Cybex Isis Pure Black Инструкция по эксплуатации онлайн [17/26] 220497
![Cybex Isis Pure Black Инструкция по эксплуатации онлайн [17/26] 220497](/views2/1263246/page17/bg11.png)
i
f
t
t
c
f
i
e
d
d
a
a
ERSTMONTAGE
Der Kindersitz besteht aus einem Sitzkissen (d) und einer Rü ckenlehne (a) mit hö-
henverstellbarer Kopfstü tze. Nur die Kombination der beiden Teile bietet Ihrem
Kind den bestmöglichen Schutz und Komfort.
Warnung! Die Bestandteile des CYBEX ISIS und ISIS-fi x dü rfen weder einzeln, noch
in Verbindung mit Sitzkissen, Rü ckenlehnen oder Kopfstü tzen anderer Hersteller
oder einer anderen Baureihe verwendet werden. Die Zulassung wü rde in einem
solchen Fall sofort erlöschen.
Die Rü ckenlehne (a) wird mit der Fü hrungsnase (t) auf der Achse (c) des Sitzkis-
sens (d) eingehakt.
Hinweis! Bitte bewahren Sie die Gebrauchsanleitung in Reichweite (z.B. unter
dem Bezug an der Vorseite der Rückenlehne) auf.
Warnung! Achten Sie immer darauf, dass die Einzelteile des Kindersitzes niemals
gestaucht oder eingeklemmt werden (z.B. durch die Fahrzeugtü r oder durch Ver-
stellen der Rü ckbank).
ANPASSEN AN DIE KÖRPERGRÖSSE
Um den CYBEX ISIS und ISIS-fi x optimal an die Körpergröße anzupassen ist werksei-
tig ein Sitzerhöher (i) mitgeliefert und bereits unter dem Bezug eingelegt.
– Wir empfehlen diesen Sitzerhöher (i) für Kinder vom 9. bis zum 18. Lebensmonat
zu verwenden.
– Ab dem 19. Lebensmonat ist kein Sitzerhöher (i) mehr notwendig.
– Danach ist die Größenanpassung ausschließlich über die verstellbare Kopfstütze
(e) vorzunehmen. Ziehen Sie dazu den Verstellgriff (h) nach oben, um die Kopf-
stütze (e) zu entriegeln.
– Die Anpassung hat so zu erfolgen, dass zwischen der unteren Kante der Kopf-
stütze (e) und der Schulter des Kindes noch 2 fi ngerbreit Platz ist.
Hinweis! Nur eine in optimaler Höhe eingestellte Kopfstütze (e) bietet den größt-
möglichen Schutz und Komfort für Ihr Kind und gewährleistet außerdem den op-
timalen Verlauf des Diagonalgurtes (f). Die Höhenverstellung kann beim CYBEX
ISIS-fi x in 7 Positionen erfolgen.
ENTNEHMEN DES SITZERHÖHERS
1. Lösen Sie die vorderen Druckknöpfe des Sitzbezuges vom Sitzkissen (d).
2. Ziehen Sie den Stoffbezug vorne hoch, bis Sie den Sitzerhöher (i) herausziehen
können.
3. Die Entnahme des Sitzerhöhers (i) hat entsprechend der obigen Altersangabe
zu erfolgen.
4. Bringen Sie den Sitzbezug wieder in den ursprünglichen Zustand und befestigen
Sie diesen anschließend wieder.
FIRST INSTALLATION
The child seat consists of a booster seat (d) and a backrest (a) with height
adjustable headrest. Only the combination of both parts provides best protection
and comfort for your child.
Warning! The parts of the CYBEX ISIS and ISIS-fi x must not be used alone or in
combination with boosters, backrests or headrests from other manufacturers or of
a different product series. In such cases, the homologation expires immediately.
Connect the backrest (a) to the booster (d) by hooking the guide lug (t) on the
axis (c) of the booster (d). Note! Please keep the user guide close by for future
reference (e.g. by storing it under the cover at the front side of the backrest.)
Warning! Please make sure that the plastic parts of the child seat never get
jammed (e.g. in the car door or by adjusting the back seat).
ADJUSTMENT TO THE BODY SIZE
For a proper height adjustment of the CYBEX ISIS or ISIS-fi x a booster inlay (i) is
included and already inserted under the seat cover upon purchase.
– It is recommended to use this height adjustment inlay (i) between the age of 9
and 18 months.
– For children over 19 months the booster inlay (i) may be removed.
– Afterwards the height adjustment should be regulated by moving the headrest
(e) into the correct position. Pull the adjustment handle (h) in order to release
the headrest.
– The seat is correctly adjusted if you can fi t 2 fi ngers between the bottom edge
of the headrest (e) and the shoulder of the child. Pull the adjustment handle (h)
in order to unlock the shoulder and headrest.
Note! Headrest (e) needs to be perfectly adjusted in height to provide the best
protection and comfort for your child and to also guarantee the optimal position
of the diagonal belt (f). The height of the headrest (e) can be adjusted in 7
positions.
REMOVING THE BOOSTER INLAY
1. Open the press buttons at the front of the booster cover.
2. Lift the booster cover until the height adjusting inlay (i) can be easily removed
from the front.
3. Remove the booster inlay (i) according to the above age recommendations.
4. Put the seat cover back in its original position and fasten the press buttons.
PREMIÈRE INSTALLATION
Le siège pour enfant se compose d‘un siège d‘appoint (d) et un dossier (a) avec
épaule appui-tête réglables. Seule la combinaison des deux parties offre la
meilleure protection et de confort pour votre enfant.
Attention! Les parties de l‘ISIS et ISIS-fi x ne doivent pas être utilisés seuls ou en
combinaison avec des réhausseurs, dossiers ou appuis-tête d‘autres fabricants ou
d‘une série différente. Dans de tels cas, l‘homologation expire immédiatement.
Connectez le dossier (a) au rehausseur (d) en accrochant la patte de guidage
(t) sur l‘axe (c) du réhausseur (d). Note! Conserver le guide d‘utilisation pour
référence ultérieure (par exemple sous la couverture élastique sur le côté arrière
du dossier).
Attention! S‘il vous plaît assurez-vous que les pièces en plastique du siège enfant
ne soient jamais coincées (par exemple dans la portière de la voiture ou en
ajustant la banquette arrière).
AJUSTEMENT A LA TAILLE DE L‘ENFANT.
Pour un ajustement précis, du CYBEX ISIS ou ISIS-fi x, un insert (i) est inclus et déjà
inséré sous le coussin du siège à l‘achat.
– Il est recommandé d‘utiliser cet insert (i) entre les âges de 9 et 18 mois.
– Pour les enfants de plus de 19 mois, l‘insert (i) peut être enlevé.
– Ensuite, le réglage en hauteur doit être réglée en déplaçant l‘appui-tête (e)
dans la position correcte. Tirez la poignée de réglage (h) afi n de libérer l‘appui-tête.
– Le siège est correctement ajusté, si vous pouvez placer 2 doigts entre le bord
inférieur de l‘appuie-tête (e) et l‘épaule de l‘enfant. Tirez la poignée de réglage
(h) afi n de débloquer de l‘épaule et appuie-tête.
Note! Épaule et appuie-tête (e) doivent être parfaitement ajustés en hauteur
pour offrir la meilleure protection et le confort pour votre enfant et de garantir
aussi la position optimale de la sangle diagonale (f). La hauteur de l‘épaule et
appuie-tête peut être réglée en 7 positions.
RETIRER L‘INSERT
1. Défaire les bouton-pressions sur le devant de la housse d‘assise.
2. Soulevez la housse jusqu‘à ce que l‘on puisse facilement retirer l‘insert (i) par
devant.
3. Retirer l‘insert selon les recommnadations d‘âge ci-dessus.
4. Remettez la housse dans sa position et refermez les boutons pression.
31
32
Содержание
- Isis isis fix 1
- User guide 1
- Değerli kullanıcı 3
- Drodzy klienci 3
- Уважаемый покупатель 3
- Araç i çi i deal pozi syon 0 4
- Cybex isis fix in sökülmesi 4 4
- Garanti 6 4
- Grup i 9 18 kg den grup ii iii e 15 36 kg geçi ş 8 4
- Güvenli k yastiksiz bağlanti ece grup 1 9 18 0 4
- Güvenli k yastiği i le bağlanti ece grup 1 9 18 8 4
- Güvenli k yastiğinin ayarlanmasi ece grup i 9 18 kg 8 4
- Homologasyon 4
- I lk kurulum 4
- Kazadan sonra yapilacaklar 4 4
- Kilifin sökülmesi 2 4
- Koltugun isofix baglanti sistemi i le kurulumu 2 4
- Koltuğun i çi ndeki mi nderi n çikartilmasi 4
- Kontakt 6 4
- Not lutfen bu kılavuzu daha sonra başvurabilmek amacıyla saklayınız sırtlığın arkasındaki cep bu amaca uygundur 4
- Ostrzeżenie aby zapewnić bezpieczeństwo dziecku bardzo ważne jest aby zamontować fotelik cybex isis i isis fi x oraz używać go zgodnie z niniejszą instrukcją użytkowania uwaga instrukcję zawsze przechowuj pod ręką aby w każdej chwili można było do niej zajrzeć np pod elastyczną osłonką znajdującą się z tyłu oparcia 4
- Oturma ve yatar pozi syon ece group i 9 18 kg 6 4
- Ru содержание pl 4
- Spis treści 4
- Temi zleme 4 4
- Tr i çi ndeki ler 4
- Uyarı çocuğunuzun maksimum güvenliği için cybex isis ve isis fi x i bu kılavuzdaki talimatlara göre kullanmanız gerekmektedir 4
- Vucuda göre ayarlanmasi 4
- Çocuğun bağlanmasi 4 4
- Çocuğunuz düzgün şeki lde bağlandi mi 2 4
- Özet grup i 4
- Özet grup ii ii 4
- Ürün bakimi 2 4
- Ürünün ömrünü tamamlamasindan sonra tasfi yesi 4 4
- Ürününün ömrü 4 4
- Внимание для максимальной защиты вашего ребенка необходимо использовать и устанавливать cybex isis и cybex isis fi x согласно инструкции в данном руководстве внимание пожалуйста всегда имейте это руководство под рукой и храните его в специально отведенном для этого месте пр с задней стороны спинки сиденья 4
- Cher client 15
- Dear customer 15
- Sehr geehrte kundin sehr geehrter kunde 15
- Contents 16
- De inhalt en 16
- Fr sommaire 16
- Déverrouillez les connecteurs o en appuyant sur les boutons de 20
- Booster d 21
- Position by pulling the adjusting handle v again and slightly pressing against the 21
- Maintenant prenez la bretelle f et tirez pour serrer la ceinture sous 22
- Stecken sie die gurtzunge in das gurtschloss l dieses muss mit einem 22
- C o columbus trading partners gmbh alte forstlahmer str 22 95326 kulmbach germany tel 49 0 92 21 97 31 14 fax 49 0 92 21 97 31 17 26
Похожие устройства
- Cybex Isis Chilli Pepper Инструкция по эксплуатации
- Bose SoundTouch 30 III Руководство пользователя
- Bose SoundTouch 20 III Руководство пользователя
- Proto-X Proto AHD-10D-SN13F36IR Паспорт
- Proto-X Proto AHD-10D-SN13V212IR Паспорт
- Proto-X Proto AHD-10D-SN20F36IR Паспорт
- Proto-X Proto AHD-10D-PE20F36IR Паспорт
- Proto-X Proto AHD-10D-PE20V212IR Паспорт
- Proto-X Proto AHD-10D-PE20M212IR Паспорт
- Proto-X Proto AHD-10D-SN20V212IR Паспорт
- Proto-X Proto AHD-11L-EH10F36IR Паспорт
- Proto-X Proto AHD-11L-SN20F36IR Паспорт
- Proto-X Proto AHD-11L-PE20F36IR Паспорт
- Proto-X Proto AHD-12L-ON10V212IR Паспорт
- Proto-X Proto AHD-12L-EH10V212IR Паспорт
- Proto-X Proto AHD-12L-SN13V212IR Паспорт
- Proto-X Proto AHD-12L-PE20V212IR Паспорт
- Proto-X Proto AHD-12AL-PE20V212IR Паспорт
- Proto-X Proto AHD-1B-EH10F36IR Паспорт
- Proto-X Proto AHD-4V-SN13F36IR Паспорт