktets 59
- L angivet med den blå pil stram selen 59
- Sådan afmonteres autostolen 59
- Vedlagte hæfte liste over typegodkendte 59
- Armlæn med særlige anordninger således 60
- Brugsanvisning chicco klapvogne der er 60
- Giv agt stolen auto fix kan monteres 60
- Pas på reduktionspuden sikrer at barnet 60
- Pas på stolen kan tages af og sættes på 60
- Pas på sørg for at selerne altid føres ind 60
- Seriemonterede eller separat erhvervede 60
- Tag fat i autostolen i det lodretstillede 60
- Trække i det dertil indrettede justerings 60
- Udstyret med clik clak systemet har 60
- Åbn selernes spænde ved at trykke på 60
- Anvend aldrig skrappe rengøringsmidler 61
- Eller opløsningsmidler beklædningen må 61
- Rengøring af beklædningen 61
- Slidtage der må ikke forekomme synlige 61
- Ainoastaan onnettomuuden sattuessa 62
- Airbag istuin voidaan asentaa etuistui 62
- Airbagin käytöstä siirtäkää istuinta joka 62
- Asetettuja käyttöön liittyviä 62
- Chicco auto fix fast 62
- Etuistuimessa jossa on edestä laukeava 62
- Huomio auto onnettomuustilastojen 62
- Huomioikaa että istuin on asennettava 62
- Jaisi lasta täydellisesti onnettomuuden 62
- Koatte ja asennatte tuotteen välttäkää 62
- Kö koskaan tätä turvaistuinta sellaisessa 62
- Lisää auton istuimen ja turvaistuimen 62
- Meen vain jos airbag voidaan poistaa käytöstä tarkistakaa autotehtaalta tai 62
- Mukaan takaistuimet ovat etuistuimia 62
- Natte turvaistuimen auton takapenkille 62
- Nimenomaan keskimmäinen paikka ta 62
- Onnettomuuden sattuessa voi olla että 62
- Säilyttäkää nämä käyttöohjeet 62
- Taaksepäin takaistuimella istuvien mat 62
- Tapauksessa mahdollisimman paljon 62
- Tuotteen käyttämistä jos käyttöohjeita 62
- Uuteen voi olla että se on menettänyt 62
- Vaara että lapsi saa vakavia vaurioita ei 62
- Vähentää vakavien vaurioiden ja kuole 62
- Väliin tai lapsen ja turvaistuimen väliin 62
- Älkää asentako lisälaitteita varaosia tai 62
- Älkää laittako mitään hyväksymätöntä 62
- Älkää tehkö tuotteeseen muutoksia tai 62
- Esineitä tai matkatavaroita jotka voivat 63
- Hyväksymällä päällysteellä koska se on 63
- Hyväksyntä on universal tyyppinen 63
- Kierteellä ja välttäkää sen tai muiden is 63
- Kun auton valmistaja ilmoittaa auton 63
- Kuukauteen noin yhteen vuoteen 63
- Miä vaurioita jotka voivat vähentää sen 63
- On kolmikiinnitteiset staattiset tai ko 63
- Päällysteen voi vaihtaa vain valmistajan 63
- Sitä että se soveltuu suurimpaan osaan 63
- Taa kyseessä olevaan ikään kuuluva 63
- Tarkistakaa että turvavyön nauha ei ole 63
- Tarpeen vaatiessa voitte kääntyä tur 63
- Tiin laitokselta kääntykää lääkärinne tai 63
- Tuinta voi olla että siinä on näkymättö 63
- Tämä on lapsille tarkoitettu turvaistuin 63
- Vahingoittaa matkustajia jarrutuksen tai 63
- Älkää käyttäkö toisten jo käyttämää is 63
- Asettakaa alusta valitsemallenne istui 64
- Auton istuimessa on oltava kolmikiin 64
- C keinuva sitteri asento tai myös kun halutaan kiinnittää sopiviin chicco 64
- Matkustajan puolelle tai mille tahansa 64
- Melle suunnaten se kuten kuvassa 12 64
- Nitteiset staattiset tai kokoonkelaajalla 64
- Olkaimet versio a kuva 9a 9b ja 9c 64
- P irroituskädensija alustasta ja lastenrat 64
- Sen päälle työntäkää jalkojen väliläppä 64
- Toimien siten että se on kosketuksissa 64
- Tuotteelle ja auton istuimelle annettuja 64
- Turvaistuimen kantokahvan voi säätää 4 64
- Älkää koskaan käyttäkö säätötyynyä jos 64
- Ajosuunnan vastaisesti työntäen alas 65
- Ja kiristäkää mahdollisimman tiukkaan 65
- Katso isofix jalustan kanssa asennusta 65
- Kulkemaan kahden ohjainloven kautta 65
- Kun haluatte ottaa turvaistuimen pois 65
- Känojassa olevasta ohjainlovesta avaa 65
- Käytettäessä on ehdottoman tärkeää lu 65
- Kää se siihen kuuluvaan solkeen pan 65
- Nuolella merkityn ohjausloven k läpi 65
- Oikein alustaan yrittämällä nostaa sitä 65
- Osoitetaan yhteensopivat istuimet auton 65
- Ottakaa vinosti kulkeva turvavyö sel 65
- Reällä ja että pingotus on tasainen joka 65
- Se asiaankuuluvaan solkeen viemällä 65
- Tun ohjekirjasen kohdassa tyyppihyväk 65
- Turvaistuimen asentamista oppaassa 65
- Varten vastaavaa tuotteen kanssa toimi 65
- Vetäkää tukilevy ulos ja asettakaa tur 65
- Viekää kantokahva pystyasentoon b 65
- Asentamista autoon vyöt on asetettava 66
- Huomio on vaarallista asettaa 66
- Huomio älkää jättäkö lasta yksin 66
- Huomio älkää koskaan työntäkö 66
- Huomio älkää käyttäkö turva 66
- Istuinta jos lapsi pystyy istumaan 66
- Kiinnittämistä poista käsinojan suojukset 66
- Kohottakaa kangasläppä pitäkää sää 66
- Kun vöitä halutaan siirtää toimikaa seu 66
- Pöydät tuolit jne huomio tätä turvaistuinta ei ole 66
- Rustettu tarvittavilla erikseen ostettavilla 66
- Sen saa keinuvaksi sulkemalla tukilevyn 66
- Soille 66
- Ta klik klak systeemillä varustetuissa 66
- Tarkoitettu pitkille nukkumisjak 66
- Teemiä 66
- Turvaistuin asetetaan lastenrattaille seu 66
- Vain yhtä kielekettä kerrallaan tai vain 66
- Ei näy kuitujen tuhoutumista niin että 67
- Ei saa olla vaurioiden merkkejä tai värin 67
- Että ne kiinnittyvät molemmin puolin 67
- Huomio jos turvaistuin näyttää epä 67
- Huomio turvaistuimen rattaisiin asetus 67
- Lapsi on turvaistuimessa lapsen painon 67
- Muotoiselta tai kovasti käytetyltä se on 67
- Muovisten ja maalattujen metalliosien 67
- Päällinen pois sen jälkeen kun olette ve 67
- Se roskiin ympäristönsuojelusyistä istuin 67
- Siirtäkää turvaistuin ja asettakaa se ta 67
- Turvaistuimen liikkuvia osia ei tarvitse 67
- Byli obeznámeni se způsobem odepnutí 68
- Chicco auto fix fast 68
- Mezi autosedačkou a dítětem v případě 68
- Na výrobku nesmí být provedena žádná 68
- Nehody by autosedačka nemusela být 68
- Omezení při používání výrobku a 68
- Pečnost dítěte v případě nehody ale její 68
- Pozor velmi nebezpečné nikdy neu 68
- Přesně řiďte tímto návodem nedovolte 68
- Při montáži a připevňování výrobku se 68
- Riziko vážného zranění dítěte se zvyšuje 68
- Situacích např prudké zabrzdění atd 68
- Upevnění autosedačky bez zá 68
- Uvedené v tomto návodu k použití vždy 68
- Zkontrolujte zda je autosedačka správně 68
- Úprava polohy bezpečnostních 68
- Autosedačky mohou mít problémy s dý 69
- Do 13 kg od 0 do 10 měsíců přibližně 1 69
- Dveřích auta nebo se třely o ostré hrany 69
- I při malé dopravní nehodě může dojít 69
- Jedná se o univerzální dětské zádržné 69
- K poškození autosedačky neznatelnému 69
- Mená že autosedačka je použitelná na 69
- Normy un ece č 16 nebo jiné odpoví 69
- Obraťte na výrobce autosedačky nebo 69
- Padě nehody nebo prudkého zabrzdění 69
- Pro dané vozidlo předpokládá použití 69
- Tato autosedačka byla klasifi kována jako 69
- Tato autosedačka je homologována pro 69
- Ujistěte se zda mají všichni spolujezdci 69
- V případě jakýchkoliv pochybností se 69
- A poloha pro převoz v autě pozor toto 70
- Autosedačka je vybavena 2 různými typy 70
- Autosedačka může být připevněna na 70
- Autosedačka může být upevněna jak se 70
- Cími přezkami l označenými modrou 70
- Dovým bezpečnostním pásem pevným 70
- K vodící přezka břišního popruhu auto 70
- Ny zatáhněte za uvolňovací rukojeť na 70
- Předním sedadle pro spolujezdce nebo 70
- Vycpávky otvory v textilním potahu ne 70
- Zadní straně opěrky zad a autosedačku 70
- Základnou volitelné vybavení tak bez 70
- Základny v obou provedeních musí být 70
- Dříve než připevníte autosedačku na 71
- Ko na úpravu pásů a současně táhněte 71
- Ma vodícími přezkami k autosedačky 71
- Nasaďte autosedačku otočenou proti 71
- Ověřte si zda je autosedačka správně 71
- Přetočte rukojeť do svislé polohy b 71
- Přezkou o na zadní straně opěrky zad 71
- Přezky diagonální a z vodorovných vo 71
- Se systémem a vhodná pro třídu této au 71
- Uchopte ramenní popruh bezpečnost 71
- Uchycena na základně a pokuste se ji 71
- Uvedena sedadla která jsou kompatibilní 71
- Vyvlékněte bezpečnostní pás z vodící 71
- Zvedněte textilní výplň stiskněte tlačít 71
- Autosedačka nenahrazuje postýlku nebo kolébku pokud si dítě potřebuje odpoči nout doporučujeme jej uložit do vhodné kolébky nebo postýlky autosedačku nepoužívejte pokud je roz bitá nebo nějaká část chybí 3 použití na kočárek 72
- Být připevněna na kočárky značky chicco 72
- Clak mají opěrky na ruce vybaveny speci 72
- Clik clak autosedačky n k opěrkám paží 72
- Držné zařízení 72
- Dítě bez dozoru 72
- Houpací polohu zvolíte když zasunete upevňovací páčku obr 14 a posunete 72
- Kládat autosedačku na vyvýšené 72
- Kočárku nebo ke zvlášť zakoupenému 72
- Které jsou pro výšku vašeho dítěte nej 72
- Ku připevněnou na kočárek řiďte se pokyny 72
- Není určena k tomu aby v ní dítě déle spalo 72
- Plochy jako jsou stoly židle atd 72
- Pokud chcete autosedačku zablokovat 72
- Pokud chcete připevnit autosedačku na ko 72
- Pokud není autosedačka používána 72
- Poloze b obr 28 2 připněte oba čepy upínacího systému 72
- Potah z opěrek paží 72
- Pozor dříve než začnete autosedačku 72
- Pozor ověřte si zda oba pásy prochá 72
- Pozor pokud chcete používat autosedač 72
- Pozor přídavné polstrování umožní no 72
- Pásů a napněte bezpečnostní pásy au 72
- Připevnit autosedačku přímo na kočárek 72
- Správná výška pásů je nastavena pokud 72
- Tosedačku když už dítě umí samo sedět 72
- Uchopte autosedačku za rukojeť ve svislé 72
- Upozornění autosedačka auto fix může 72
- Upozornění nepoužívejte au 72
- Upozornění tato autosedačka 72
- Upínacímu zařízení buďte obzvláště po 72
- Uvedenými v návodu ke kočárku kočárky značky chicco vybavené systémem clik 72
- V autě může také sloužit jako kolébka 72
- Vysuňte vycpávky z otvorů v textilním 72
- Zatáhněte za příslušný pás na utažení 72
- Zejí vždy mezi upevňovací destičkou r 72
- Zorní aby se připnuly na obou stranách 72
- Zvlášť prodávanými upínacími systémy 72
- Álním úchytným zařízením které umožňuje 72
- Čárek postupujte následujícím způsobem 72
- Byla chráněna před prachem vlhkostí a 73
- Ce na 30 c pokud chcete potah vyprat 73
- Nedrolí kontrolujte stav švů musí být 73
- Nesmí být ani viditelně poškozené ani 73
- Otvory obr 30 rozepněte pásy a potah 73
- Pokud není autosedačka používána ve 73
- Pozor pokud je autosedačka deformo 73
- Pásů kontrolujte jestli osnova látky ne 73
- Pásů v blízkosti regulačního pásu pásu 73
- Textilního potahu kontrolujte jestli vy 73
- Uchopte autosedačku a položte ji na 73
- V případě že autosedačka jeví známky 73
- Zajištěn pokud chcete odstranit autose 73
- Části z umělé hmoty nebo lakovaného 73
- Användning av produkten och 74
- Bakåt så mycket som möjligt om andra 74
- Begränsningar och krav för 74
- Chicco auto fix fast 74
- Förvara bruksanvisningen för 74
- Inte bara vid olycka men även i andra 74
- Komponenter som inte kommer från 74
- Ning och montering av produkten låt 74
- Om stolen är skadad deformerad eller 74
- Risken för allvarliga skador på barnet 74
- Till följd av även den minsta olycka kan 74
- Varning allvarlig fara sätt aldrig 74
- Varning enligt olycksstatistiken är bil 74
- Anordningen eller återförsäljaren om 75
- Att sitta i bilstol dessa spädbarn kan få 75
- Bilbarnstolen får aldrig användas utan 75
- Den här bilbarnstolen är typgodkänd 75
- Denna fastspänningsanordning har 75
- Det kan vara farligt för spädbarn som 75
- Fodret kan bara bytas ut med godkän 75
- Fordonet är avsett att användas med 75
- Fullständig kompatibilitet är lättare att 75
- Heten och därför att de under resa kan 75
- Kontakta tillverkaren av fastspännings 75
- Stannat om barnet behöver uppmärk 75
- Stolen tillfogas skador som inte alltid är 75
- A för transport i bil obs det här är det 76
- Annat fall att installera bilbarnstolen på 76
- Använd inte kuddinlägget om barnet 76
- Bilbarnstolen kan monteras med under 76
- Bilbarnstolen kan sättas i framsätets 76
- C läge för användning som babysitter 76
- Eller med upprullning typgodkänt en 76
- I färdriktningen använd aldrig bilbarn 76
- Med bilbälte som bara har två förank 76
- R element för skena till bilbarnstolens 76
- Sitter ovanför stoppa in grenskyddet i 76
- Stick in bilbarnstolens bälten mellan de 76
- Bilbarnstolens ryggstöd fig 20 obs 77
- Den uppåt både på framsidan och på 77
- Det diagonala bältet ska alltid sitta i 77
- Det genom skenan o på baksidan av 77
- För montering med isofix underrede 77
- För tillbaka handgreppet i läge b ver 77
- Inte är kompatibelt med alla bilmodeller 77
- Lås genom att sticka den horisontella 77
- Låsskenorna k på stolen och som är 77
- Obs kontrollera alltid efter montering 77
- Placera underredet på det valda sätet 77
- Ta tag i bilens diagonala bälte och för 77
- Underredet genom att försöka lyfta 77
- Alltid passerar mellan skenelementet r 78
- Avsedd att användas för barnets 78
- Du vill använda stolen med sittvagnen 78
- För att fästa bilbarnstolen på sittvagnen 78
- Intryckt och dra i stolens bälten för att 78
- Lossa bältena bakifrån ryggstödet och 78
- Längre sovstunder varning använd inte stolen om barnet redan kan sitta självt 78
- Nets tillväxt innan du monterar stolen i 78
- När stolen inte används i bilen kan den 78
- Obs innan du bär stolen se alltid till att 78
- Obs se sittvagnens bruksanvisning om 78
- Och idealiskt läge för nacke och rygg för 78
- Skenan r och skalet se till att bältena 78
- Stolar med mera 78
- Stolen ersätter inte en säng eller vagga 78
- Utan tillsyn varning använd alltid fastspän ningsanordningen 78
- Varning den här stolen är inte 78
- Varning lämna aldrig barnet 78
- Eftersom dessa inte får uppvisa några 79
- Eller mycket sliten måste den bytas ut 79
- Obs om stolen skulle vara deformerad 79
- Och i skydd från damm fukt och direkt 79
- Bezpieczeństwa zaleca się jak najbardziej 80
- Chicco auto fix fast 80
- Jeśli nie przestrzega się dokładnie zaleceń 80
- Lub zbytnio zużyty musi być wymieniony 80
- Nia fotelika w samochodzie aby zapobiec 80
- Nie należy używać niczego za wyjątkiem 80
- Nigdy nie pozostawiać fotelika samocho 80
- Ograniczenia i wymagania doty 80
- Ostrzeżenia 80
- Produkt nie powinien być używany przez 80
- Przez dziecko nie tylko w razie wypadku 80
- Samochodu czy możliwe jest wyłączenie 80
- Też zaleca się instalować fotelik właśnie z 80
- Tyłu najbezpieczniejszym miejscem jest 80
- W razie wypadku żaden fotelik nie może 80
- Zamiennych lub innych elementów które 80
- Zawsze przyczepić fotelik do siedzenia w 80
- Zmniejsza ryzyko poważnych obrażeń lub 80
- Zwłaszcza tylne środkowe siedzenie jeśli 80
- Akcesoriów zatwierdzonych dla wyrobu 81
- Bardziej wymagającymi w stosunku do 81
- Du że w samochodzie przewidziane jest 81
- Homologacyjnymi rozporządzenia ece 81
- Instalowanie uniwersalnych fotelików 81
- Kryteriów poprzednich modeli które nie 81
- Niniejsze urządzenie zabezpieczająco 81
- Niniejszy fotelik samochodowy został za 81
- Odpowiedzialności w przypadku niewłaś 81
- Pieczający statyczny lub bezwładnościo 81
- Pojazdu zapięli pasy bezpieczeństwa nie 81
- Ponieważ obicie stanowi integralną część 81
- Producent czyli fi rma artsana zrzeka się 81
- Przytrzymujące zostało zakwalifi kowane 81
- Razie wypadku mogłoby to spowodować 81
- Rys 1 3 4 81
- Też dlatego że w trakcie podróży w razie 81
- Upewnić się czy wszyscy pasażerowie 81
- Uwagę czy pas i części fotelika nie zostały 81
- W razie wątpliwości należy skontaktować 81
- Wy posiadający homologację zgodnie z 81
- Wypadku lub gwałtownego hamowania 81
- Zabezpieczająco przytrzymującego lub z 81
- Zatrzymywać się dzieci bardzo łatwo się 81
- A pozycja do transportu w samochodzie ostrzeżenie jest to jedyna pozycja 82
- Chodowe musi być skierowane zgodnie z 82
- Cześnie nacisnąć przyciski m na uchwycie 82
- D pozycja pozwalająca na użycie jako leża 82
- Element rozdzielający nogi przez klamrę 82
- Fig 3 z boku 82
- Fig 4 z tyłu 82
- Fotelik może być instalowany tak z bazą 82
- Fotelik w zależności od modelu posiada 2 82
- Instalowanie fotelika w samochodzie 82
- K prowadnica biodrowego pasa samocho 82
- L prowadnica biodrowego pasa samocho 82
- N sworznie clik clak do zaczepienia na 82
- P uchwyt odczepiający od podstawy i od 82
- Posiadający homologację zgodnie z roz 82
- Rys 2 z przodu 82
- Siedzenie samochodowe powinno być 82
- Stąpieniem do użytkowania fotelika należy 82
- Tak aby pasy były umieszczone nad nimi 82
- Tego fotelika na siedzeniach ustawionych 82
- Upewnić się czy klamra trzypunktowego 82
- Aby odczepić fotelik należy 83
- Aby odczepić fotelik pozostawiając bazę 83
- Czy opiera się o siedzenie samochodu 83
- Miejsca instalowania kompatybilne z klasą 83
- Napiąć dobrze pas bezpieczeństwa 83
- Nigdy nie należy przeprowadzać pasa samochodowego przez pozycje inne od 83
- Odczepić fotelik od bazy pociągając za 83
- Przed umieszczeniem fotelika na bazie 83
- Pół uniwersalna co oznacza że nie może 83
- Salnego przed zamontowaniem fotelika 83
- Uchwyt odczepiający położony z tyłu 83
- Ustawić bazę na wybranym do instala 83
- Ustawić uchwyt w pionowej pozycji b 83
- Wsze sprawdzić czy pas jest odpowiednio 83
- Zainstalowaną w samochodzie należy 83
- Żenie podczas transportu poprzeczny 83
- Aż da się usłyszeć odgłos zapadki click 84
- Clak pozwalają umocować fotelik bezpo 84
- Do otworu dostosowanego do wzrostu 84
- Fotelik posiada pasy regulowane do 3 wy 84
- Go snu dziecka 84
- Jeżeli dziecko potrzebuje odpoczynku lub 84
- Leżaczka gdy twoje dziecko może samodzielnie siedzieć 84
- Może być wykorzystany jako bujaczek lub 84
- Należy zawsze ustawić uchwyt w pozycji b 84
- Nie należy używać fotelika jeśli jakikolwiek 84
- Niebezpieczne 84
- Odpiąć sprzączkę pasów naciskając cze 84
- Ostrzeżenie należy zawsze upewnić się 84
- Ostrzeżenie nie używaj tego 84
- Ostrzeżenie nigdy nie pozosta wiaj dziecka bez opieki ostrzeżenie zawsze używaj sy stemu zabezpieczeń 84
- Ostrzeżenie pasy muszą być zawsze do 84
- Ostrzeżenie przed transportem fotelika 84
- Ostrzeżenie stawianie fotelika 84
- Ostrzeżenie ten fotelik nie jest 84
- Po poprawnym uregulowaniu pasy muszą 84
- Rys 24 ostrzeżenie nie należy nigdy 84
- Wychodzić z oparcia na wysokości ramion 84
- Zdjąć nakładki przeprowadzając je przez 84
- Średnio na ramie wózka bez zastosowania 84
- Aby zamontować fotelik na spacerówce 85
- Czynności należy zachować jak największą 85
- Czyszczenie obicia 85
- Do czyszczenia elementów z plastiku lub 85
- Fotelika samochodowego n do podło 85
- Kowania fotelika należy zawsze sprawdzić 85
- Lub zniszczony powinien być wymieniony 85
- Nie powinien być on używany i należy go 85
- One okazać się trudniejsze do wykonania 85
- Pasów nie przetarła się zbytnio w pobliżu 85
- Rozpuszczalników aby wysuszyć obicie nie 85
- Taśmy regulacyjnej elementu rozdzielają 85
- Tażu mogą być wykonywane również gdy 85
- Ustawić rączkę fotelika w pozycji piono 85
- Zdejmowane i może być prane ręcznie lub 85
- Ze względu na wagę dziecka w tym przy 85
- A gyerekülésből esetleges vészhelyzet 86
- A gyermek súlyos sérülésének veszélye 86
- A súlyos sérülések vagy az elhalálozás 86
- Adatok szerint általában a gépjárművek 86
- Amennyiben a gyerekülés megsérült 86
- Amennyire ez a hátsó ülésen utazóktól 86
- Chicco auto fix fast 86
- Eldeformálódott vagy erősen elhaszná 86
- Gyerekülést az első ülésen elhelyezni 86
- Lésénél szigorúan be kell tartani az elő 86
- Lódott azt ki kell cserélni mert elveszít 86
- Ne használjuk a gyerekülést a jobb első 86
- Rendkívül fontos azonnal olvas 86
- Soha ne hagyjuk a gyerekülést az autó 86
- Zük el különösen a hátsó ülés középső 86
- Ez ugyanis akadályozhatja a gyerekülés 87
- Győződjünk meg arról hogy a gépjár 87
- Lődjön éles részekhez amennyiben az 87
- Ne amelyek veszélyeztethetik a termék 87
- Rekülést mert olyan szabad szemmel 87
- Saját biztonsága érdekében másrészt 87
- As ábra oldalnézet 88
- Az arra alkalmas chicco babakocsi vázra 88
- Biztonsági övnek kell lennie az uni ece 88
- D fekvő helyzet ringatáshoz vagy pedig 88
- Es ábra 3 4 88
- Es ábra elölnézet 88
- Es ábra hátulnézet 88
- Figyelem soha ne szereljük be a gyere 88
- Kell tartani ellenkező esetben a biztonság 88
- Soha ne használjuk a fejszűkítő párnát 88
- Ábra ellenkező esetben próbálja a 88
- A biztonsági gyerekülés kiemelése a talp 89
- A biztonsági gyerekülés kiszerelése 89
- A talpat helyezzük az autó kiválasztott 89
- Amennyiben a biztonsági gyerekülést talp 89
- Az átló irányú övnek az utazás ideje alatt 89
- Csatoljuk le a gyerekülést a talpról a hát 89
- Ellenőrizzük hogy a biztonsági gyerekü 89
- Figyelem a beszerelést követően mindig 89
- Hallani lehet a helyes rögzítésre utaló 89
- Hátulján található 16 os ábra figyelem 89
- Húzzuk ki a gyerekülés támláján elhelye 89
- Húzzuk ki az övet az átlós és a vizszíntes 89
- Mindig benne kell maradnia ebben az 89
- Nélkül szereljük be az alábbiak szerint kell 89
- Oldjuk ki a gyerekülést a korábbiakban 89
- Vegyük kézbe az autó biztonsági övének 89
- Ülésére a 12 es számú ábra szerint úgy 89
- A fogantyút mindig állítsuk vissza a b füg gőleges helyzetbe 90
- A gyerekülést ha a gyermek már 90
- A piros gomb benyomásával csatoljuk ki 90
- Alvásra 90
- Egyedül képes ülni 90
- Esetén a babakocsi használati utasításában 90
- Figyelem az öveket mindig a gyermek 90
- Figyelem győződjünk meg arról hogy az 90
- Figyelmeztetés ez a gyerekülés 90
- Figyelmeztetés ne használjuk 90
- Hagyjuk felügyelet nélkül figyelmeztetés mindig bizton ságos őrzésre szolgáló eszközöket használjunk 90
- Hajtsuk fel az ülőkén lévő textil nyelvet s 90
- Körülmények között tartózkodjon a gyere 90
- Ne használjuk a gyerekülést ha bármelyik 90
- Nyomásával és az öveket rakjuk szét két 90
- Növekedéséhez kell igazítani a gyerekülés 90
- Relve ringatóként vagy alvó pozícióban is 90
- Soha ne próbáljuk meg egyenként bele 90
- Széken stb elhelyezni 90
- Övek mindig az övvezetők r és a borítás 90
- A huzat tisztítása 91
- Amennyiben a gyerekülés használati ideje 91
- Ellenőrizzük a varrásokat ezeknek mindig 91
- Figyelem a gyerekülés beakasztása és ki 91
- Figyelem amennyiben a gyerekülés elde 91
- Fokos vízben először csatoljuk ki az öveket 91
- Formálódott vagy erősen elhasználódott 91
- Ihoz vagy a külön megvásárolt csatlakozó 91
- Kampók mindkét oldalon beakadjanak a 91
- Ki kell cserélni elveszíthette a biztonságos 91
- Kövessük a huzaton lévő címke utasításait 91
- Le a textil huzatot 30 as ábra a mosásnál 91
- Lőkendőt használjunk soha ne használjunk 91
- Majd húzzuk ki a két övet és az övcsatot a 91
- Megfelelő nyíláson s ezt követően vegyük 91
- Műanyagok ellenőrizzük az összes mű anyagból készült rész elhasználódását 91
- Nem lehetnek rajtuk sérülések vagy elszí 91
- Rögzítő szerkezetei megfelelően egymásba 91
- Soha ne használjunk durva mosószereket 91
- Tárolása hőtől portól nedvességtől tűző 91
- Vegyük kézbe a gyerekülést úgy hogy 91
- És mosható kézzel vagy mosógépben 30 91
- Chicco auto fix fast 92
- I djeteta u slučaju nezgode sjedalica bi 92
- Kao posljedica čak i manje nezgode 92
- Ne vršiti nikakve izmjene ili dodatke na 92
- Novom obzirom da bi to moglo značiti 92
- S uputama za automobil mogućnost is 92
- Sigurnost djeteta u slučaju nezgode ali 92
- Ti korištenje proizvoda od strane druge 92
- U svakom slučaju povući što je moguće 92
- Uporaba ovog proizvoda smanjuje rizik 92
- Više unatrag sjedište ovisno o tome ima 92
- Za montiranje i instaliranje proizvoda 92
- Čuvati ovaj priručnik za buduće 92
- Automobila izjavi u priručniku za upo 93
- Do savršene kompatibilnosti lakše se 93
- Dolazi u slučajevima kada proizvođač 93
- I gumb za podešavanje pojaseva ispod 93
- Kriterijima homologacije u odnosu na 93
- Osoblju kako bi procijenili vaše dijete i 93
- Ovaj proizvod za držanje klasifi ciran je 93
- Ovo je proizvod za držanje djeteta universal homologiran u skladu sa 93
- Predmete ukoliko se na pojasu pojave 93
- Preporučili odgovarajuću sjedalicu prije 93
- Prethodne modele koji ne sadrže ovu 93
- Prikladan za uporabu u vozilima opre 93
- Rezovi ili se niti odvajaju neophodno je 93
- Sa većinom ali ne i sa svim sjedištima 93
- Se ne smije nikad koristiti bez presvlake 93
- Se sjedalica može koristiti u bilo kojem 93
- Sjedalica bi se mogla oštetiti bez da se 93
- Sjedi u sjedalici preporučamo dakle da 93
- To vidi golim okom stoga je potrebno 93
- U kojem slučaju ne smije se vaditi dijete 93
- C ležeći položaj za ljuljanje ili za zakačiti 94
- Instaliranje te je okrenuti kao na slici 94
- Logiranim na osnovu pravilnika un ece 94
- N klik klak osovine za pričvršćivanje na 94
- Postaviti bazu na odabrano sjedište za 94
- Povući sigurnosni pojas automobila i 94
- Provučete vodoravni dio trbušni kroz 94
- Ručka sjedalice podesiva je u 4 položaja 94
- Sjedalicu na sjedištima koji su okrenu 94
- Za podešavanje pritisnuti istovremeno 94
- Zakačiti ga za odnosnu kopču tako da 94
- Bila i provući kroz predviđenu vodilicu 95
- Dijelovima te isto tako da nije zapetljan 95
- Dvije predviđene vodilice k sjedalice 95
- I da je ravnomjerno raspoređen u svim 95
- Izvaditi element za blokiranje i stabili 95
- Izvući pojas iz dijagonalne vodilice i iz 95
- Obrnutom smjeru u odnosu na smjer 95
- Okrenuti ručku u položaj a provjerivši 95
- Pažnja dijagonalni pojas za vrije 95
- Postolje isofi x marke chicco službeno je 95
- Povući sigurnosni pojas automobila i 95
- Provjeriti da je element za blokiranje 95
- Provučete vodoravni dio trbušni kroz 95
- Stražnjoj strani naslona sjedalice slika 95
- Uhvatiti dijagonalni pojas automobila i 95
- Za deinstaliranje sjedalice ostavivši bazu 95
- Zakačiti ga za odnosnu kopču tako da 95
- Bez nadzora 96
- Ih u otvor prikladniji visini djeteta slika 96
- Ili na sustav za kopčanje koji ste kupili 96
- Izaći iz naslona na visini ramena djeteta 96
- Izvući pojaseve iza naslona i umetnuti 96
- Kao što su stolovi stolice itd 96
- Klik slika 24 pažnja nikad ne umet 96
- Na chicco kolica koja su već opremljena 96
- Napomena ne ostavljati dijete 96
- Napomena ova sjedalica nije predviđena za dulja razdoblja 96
- Napomena uvijek koristiti sustav 96
- Nuti jezičke u kopču jedan po jedan ili 96
- Od rođenja do 6 kg ispravan položaj za 96
- Otvoriti kopču pojaseva pritisnuvši cr 96
- Prikladnim sustavima za kopčanje ili se 96
- Spavanja napomena ne koristiti sjedalicu 96
- Stabilizaciju te postaviti ručku u položaj 96
- Stalno u sljedećem položaju 96
- Te na obje strane čuti će se klik što je 96
- Za premještanje pojaseva postupiti kako 96
- Za zadržavanje 96
- Znak da su se pravilno zakačile sl 9 96
- Ljivog oslabljenja tekstilne strukture sa 97
- Lovitost ili stanje istrošenosti slijedećih 97
- Nikad ne koristiti abrazivna sredstva za 97
- Plastike provjeriti stanje istrošenosti 97
- Plastičnih dijelova koji ne smiju pokazi 97
- Pojasevi provjeriti da nije došlo do vid 97
- Preporuča se redovito provjeravati cje 97
- Sjedalice potrebno je prekinuti uporabu 97
- Su uređaji za pričvršćivanje sjedalice 97
- Tekstilna presvlaka provjeravati da ne 97
- Za čišćenje plastičnih dijelova ili dijelova 97
- Čišćenje ili rastvarače ne centrifi gurati 97
- Chicco auto fix fast 98
- Запрещается устанавливать аксессуары 98
- Зования изделия без предварительного 98
- Использование с прогулочной 98
- Назад с учетом пассажиров на задних 98
- Не вставляйте ничего что не является принадлежностью утвержденной для 98
- Не пытайтесь вносить изменения в кон 98
- Неподвижное или качающееся 98
- Ни одно автокресло не может гаранти 98
- Никогда не оставляйте автокресло не закрепленным к сидению автомобиля это может привести к травмированию 98
- Новка детского автокресла на переднем 98
- Ной фронтальной воздушной подушке 98
- Первоначальная конфигурация 98
- Пользовании изделия и сидения 98
- Ровать полную безопасность ребенка 98
- Сло на переднем сидении оснащенном 98
- Токресло было правильно пристегнуто 98
- Автомобиля на солнце рекомендуется 99
- Безопасности это необходимо для их 99
- В случае сомнения свяжитесь с произ 99
- Водителем средства для сидения или 99
- Возрастом от 0 до 10 месяцев 1 год при 99
- Данное удерживающее устройство для 99
- Детей универсал сертифицировано 99
- Дившихся до наступления 37 недели бе 99
- Ждения автокресла не всегда заметные 99
- Избежание травмирования ребенка в 99
- Использование автокресла может быть 99
- Мобиля используют собственные ремни 99
- Ным глазом но отрицательно влияющие 99
- Образом в случае аварии или резкого 99
- Опасным для недоношенных детей ро 99
- Плены или не установлены безопасным 99
- Повреждения невидимые не вооружен 99
- Поэтому перед выпиской из больницы 99
- Ребенком в случае дорожно транспор 99
- Ременности при нахождении их в авто 99
- Рождения и до достижения веса в 13 кг 99
- Руется как универсальное согласно 99
- Сал поэтому автокресло может исполь 99
- Сертифицированными на основании 99
- Собственной безопасности а также во 99
- Статическими или со втягивающим ме 99
- Тного происшествие автокресло может 99
- Том числе легкое может вызвать повре 99
- Торможения они могут нанести травмы 99
- Чехол может быть заменен только по 99
- A положение для перевозки в автомо 100
- I кнопка для регулировки ремней под j 100
- O направляющая диагонального ремня 100
- R направляющий элемент ремней авто 100
- Автокресло может быть установлено на 100
- Автокресло оснащено 2 разными типами 100
- Автокресло с помощью автомобильного 100
- Биле внимание это единственное 100
- Внимание запрещается устанавливать 100
- Допустимое положение для перевозки 100
- Дующих ограничений и требований к ис 100
- Запрещается использование мягкой эр 100
- Или других равнозначных стандартов 100
- Лямки модификации a рис 9a 9b и 9c 100
- Нужное положение обязательно должен 100
- Ным на основании стандарта un ece 100
- Переднее пассажирское сиденье или на 100
- Положена слишком высоко рис 13 19 в 100
- Проденьте лямки в отверстия тканевого 100
- Сидение автомобиля должно быть снаб 100
- Форма и модель могут различаться в 100
- В составе изделия или приобретается 101
- Вание убедитесь в надежном закрытии 101
- Внимание во время поездки диа 101
- Внимание завершив установку обяза 101
- Возьмитесь за диагональный защитный 101
- Должен раздаться щелчок подтвер 101
- И равномерно распределен по всем точ 101
- Извлеките упор и поместите автокре 101
- Кам без перекручиваний запрещается 101
- Ложена позади спинки одновременно 101
- Лямки модификации в рис 10a и 10b 101
- Ляя лишних концов тесьмы проверьте 101
- Отцепите автокресло в соответствии с 101
- Поверните ручку в положение a про 101
- Правляющие k отмеченные голубой 101
- Правляющие l отмеченные голубой 101
- Проталкивая его вниз до защелкивания 101
- Процедура по установке автокресла с 101
- Расстегните ремень автомобиля нажав 101
- Ремень автомобиля и пропустите его в 101
- С этим поднимая автокресло за ручку 101
- Сло на выбранное сиденье автомобиля 101
- Часть поясную в две специальные на 101
- В периоды когда автокресло не исполь 102
- В прилагаемой брошюре список омоло 102
- Внимание автокресло auto fix может 102
- Внимание для переноски автокресла 102
- Для превращения автокресла в шезлонг 102
- Живая нажатой кнопку регулировки и 102
- Их в отверстия наиболее подходящие 102
- Качестве качалки или шезлонга если ре 102
- Ки и вставьте их в пряжку до щелчка 102
- Кресла в инструкции указываются места 102
- Кресла с помощью ленты регулировки 102
- Ны выходить со спинки на уровне плеча 102
- Оснащенным специальной системой кре 102
- Подтяните ремни безопасности авто 102
- Предварительно переведите ручку в по 102
- Прогулочные коляски chicco оснащены 102
- Расстегните пряжку нажав на красную 102
- Рис 24 внимание ни в коем случае 102
- С инструкциями к прогулочной коляске 102
- Внимание перед использованием убе 103
- Внимание сцепление и расцепление могут выполняться также с ребенком в 103
- Возьмите автокресло за ручку в верти 103
- Для чистки пластмассовых или металли 103
- Если изделие не установлено на автомо 103
- Запрещается использование абразивных 103
- И пряжки из соответствующих отверстий 103
- Моющих средств или растворителей не 103
- Нении таких действий требуется особая 103
- Переместите автокресло и установите 103
- Прохладном месте защищенном от пыли 103
- Рекомендуется регулярно проверять це 103
- Ремни проверьте целостность текстуры 103
- Рис 30 для стирки следуйте указаниям 103
- Тренного для автокресла прекратите его 103
- Чехол автокресла является полностью 103
- Чистка чехла 103
- Чтобы установить автокресло на прогу 103
- A prídavné diely a iné komponenty ktoré 104
- Bovaná odporúča sa ju nahradiť pretože 104
- Chicco auto fix fast 104
- Júce sa na výrobok a na sedalo 104
- Obmedzenia a požiadavky vzťahu 104
- Pozor vážne nebezpečenstvo nikdy 104
- Pre montáž a pripevňovanie výrobku si 104
- Pripevnenie autosedačky bez zá 104
- Pripevnenie autosedačky so zá 104
- Riziko vážneho poranenia stúpa nielen v 104
- V prípade žeby bola autosedačka poško 104
- Zadné sedadlá najbezpečnejšie je zadné 104
- Alebo na personál v pôrodnici aby vám 105
- Alebo časti autosedačky nie sú zaseknuté 105
- Bezpečnosti a jednak preto že v prípade 105
- Bezpečnostný pás jednak kvôli vlastnej 105
- Bodmi pevnými alebo navíjacími ktoré 105
- Ce modely ktoré neobsahujú uvedené 105
- Dieťa sa rýchlo unaví v žiadnom prípade 105
- Hoci by sa mohli zdať na prvý podhľad v 105
- Nehode alebo prudkom zabrzdení môžu 105
- Nehody alebo prudkého zabrzdenia by 105
- Nepoužívajte autosedačku z druhej ruky 105
- Ny je homologované podľa certifi kácie 105
- Počas dlhých ciest robte časté prestávky 105
- Spoločnosť artsana nezodpovedá za ne 105
- Toto zariadenie bolo označené značkou 105
- Uistite sa či všetci cestujúci používajú 105
- Vašu pozornosť nájdite bezpečné miesto 105
- Vo dverách alebo či sa nešúchajú o ostré 105
- Zaväzadlá sú správne zablokované alebo 105
- Úplná zlúčiteľnosť nastáva ak výrobca 105
- A požiadavky vzťahujúce sa na výrobok a 106
- Autosedačka je nastaviteľná do 4 polôh 106
- Chrbta a autosedačku zároveň zdvihnite 106
- Doch môžu byť pevné alebo navíjacie je 106
- Je umiestnená na zadnej strane opierky 106
- L vodítko pre bezpečnostný pás auta na 106
- Na ktorékoľvek zadné sedadlo v každom 106
- Najprv uvoľnite autosedačku zo základ 106
- Nutné nastaviť výšku uchytenia pásov po 106
- Pretiahnite ramenné pásy cez otvory prí 106
- Prídavné polstrovanie cez sponu pásov 106
- Smere jazdy nikdy nepripevňujte autose 106
- Tiahnite ramenné pásy autosedačky obi 106
- Viditeľné navlečte medzinožné prídavné 106
- Bol niekde pretočený nikdy nepreťahujte 107
- Byť obrátená do protismeru jazdy a po 107
- Chádza všetkými bodmi bez toho že by 107
- Lujte či je rukoväť opretá proti sedadlu 107
- Nadvihnite textilný pás stlačte tlačidlo 107
- Obr 20 pozor bezpečnostný pás po 107
- Pečnostného pásu a z horizontálnych 107
- Pozor po upevnení autosedačky vždy 107
- Tálny brušný pás do príslušných dvoch 107
- Umiestnite rukoväť do polohy b zvislá 107
- Zadnej časti opierky chrbta autosedačky 107
- Aby sa autosedačka zmenila na húpajúcu 108
- Ak si dieťa potrebuje oddýchnuť odporú 108
- Autosedačke bez dozoru 108
- Dlhšiu dobu spalo 108
- Do auta je potrebné nastaviť ich správnu 108
- Možné pripevniť na kočíky značky chicco 108
- Na vyvýšené plochy ako sú stoly 108
- Na úpravu pásov autosedačky a súčasne 108
- Nepoužívajte autosedačku ak je akákoľvek 108
- Nášať pretočte vždy rukoväť do polohy b 108
- Okolností nenechávajte dieťa v 108
- Pásov a napnite bezpečnostné pásy au 108
- Sedačku ak je dieťa schopné samo 108
- Sedieť 108
- Správna výška pásov je nastavená ak pásy 108
- Stoličky a pod upozornenie táto autosedačka 108
- Umiestnite autosedačku iba na stabilné a 108
- Upozornenie je veľmi 108
- Upozornenie nepoužívajte 108
- Upozornenie nikdy za žiadnych 108
- Upozornenie používajte vždy 108
- V návode ku športovému kočíku športové 108
- Zadnú stranu a potom ich navlečte do 108
- Zadržiavací systém 108
- Zatiahnite za príslušný pás na utiahnutie 108
- Ťahajte za pásy autosedačky tak aby sa 108
- Alebo do adaptéru ktorý ste si zakúpili 109
- Alebo veľmi opotrebovaná musíte byť vy 109
- Chránená pred prachom vlhkosťou a pria 109
- Do odpadu za účelom ochrany životného 109
- Handričku nikdy nepoužívajte abrazívne 109
- Le odporúčame ju uschovať mimo dosah 109
- Menená nemusela by už spĺňať pôvodné 109
- Na čistenie umelohmotných alebo lakova 109
- Odporúčame pravidelne kontrolovať celis 109
- Pozor pripevnenie a odstránenie auto 109
- Pre pripevnenie autosedačky na športový 109
- Pri praní dodržujte pokyny uvedené na 109
- Prostredia separujte rôzne druhy odpadov 109
- Sedačky môže byť vykonané aj s dieťaťom 109
- Tepelných zdrojov a uložiť ju tak aby bola 109
- Ty ktoré by nemali mať viditeľné známky 109
- Uchopte autosedačku a umiestnite na 109
- Umelohmotné časti kontrolujte stupeň 109
- Vložili správne budete počuť kliknutie 109
- Zasuňte oba istiace háčiky clikclak n 109
- Zobliecť a vyprať v ruke alebo v práčke pri 109
- Úkonov s dieťaťom v autosedačke buďte 109
- Štítkoch poťahu s nasledovne uvedenými 109
- Chicco auto fix fast 110
- Dodatne opreme nadomestnih delov ali 110
- Izdelka ne spreminjajte in nanj ne name 110
- Med otroški varnostni sedež in vozilo ter 110
- Meru nezgode uporaba tega izdelka pa 110
- Mestite na zadnji sedež najbolj varen je 110
- Namestitev otroka v otroški var 110
- Noben otroški varnostni sedež ne more 110
- Ob upoštevanju morebitnih potnikov na 110
- Omejitve in zahteve uporabe za 110
- Otroka nikoli in iz nobenega razloga ne 110
- Pri montaži in namestitvi izdelka strogo 110
- Pri nameščanju otroškega varnostnega 110
- Primeru nezgode temveč tudi v drugih 110
- Puščajte v otroškem varnostnem sedežu 110
- Tega priročnika vedno se prepričajte ali 110
- Tem izklopite zračno blazino pri proizva 110
- Upoštevajte navodila pazite da nihče ne 110
- Van deformiran ali močno obrabljen ga 110
- Vstavljajte ničesar kar ni odobreni doda 110
- Zadnji sredinski sedež če je opremljen s 110
- Zagotoviti popolne varnosti otroka v pri 110
- Zgod kažejo da so zadnji sedeži v vozilu 110
- Če je otroški varnostni sedež poškodo 110
- Ali z navijalom homologiranimi skladno 111
- Da oceni tveganje vašega otroka in vam 111
- Družba artsana zavrača vsakršno odgo 111
- Halne težave zato vam svetujemo da se 111
- Iščete izjavo izdelovalca da je za vozilo 111
- Kovnimi varnostnimi pasovi statičnimi 111
- Lahko pri teh novorojenčkih povzroči di 111
- Lastnim varnostnim pasom tako zaradi 111
- Ne uporabljajte rabljenih otroških varno 111
- Nezgode ali sunkovitega zaviranja lahko 111
- Otrok homologirana skladno s standar 111
- Otroškega varnostnega sedeža nikoli ne 111
- Popolno skladnost lahko najpreprosteje 111
- Pred odhodom iz bolnišnice obrnete na 111
- Predvidena namestitev univerzalnih 111
- Pritrjeni ali varno nameščeni v primeru 111
- Rojenih pred 37 tednom nosečnosti je v 111
- S standardom un ece št 16 in drugimi 111
- Sl 1 3 4 111
- Sl 2 izgled od spredaj 111
- Sl 3 izgled od strani 111
- V primeru dvomov se obrnite na pro 111
- Vašo pozornost poiščite varno mesto za 111
- Vljajte otrok se zelo hitro utrudi otroka 111
- Zdravje novorojenčkov nedonošenčkov 111
- A in 10b pasove varnostnega sedeža 112
- A položaj za prevoz v vozilu pozor to je 112
- Avtomobilskega sedeža sicer varnost ni 112
- Biti sedež obrnjen v smeri vožnje tega 112
- L vodilo varnostnega pasu vozila na pod 112
- N zaskočna zatiča za vpetje varnostnega 112
- Na prednji sovoznikov sedež ali na kateri 112
- Namesti samo tako da je obrnjen v smer 112
- Od izvedbe samega varnostnega sedeža 112
- Pozor otroškega varnostnega sede 112
- Pred uporabo varnostnega sedeža mon 112
- Sedež v vozilu mora biti opremljen s tri 112
- Sl 4 pogled od zadaj 112
- Tako s podstavkom dodatna oprema kot 112
- Točkovnim varnostnim pasom statičnim 112
- Varnostnega sedeža za otroka nikoli ne 112
- Varnostnih sedežev za otroke lahko razli 112
- Za namestitev otroškega varnostnega se 112
- Ža nikoli ne nameščajte na sedeže ki so 112
- Dvignite tekstilno zaščito pritisnite na 113
- Ga vpnite v ustrezno vponko pri čemer 113
- Izvlecite podporno nogo in varnostni 113
- Ki so navedeni na priloženem seznamu 113
- Na podstavek preverite ali je podporna 113
- Otroškega varnostnega sedeža sl 20 113
- Otroški varnostni sedež poskusite dvi 113
- Ročaj ponovno prestavite v položaj b 113
- Ročaj ponovno prestavite v vertikalno 113
- Vozila in ga povlecite skozi temu name 113
- Vožnjo mora biti diagonalni pas vedno 113
- Z ohranitvijo podstavka nameščenega v 113
- Dvignjenih visoko od tal kot so 114
- Fix je mogoče pritrditi na otroške vozičke 114
- Nostnega sedeža ročaj vedno pomaknite 114
- Opozorilo ta otroški varnostni 114
- Opozorilo uporaba otroškega 114
- Opozorilo vedno uporabljajte 114
- Otroškega varnostnega sedeža ne upo 114
- Otroški varnostni sedež ni nadomestek za 114
- Pasova snemite tako da ju povlečete 114
- Postavite ga le na stabilne in vodoravne 114
- Pozor pazite da pasova vedno potekata 114
- Pozor pred prenašanjem otroškega var 114
- Pozor varnostni sedež za otroke auto 114
- Rabljajte če na njem opazite zlomljene ali 114
- Skozi režo ki je primernejša višini otroka 114
- Skozi zadnjo stran hrbtišča in ju vstavite 114
- Snemite ramenski zaščitni blazinici kar 114
- Združite dva jezička vponke in ju tako 114
- Zičkom glejte navodila otroškega vozička 114
- Zvok ki označuje da sta se zaskočila sl 114
- Je potrebno zamenjati saj morebiti ne za 115
- Mednožnem pasu na ramenskih krakih 115
- Mehanizma za pritrditev otroškega varno 115
- Non asciugare in asciugatrice sušenje v 115
- Plastičnih delov na katerih ne sme biti 115
- Pozor varnostni sedež lahko pritrdite na 115
- Prevleki ki vsebuje naslednje simbole za 115
- Ročaj ponovno prestavite v vertikalni 115
- Sušenje v sušilnem stroju ni dovo 115
- Čiščenje prevleke 115
- Airbag donanımını etkisiz hale getirmek 116
- Chicco auto fix fast 116
- Di kkat tehli keli bu oto koltuğunu 116
- Diğer koltukları ile oto koltuğu arasında 116
- Kullanim kilavuzunu i leri de re ferans olarak kullanmak üzere 116
- Oto koltuğunu aracın koltuğu üzerinde 116
- Oto koltuğunun pusetle kulla 116
- Yerleştirmeyiniz oto koltuğunu ön kol 116
- Yolcuları da göz önünde bulundurarak 116
- Ürünün kullanimina i li şki n kisit 116
- Aracın içinde özellikle arka cam önün 117
- Araçtaki bütün yolcuların gerek kendi 117
- Artsana şirketi ürünün uygunsuz olarak 117
- Atmamak için oto koltuğunu asla kılıfsız 117
- Bu oto koltuğu ece r44 04 avrupa yö 117
- De aracı güvenli bir yerde durdurmanız 117
- Güvenlikleri gerek ani fren yapılma du 117
- Hafif de olsa herhangi bir kaza sonucu 117
- Hiçbir cisim yerleştirmeyiniz kaza duru 117
- Kemeri ile donanmış araçlarda kullanıl 117
- Lanmış çocukları korumaya yönelik 117
- Lı un ece n 16 veya eşdeğerli diğer 117
- Mayınız çocukla ilgilenmek istediğiniz 117
- Mükemmel uyum araç üreticisi araç kullanım kitabında evrensel olarak 117
- Netmelik şartlarına göre doğumdan 13 117
- Netmelik şartlarına göre resmen onay 117
- Niz önerilir çocuk oto koltuğu üzerinde 117
- Olabileceklerinden emniyet kemerlerini 117
- Olduğundan yalnızca üretici tarafından 117
- Oto koltuğu ile araç koltuğu veya oto 117
- Standartlara göre onaylanmış emniyet 117
- Tanımlanan çocuk güvenlik aygıtlarının 117
- Taşınmamasına dikkat ediniz bir kaza 117
- Tereddüt halinde ürün üreticisi ya da 117
- Tümü ile olmasa da büyük çoğunluğu 117
- Uzun yolculuklarda sık sık mola verme 117
- Yalnız 3 uçlu statik veya sarıcı makara 117
- Çoğunluğu ile olmakla birlikte bütün araç 117
- Di kkat aşağıda belirtilen ürün ve araç 118
- Kemeri ile donanmış koltuklara asla tak 118
- Oto koltuğu taban ile birlikte opsiyonel 118
- Oto koltuğunun tutma kolu 4 konuma 118
- Sesini duyana dek arzu ettiğiniz konuma 118
- Standartlara göre onaylanmış emniyet 118
- Tutma kolunda bulunan düğmelere m 118
- Aracın çapraz emniyet kemerini elinize 119
- B oto koltuğunun kemerlerini omuz 119
- Etmesine dikkat ederek oto koltuğu 119
- Geçiriniz altta kalan yapıdan geçirme 119
- Ile gösterilen iki kıskaçtan l geçirerek 119
- Için hem ön hem de arka tarafından 119
- Nu resim 12 de gösterildiği gibi tabanı 119
- Oto koltuğunu tabanı ile birlikte aracın koltuğuna monte etmek için aşağıdaki 119
- Oto koltuğunu tabanına yerleştiriniz 119
- Oto koltuğunun tabana doğru şekilde 119
- Resim 16 di kkat kullanım sırasında 119
- Sabitleyici mekanizmasını çekerek oto 119
- Sırt dayanağının arkasında bulunan 119
- Tabanından ayırınız ve aynı zamanda 119
- Tay kısmını karın kısmı mavi ok işareti 119
- Çapraz kemer dai ma bu kıskacın içeri 119
- Araçta kullanılmadığı zaman oto koltuğu 120
- Dalye gibi yüksek yüzeyler üzerinde 120
- Di kkat oto koltuğunu taşımadan önce 120
- Emniyet kemerlerini ayarlama şeridini 120
- Etmek için ürünle birlikte gelen kullanım 120
- Için oto koltuğunun montajından önce 120
- Kemeri çapraz ve yatay kıskaçlardan 120
- Kullanmak tehlikelidir 120
- Kırmızı düğmeye basarak kemerlerinin 120
- Lanmış araç listesi nde belirtilen araçlarla 120
- Mayınız uyari daima emniyet kemer sis temini kullanınız uyari oto koltuğunu masa san 120
- Oturma şeklini ve boyun ve sırt için ideal 120
- Sınıfl andırılmış olup tüm araç modelleri 120
- Uyari çocuğu denetimsiz bırak 120
- Yalnızca sabit ve yatay yüzeyler üzerine 120
- Yanağından çocuğun omuzları hizasında 120
- Bez ile temizleyiniz asla aşındırıcı deter 121
- Di kkat auto fix oto koltuğu ürünle bir 121
- Di kkat oto koltuğunu pusetle birlikte 121
- Koltuğunu pusete takmak için aşağıdaki 121
- Pimlerini n pusetin kol dayanaklarına 121
- Tutma kolunu b dikey konumuna ge 121
- Uyari bebek desteksiz oturabili 121
- Uyari oto koltuğunu uzun süreli uyku için tasarlanmamıştır 121
- Yorsa oto koltuğunu kullanmayınız 121
- Gözle görülür hasar veya renkte solma 122
- Oto koltuğunun kullanım ömrü bittiğin 122
- Rutubetten ve direkt güneş ışınlarından 122
- Atenţie în urma statisticilor accidentelor 123
- Centrală dacă este dotat cu o centură de 123
- Chicco auto fix fast 123
- Din faţă al maşinii dotat cu airbag frontal 123
- Feritoare la produs şi la locurile 123
- Lui sunt mai sigure decât cele din faţă din 123
- Maşină şi scaunul de maşină pentru copil 123
- Niciodată acest scaun de maşină pe locul 123
- Niciun scaun de maşină nu poate garanta 123
- Nu amplasaţi niciun accesoriu neaprobat 123
- Numărul de persoane afl ate pe bancheta 123
- Pentru acest produs nici între locul din 123
- Pentru montarea şi instalarea produsului 123
- Poziţionarea copilului în scaunul 123
- În cazul în care automobilul este expus la 123
- Însă folosirea acestui produs reduce riscul 123
- Acest scaun de maşină pentru copii este 124
- Acesta este un dispozitiv de reţinere a copiilor universal omologat conform 124
- Adecvat folosirii în autovehicule dotate 124
- Aprobată de producător fi ind parte inte 124
- Automobil atenţie universal înseamnă 124
- Cazul în care centura prezintă tăieturi sau 124
- Cu centură de siguranţă cu 3 puncte de 124
- Că este compatibil cu majoritatea însă nu 124
- De maşină în timp ce automobilul este în 124
- De săptămâni pot fi expuşi riscurilor în 124
- Din interiorul automobilului obiecte sau 124
- Grantă din scaunul de maşină nu folosiţi 124
- Logat conform normelor regulamentului 124
- Sugarii născuţi prematur la mai puţin de 124
- Tru transportul copiilor de la naştere până 124
- Tă instalarea dispozitivelor de reţinere a 124
- Unul de maşină poate suferi avarii care nu 124
- În mod sigur în caz de accident sau frână 124
- În urma unui accident chiar şi minor sca 124
- A poziţie pentru transport în automobil 125
- Asigurați vă că centura de siguranţă cu 125
- Atenţie aceasta este unica poziţie accep 125
- Atenţie nu instalaţi niciodată scaunul de 125
- Contrar se recomadă instalarea scaunului 125
- Cu centură de siguranţă cu 3 puncte de 125
- Logată conform normelor regulamentului 125
- Orientat înspre sensul de mers nu folosiţi 125
- Pentru efectuarea reglării apăsaţi în acelaşi 125
- Poziționată prea sus fi g 125
- Prin orifi ciile husei textile nu prin cele ale 125
- Restricţii şi condiţii de folosinţă referitoare 125
- Trei puncte de prindere nu are catarama 125
- Umeri inseraţi clapeta dintre picioare prin 125
- În caz 125
- Detaşaţi centura automobilului apăsând 126
- Detaşaţi scaunul de maşină pentru copii 126
- Extrageţi clapeta de stabilizare în poziţie 126
- Locurile compatibile cu clasa de mărimi a 126
- Pentru copii fig 16 atenţie pe durata 126
- Pentru folosirea sistemului de fi xare isofix 126
- Pentru instalarea cu bază isofix consultaţi 126
- Poziţionat în spatele spătarului scaunului 126
- Readuceţi mânerul în poziţia verticală b 126
- Respectivul manual de instrucţiuni furnizat 126
- Scoateţi centura diagonală din ghidajul 126
- Scoateţi centura din ghidajul diagonal şi 126
- Verifi caţi cuplarea corectă a scaunului de 126
- Împingându l în jos până la cuplare veţi 126
- În spatele spătarului scaunului de maşină 126
- Înainte de instalarea scaunului de maşină 126
- Atenţie acest scaun de maşină 127
- Atenţie este periculos să poziţi 127
- Atenţie folosiţi întotdeauna ha 127
- Atenţie nu folosiţi scaunul de 127
- Atenţie perna reductoare garantează aşe 127
- Atunci când nu este utilizat în automobil 127
- Bilizare în poziţie fi xă fig 14 şi poziţionaţi 127
- Deschideţi catarama centurilor apăsând 127
- Extrageţi centurile din spatele spătarului 127
- Maşină pentru copii aduceţi întotdeauna 127
- Pentru a l înclina închideţi clapeta de sta 127
- Poziţionaţi l numai pe suprafeţe stabile şi 127
- Scaunul de maşină dispune de 3 poziţii de 127
- Scaunul de maşină poate fi folosit pe post 127
- Totdeauna printre elementul de ghidaj r 127
- Trebuie să fi e aşezat într un pat sau leagăn 127
- Împreună cu căruciorul citiţi instrucţiunile 127
- Şi odată unite introduceţi le în cataramă 127
- Curăţarea căptuşelii 128
- Căptuşeala sau părţi de ţesut în exterior 128
- Husa din material textil după ce aţi trecut 128
- Mandă păstrarea scaunului de maşină într 128
- Pentru a detaşa scaunul de maşină de pe 128
- Respective să necesite efort suplimentar în 128
- Ridicaţi şi plasaţi scaunul de maşină pe o 128
- Se recomandă verifi carea regulată a inte 128
- Un loc uscat ferit de surse de căldură praf 128
- Verifi caţi starea cusăturilor care trebuie să 128
- Zitaţi l ca deşeu pentru protecţia mediului 128
- Zută întrerupeţi utilizarea acestuia şi depo 128
- Chicco auto fix fast 129
- Ако автомобилът е паркиран на слънце 129
- В никакъв случай не модифицирайте из 129
- Верявайте правилното инсталиране на 129
- Внимание статистиката на птп сочи 129
- Въздушната възглавница е деактивирана 129
- Да попречи на правилното му функцио 129
- Дадени в това ръководство винаги про 129
- Колани тъй като би могло да падне и да 129
- Максимално назад дотолкова доколкото 129
- Монтиране на столчето без осно 129
- На автомобила за начина на деактивира 129
- Никога не оставяйте столчето върху се 129
- Нито едно столче не може да гарантира 129
- Препоръчваме монтирането на столчето 129
- Рисковете от сериозни травми на бебето 129
- Са по сигурни от предните поради това 129
- Спиране ако не се спазват препоръките 129
- Съхранявайте това ръководство на 129
- Тиране на изделието не разрешавайте 129
- 0 предназначени за бебета до 13 кг на 130
- Да има повреди незабележими с невъо 130
- Даже и незначително ви препоръчваме 130
- Дефекти в резултат от птп които не се 130
- Закрепени при птп или рязко спиране 130
- Като универсално в съответствие с 130
- Колани статични или автоматични съ 130
- Настоявайте всичките пътници в автомо 130
- Недоносени бебета родени преди 37 ма 130
- Повечето но не с всички автомобилни 130
- Предпазните колани на столчето трябва 130
- При затваряне и контакта им с режещи 130
- След пътно транспортно произшествие 130
- Те с производителя на изделието или с 130
- Фирмата artsana не носи никаква отго 130
- A положение за транспортиране в авто 131
- N щифтове clik clak за монтиране към 131
- P ръчка за демонтиране от основата или 131
- R фиксатор на предпазните колани на 131
- Автомобилните седалки задължително 131
- В противен случай опитайте 131
- Възглавнички от тип а фиг 9a 9b e 9c 131
- Дръжката на столчето може да бъде регу 131
- Монтиране на столчето 131
- Монтиране на столчето с основа 131
- Намира дръжката когато столчето е в 131
- Нето на столчето в противен случай не е 131
- Ограничителни препоръки при използва 131
- Положение в което е разрешено да се 131
- Предпазния колан между крачетата през 131
- Прекарайте възглавничките през илици 131
- Придвижвайте към желаното положение 131
- Райте столчето на седалки с двуточкови 131
- Регулиране възглавничките за раменцата 131
- Се намират точно върху тях пропуснете 131
- Тирайте столчето върху странични или 131
- Трябва да бъдат разположени по посока 131
- Фиг 131
- Chicco е от полу универсален тип което оз 132
- Автомобили а само с изброените с списъка 132
- Да извадите предпазния колан от диа 132
- Да откопчаете предпазния колан като 132
- Движение този колан трябва винаги да 132
- За да монтирате столчето с основа isofix е 132
- За експлоатация на автомобила преди да 132
- Задължително да прочетете ръководството 132
- Закупува се в комплект с количката или 132
- И правилното разпределяне на усилието 132
- Изпънете колкото може по силно пред 132
- Като я ориентирате както е показано на 132
- Ложен на гърба на облегалката на стол 132
- Ложено към изделието относно използва 132
- Монтиране на столчето без основа 132
- Необходимо да прочетете упътването при 132
- Облегалката и едновременно го повдиг 132
- Пазния колан той не бива да провисва 132
- Преди да поставите столчето върху ос 132
- Проверете дали столчето е добре мон 132
- Разположете основата върху седалката 132
- Свалете столчето както е обяснено по 132
- Тирано като се опитате да го издърпате 132
- Трябва да опира в седалката на автомо 132
- Фиг 12 и се убедете че тя е в контакт с 132
- Chicco снабдени със серийна система за 133
- Внимание в никакъв случай не оставяйте бебето без надзор 133
- Внимание винаги използвайте 133
- Внимание не използвайте стол 133
- Внимание столчето не може да замести бебешкото легло 133
- Да издърпате стабилизиращата спирачка 133
- Допълнителни приспособления преди да 133
- За регулиране и дърпайте предпазните 133
- Издърпайте стабилизиращата спирачка и 133
- Илици които съответстват най точно на 133
- Като издърпате лентата за настройка на 133
- На облегалката и да ги мушнете в онези 133
- От облегалката там където са раменцата 133
- Предпазните колани те трябва да излизат 133
- Разкопчайте автоматичната закопчалка 133
- Системата за блокиране на стол чето 133
- Столчето върху твърде високи по 133
- Столчето не може да замени люлката или 133
- Че да се намират едно върху друго и ги 133
- Чето ако бебето може да сяда са мостоятелно 133
- Шасито на количката без използването на 133
- Ването на абразивни миещи средства или 134
- Вдигнете столчето и го поставете върху 134
- Вкарайте съединителните щифтове clik 134
- Внимание ако забележите че столчето 134
- Върху етикета на тапицерията е отразена 134
- Да не носят следи от разнищване износ 134
- Да се показват или да изпадат части от 134
- Е необходимо да го замените защото има 134
- Е повредено деформирано или износено 134
- За да освободите столчето от шасито на 134
- За почистване на пластмасовите и метал 134
- Издърпайте задната ръчка за разблоки 134
- Когато столчето е негодно за по ната тъшно използване 134
- Ните части на столчето използвайте само 134
- Означава че щифтовете са захванати в 134
- Почистване и съхраняване 134
- Почистване на тапицерията 134
- Проверка целостта на компонентите 134
- Съгласие с действащото законодателство 134
- Съхранение на изделието 134
- Chicco auto fix fast гр 0 0 13 135
- Chicco auto fix fast 141
- Atenção respeite rigorosamente as 143
- Do mon tada num carrinho de passeio 143
- Q ranhuras de passagem das correias 143
- Utilizado apenas em bancos veiculares 143
- A cadeirinha está equipada com 2 tipos 144
- A cadeirinha pode ser instalada com 144
- Atenção durante o transporte a cor 144
- Atenção nunca instale a cadeirinha 144
- Através dos dois protetores dos ombros 144
- E 10b passe as correias da cadeirinha 144
- Ece n 16 ou outras normas standard 144
- Não utilize mais a almofada redutora 144
- Ou sem a base opcional em ambas as 144
- Solte a cadeirinha da base puxando 144
- A cadeirinha dispõe de 3 posições em 145
- Antes de instalar a cadeirinha no au 145
- Atenção certifi que se de que as cor 145
- Atenção durante o transporte a cor 145
- Duza as de uma vez no fecho até ouvir 145
- Estar sempre adaptadas ao crescimento 145
- F ando os das ranhuras do revestimento 145
- Feche o estabilizador e coloque a ca 145
- Reias passam sempre entre a guia r e 145
- Retire as correias do lado de trás do 145
- Rinha puxando a correia reguladora de 145
- Advertência não utilize a cadeirinha 146
- Advertência é perigoso utilizar a ca 146
- Carrinho ou ao sistema de acoplamento 146
- Clik clak da cadeira n aos braços do 146
- Comprado separadamente verifi cando 146
- Constam na etiqueta do revestimento e 146
- Na máquina de lavar a 30 c de acordo 146
- Não use a cadeirinha se houver alguma 146
- Para a lavagem siga as instruções que 146
- Particularmente se estão acoplados em 146
- Permitem fi xar a cadeirinha diretamen 146
- Posicione a cadeira apenas sobre su 146
- Retire a cadeirinha e coloque a sobre 146
- Utilização no carrinho de 146
- Atenção se a cadeirinha estiver de 147
- Controle da integridade dos 147
- Forro certifi que se de que não estão 147
- Limpeza dos componentes de 147
- O estado das costuras que devem estar 147
- Substituída pois poderá ter perdido as 147
Похожие устройства
- Chicco Eletta Comfort Race Инструкция по эксплуатации
- Кентавр БМ-200Е Руководство по эксплуатации
- Chicco Quasar Plus Fuego Инструкция по эксплуатации
- Chicco Quasar Plus Astral Инструкция по эксплуатации
- Chicco Oasys Grey Инструкция по эксплуатации
- Chicco Auto-fix Fast Baby Antracite Инструкция по эксплуатации
- Chicco Activ3 Antracite (прогулочная) Инструкция по эксплуатации
- Chicco Multiway Evo Blue Инструкция по эксплуатации
- Chicco Lite Way TOP stroller Royal Blue Инструкция по эксплуатации
- Кентавр КР-5030В Руководство по эксплуатации
- Chicco Lite Way TOP stroller Dune Инструкция по эксплуатации
- Кентавр КР-10030В Руководство по эксплуатации
- Кентавр КР-10030ВД Руководство по эксплуатации
- Chicco Polly World Cup Инструкция по эксплуатации
- Chicco Duo Artic Beige (2 в 1) Инструкция по эксплуатации
- Chicco Duo Artic Garnet (2 в 1) Инструкция по эксплуатации
- Chicco Neptune Scarlet Инструкция по эксплуатации
- Chicco Neptune Blue Инструкция по эксплуатации
- Chicco Neptune Brown Инструкция по эксплуатации
- Кентавр БП-4520Н Руководство по эксплуатации